Événements étranges dans la chambre 202 - Chapitre 140

Chapitre 140

Несколько растерянная, Цзы Нуо, как раз собираясь спросить, загадочно улыбнулась: «Сестра, не волнуйся, скоро увидишь». Она что-то прошептала Шао Юаню на ухо, и тот послушался и ушел. Вскоре фонари медленно поднялись и медленно погасли над городом.

Британские солдаты внизу все подняли головы. Фонари Конгминга были им незнакомы. Они обсуждали их с Цзы Нуо в особняке принца Цина, но никогда ими не пользовались. Они и представить себе не могли, что Цзы Нуо применит их сегодня здесь.

Среди солдат одни были любопытны, другие — напуганы. Один из них натянул стрелу и сбил лампу, которая упала на землю. Тонкая бумажная оболочка мгновенно вспыхнула пламенем, но улыбка Цзинуо стала шире. Увидев, как кто-то сбивает лампу, остальные последовали его примеру. Белохвостые стрелы одна за другой пронзали лампы, и скопления пламени падали, словно метеоритный дождь.

Оглянувшись на город, я увидел множество фонарей Конгминга, которые все еще горели и медленно поднимались. Поднимаясь с одной стороны, они опускались с другой. С одной стороны ярко сияли звезды, а с другой — метеоры, но все они светили с той же яркостью. Мне стало интересно, какое же скопление звезд создал Цзинуо. Конечно, я не думал, что он просто показывает мне искусственные звезды.

Когда все фонари Конгминга внутри города наконец были запущены, количество фонарей за пределами города также резко уменьшилось. С падением последнего фонаря небо окончательно затихло, погрузившись в бесконечную тьму, оставив лишь разбросанные фонари на городских стенах и бесчисленные факелы внизу, покачивающиеся на ветру.

«Сестра, все звезды уже открылись. Наверху ветрено. Пусть Руошэн отведет тебя обратно отдохнуть». Бросив взгляд на солдат Сюань Ина внизу, Цзинуо повернулась ко мне и сказала, ее глаза, темнее ночного неба, отразили несколько точек света и вспыхнули легкой улыбкой.

Она недовольно взглянула на него: «Представление уже началось, а ты позволяешь мне посмотреть только начало?» Хотя начало может быть намного грандиознее финала, для Цзинуо это первый опыт командования в битве. Раз уж я здесь, как я могу не посмотреть всё целиком? Эти фонари Кунминга определённо хранят какой-то секрет.

Цзинуо беспомощно улыбнулся: «Даже дальше ничего интересного не увидишь».

Я перестал отвечать, поднял Гань Линя со стула и заставил его лечь лицом вниз в щели.

Мерцающий свет костра освещал лица внизу, некоторые молодые, некоторые обветренные, и было непонятно, как долго эти лица смогут сохранять свою жизненную силу. Почти как и ожидалось, по некогда стройным рядам начали разноситься крики тревоги и стоны падений. Видя безысходность ситуации, командир поспешно приказал отступать, но и он упал с лошади, сделав всего несколько шагов.

Цзы Нуо наблюдал за всем происходящим с улыбкой. Когда не осталось никого, кто мог бы стоять на ногах, Цзы Нуо приказал солдатам в городе закрыть рты и носы платками, прежде чем открыть городские ворота и уйти. Наблюдая за приближением своих солдат шаг за шагом, солдаты Сюань Ина могли лишь широко раскрытыми глазами смотреть на происходящее, их руки были неподвижны, словно они пытались схватить оружие, но в конечном итоге все было напрасно; их оставили на растерзание.

Видя, как легко были связаны и захвачены вражеские войска, нельзя было не восхититься Цзинуо за то, что он уничтожил так много людей, не пролив ни капли крови. По сравнению с битвами, которые он пережил на северо-западе Юцзина, победа Цзинуо, несомненно, была единственной, достойной этого звания. Одобрительно взглянув на Цзинуо, тот ярко улыбнулся. С сегодняшнего вечера имя правящего принца, вероятно, станет известно всем.

«Разве тебе не любопытно, почему они так отреагировали, сестричка?» — спросила Цзы Нуо с улыбкой.

«Можете рассказать? Я думал, это военная тайна, и спрашивать было неудобно, поэтому я не стал».

«Ничего особенного. Такой план можно использовать один раз, но нет гарантии, что он сработает во второй раз. Просто эти листки бумаги были пропитаны лекарством, и когда их сжигали, лекарство распространялось в воздухе и оказывало действие. Это метод, который придумал Шао Юань». Понятно. Секрет действительно был в лампе.

Как только пленные вражеские солдаты немного восстановили силы, их всех сопроводили в город. Я думал, что на этом всё закончилось, но Цзинуо сделал нечто, что потрясло и обрадовало меня ещё больше.

Цзы Нуо написал письмо и отправил его в царство Сюань Ин за одну ночь, попросив прислать кого-нибудь для переговоров. Поскольку речь шла о жизнях более 20 000 заключенных и восстановлении пострадавшего от катастрофы южного региона, царство Сюань Ин, естественно, придало этому большое значение и отправило очень важного человека — короля Миня, с которым они уже встречались ранее.

Когда царь Минь прибыл в Цичжоу из Сюань Ина с минимальной свитой, Цзы Нуо любезно приветствовал его на почтовом пункте и договорился о размещении на другой стороне. Он также приказал вывести захваченных генералов. После дня отдыха переговоры официально начались.

Внутри элегантной комнаты все сидели лицом друг к другу. Из Королевства Золотого Воробья присутствовали только Цзинуо, Шао Юань и я. Поскольку Король Золотого Воробья поручил все дело Цзинуо, присутствие или отсутствие остальных не имело значения. Из Королевства Сюань присутствовали король Минь, сопровождавшие его чиновники и главный генерал этого восстания. Поскольку Гань Линь был знаком с королем Минем раньше, во избежание лишних проблем, Гань Линь, который всегда был рядом со мной, на этот раз нас не сопровождал.

Глубокий взгляд короля Мина скользнул по Цзинуо и мне, в его глазах мелькнуло сомнение, после чего он улыбнулся и сказал: «Ваше Высочество и Святая Дева поразительно похожи на двух моих старых знакомых. Возможно, это вы двое?»

Пораженный феноменальной памятью короля Миня и размышляя, как это скрыть, Цзы Нуо рассмеялся и сказал: «Как же повезло Ло Яну, что даже такая короткая встреча заставила короля Миня помнить тебя до сих пор».

Затем он вспомнил, что царь Цзиньцюэ утверждал, что Цзы Нуо путешествовал в Юцзин, и не исключено, что они случайно встретились за пределами города Цинчжоу. Вместо того чтобы скрывать это, лучше было бы признаться открыто, и тогда не пришлось бы придумывать столько лжи.

«Вы тогда были такими молодыми, но нанесли мне одно из самых сокрушительных поражений в жизни и даже стали причиной потери близкого друга. Трудно об этом не помнить». Король Мин улыбнулся, но в его глазах не было улыбки.

«В противном случае у Цзиньцю, вероятно, никогда бы не было принца Лояна и святой Цинцю», — равнодушно заметил Цзы Нуо.

Взгляд принца Миня переместился, холод в его глазах мгновенно исчез, и он громко рассмеялся: «Методы Вашего Высочества поистине необыкновенны. Поражение Сюань Ина от рук Вашего Высочества в очередной раз – ничто».

Цзы Нуо фыркнул и холодно сказал: «Король Минь ошибается. Цзинь Цюэ любезно предоставил убежище беженцам Сюань Ина, но в ответ армия Сюань Ина стоит у городских ворот. Это действительно удручает».

Король Мин улыбнулся, не говоря ни слова, прекрасно понимая скрытые мотивы каждого; теперь козырь в переговорах был просто в руках Золотого Воробья.

Без лишних слов обе стороны быстро составили соглашение: судьба жертв стихийного бедствия в Сюань Ин будет решена самими пострадавшими; те, кто останется в Цзиньцюэ, будут переселены королевством Цзиньцюэ; однако более 20 000 солдат, которые спровоцировали беспорядки и нарушили целостность границы, должны быть наказаны. Учитывая серьезный ущерб, причиненный наводнением на южной границе Сюань Ин, 10 000 солдат будут освобождены и отправлены домой, а Сюань Ин будет предоставлено 100 000 данов зерна для оказания помощи пострадавшим. Оставшиеся 10 000 солдат останутся в Цзиньцюэ в качестве заложников, чтобы помочь королевству Цзиньцюэ в переселении жертв стихийного бедствия в Сюань Ин, и им не будет разрешено вернуться домой в течение трех лет.

Это было соглашение, которое, казалось, предоставляло королевству Сюань Ин все преимущества. Для королевства Сюань Ин это была сделка без риска; возвращение десяти тысяч солдат и ста тысяч дань зерна представляло собой невообразимую выгоду. Для королевства Цзиньцюэ, однако, это был долгосрочный план, жертвующий краткосрочной выгодой. Король Минь пристально посмотрел на Цзы Нуо. Цзы Нуо спокойно встретил его взгляд. После долгого молчания король Минь усмехнулся и наконец поставил свою ярко-красную печать на соглашении. Цзы Нуо тоже поставил свою печать.

После подписания соглашения каждая сторона сохранила себе копию. Король Минь привёл 10 000 солдат, захваченных Цзиньцюэ, и 100 000 дань зерна обратно в Сюаньин, чтобы оказать помощь пострадавшему району. Затем Цзы Нуо начал расселять оставшиеся 10 000 пленных и жертв катастрофы. Пленники продолжали содержаться в плену, и, узнав о соглашении между Цзиньцюэ и Сюаньином, стали вести себя прилично. Однако никто из жертв катастрофы, бежавших к Цзиньцюэ, не захотел вернуться в свою страну, предположительно потому, что они долгое время восхищались процветанием Цзиньцюэ.

«Сестра, северная часть Цзиньцюэ — гористая местность, где нет плодородных земель. Большую часть риса закупают на юге. Если пострадавшие от стихийного бедствия поселятся здесь, у них возникнут большие неудобства в плане поставок риса. Почему бы нам не переселить их на южные равнины и не выделить им больше плодородных земель для обработки, чтобы они могли стать самодостаточными?» Цзы Нуо стояла, сложив руки за спиной, перед огромной картой королевства Цзиньцюэ.

Долго и пристально разглядывая карту, он наконец покачал головой и сказал: «Это не подходит. Большинство жертв стихийных бедствий выросли в горах, и им может быть трудно адаптироваться к равнинам. Если они хотят освоить пустоши, это не обязательно должно быть на равнинах». В северной части Цзиньцюэ очень мало рисовых полей, лишь несколько полей вдоль горных долин и рек. Террасные поля, которые я видел в северных долинах, не встречаются в других частях Куньпэнского континента, что действительно имеет огромный потенциал для развития.

Она поделилась своими мыслями с Цзинуо, который немного подумал, а затем улыбнулся и сказал: «У сестры всегда самые оригинальные идеи. Если мы сможем развить упомянутые вами террасные поля, им не придётся далеко уезжать. Позвольте мне позвать представителей Министерства сельского хозяйства для проведения расследования, и тогда мы обсудим этот вопрос вместе».

Министерство сельского хозяйства — это ведомство в Королевстве Золотого Воробья, отвечающее за сельское хозяйство и рыболовство. Оно подчиняется Министерству доходов и располагает множеством квалифицированных фермеров. С их участием восстановление террасных полей не станет сложной задачей.

После временного урегулирования вопроса у Цзы Нуо появилось свободное время. Он объяснил некоторые конкретные моменты, оставил Шао Юаня в Цичжоу помогать местным чиновникам в оказании помощи пострадавшим от стихийного бедствия, а меня и Гань Линя отвёз в летний дворец в Личжоу.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 123

Количество слов в главе: 3788 Время обновления: 09-09-16 13:11

Город Личжоу расположен на берегу реки Ючунь, более чем в семидесяти ли к востоку от Цичжоу, и до него можно добраться за один день.

Рано утром карета отправилась в путь, пройдя с таким же шествием, как и при нашем отъезде из города Ханьюэ. Однако Шао Юань, который изначально был в группе, вернулся в город Цичжоу после того, как проводил карету, и больше не поехал с нами.

Двигаясь на восток, около полудня мы прибыли в небольшой городок. Охранники забронировали небольшой ресторанчик и освободили его, прежде чем впустить нас. Кто-то, должно быть, раскрыл личность Цзы Нуо; услышав, что это карета регента, принца Ло Яна, люди высыпали на улицы, толпясь у ресторанчика, желая увидеть этого принца, появляющегося раз в столетие, с треххвостыми павлиньими перьями. И без того узкие улицы стали еще более переполненными; было удивительно, как в таком маленьком городке может быть так много людей.

Сначала Цзы Нуо мог спокойно сидеть за столом и элегантно обедать, но когда вокруг ресторана на деревьях и крышах собралось множество людей, а ещё более влиятельные люди забрались на крышу, чтобы снять черепицу, но были сброшены охранниками, Цзы Нуо ничего не оставалось, как встать, разгладить складки на одежде и медленно пройти в коридор, ведущий к отдельной комнате. В тот момент, когда дверь открылась, по толпе прокатились возгласы удивления.

Пройдя за Цзинуо, я выглянул и увидел, что людей действительно много. Появление Цзинуо заставило их продвинуться вперед, желая лучше видеть. Те, кто шел впереди, не выдержали натиска и попытались отодвинуться, создав шум и хаос.

Я протянул руку и потянул Цзинуо за рукав. Цзинуо повернулась ко мне, слегка нахмурив брови, на ее ангельских, изысканных чертах лица отразилось человеческое выражение. Если бы она жила в наше время, ее, вероятно, обожали бы еще больше поклонников. Я самодовольно улыбнулся, повернулся и подошел к столу. Я взял палочки для еды и продолжил есть с Ганьлинем, не забывая издавать преувеличенно довольные чавкающие звуки в сторону Цзинуо.

Цзы Нуо скривил губы, слегка покачал головой, позвал нескольких охранников и спустился вниз.

Внутри дома они отчётливо слышали ликующие возгласы снаружи, которые становились всё громче и громче, указывая на прибытие Цзы Нуо. Они положили в рот кусочек петрушки и мысленно вздохнули; быть публичной фигурой действительно утомительно, даже нормальная еда дается с трудом. Другие знатные правящие классы, вероятно, не слишком заботились бы о простом народе, но Королевство Золотого Воробья всегда поддерживало такую прекрасную репутацию, и Цзы Нуо ценил людей больше всех на свете.

В дверь постучали, и стражник осторожно толкнул её. Хозяин гостиницы держал в руках глиняный кувшин, на лице у него была улыбка.

«Святая дева, это суп из пяти вкусов, фирменное блюдо нашего городка Люань». Продавец поставил глиняный кувшин на стол, поднял крышку, и комнату мгновенно наполнил неповторимый, насыщенный аромат.

Хозяин гостиницы налил нам с Гань Линем две тарелки супа и поставил их перед ними, продолжая что-то бормотать себе под нос. В тот момент, когда я услышал слова «город Люань», у меня в голове всё помутнело. Разве это не первый клочок земли, на который мы с Шэнь Хаоюй ступили после того, как покинули долину?

Моё сердце разрывается от боли. Когда он был со мной, я не верила его чувствам. После того, как я сама осознала свои чувства к нему, мы расстались навсегда. Это не сожаление, а сожаление о том, что я поняла это слишком поздно, что начала ценить его только после потери. Моё сердце болит каждый раз, когда я думаю об этом… Неужели это Божье наказание для меня?

"Хуайэнь!" — Гань Линь махнул рукой передо мной, на его лице читалось легкое замешательство. Оглядевшись, я понял, что лавочник уже ушел, остались только Гань Линь и я.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture