Événements étranges dans la chambre 202 - Chapitre 155
Приближается Праздник середины осени. В тот вечер я сыграл несколько партий в шахматы с Ганьлинем, а затем вернулся в свою комнату, чтобы отдохнуть. Слушая шелест листьев за окном, я почувствовал пустоту в сердце. В ночной тишине я часто чувствую себя потерянным и растерянным, не зная, куда мне идти и что делать.
Я ворочался с боку на бок, уже почти засыпая, когда меня внезапно разбудил звук шагов по черепице. Прежде чем я успел среагировать, раздался глухой удар, а затем дверь распахнулась. Гань Линь, одетый в халат, вскочил внутрь и поднял меня.
«Иди, тебя кто-то хочет убить». Эти слова едва слетели с его губ, как из-за двери ворвалась еще несколько темных фигур. Давно я не сталкивался ни с чем подобным. Если бы это случилось раньше… возможно, я бы не так сильно паниковал.
Злоумышленники подняли ножи и набросились на Гань Лин и на меня. Гань Лин ловко увернулась, обняв меня за плечо, и выскользнула из комнаты. Только тогда я поняла, какое бедствие вот-вот обрушится на наш обычно мирный маленький дворик.
Восемь охранников, которых мне дал Цзинуо, сражаются с группой людей в чёрном. Руошэн нигде не видно. Ах да, она сегодня ночевала в комнате Бицюн. Интересно, как она сейчас. А Чучен...
Увидев меня, люди в чёрном, сражавшиеся с охранниками, бросились на меня. Гань Линь быстро расправилась с несколькими из них, передала меня охранникам, которые следовали за ней по пятам, а затем сама вступила в ожесточённый бой с ними. «Где они?» — спросила я.
Лицо стражника Ляна помрачнело: «Они направляются прямо во двор Святой Девы».
Пока я нервно размышлял о том, кто послал людей убить меня, я также обдумывал, как выбраться из этого затруднительного положения. Увидев, что люди в черном действительно собрались на моей стороне, я быстро послал двух охранников защитить Руошэна и остальных, приказав им не выходить, какой бы шум они ни услышали.
«Гвардеец Лян, где трубки для фейерверков, которые дал нам Его Высочество?» Возможно, предвидя эту ситуацию, Цзы Нуо распорядился направить две тысячи солдат для охраны долины и обеспечения ее безопасности. Он полагал, что они придут на помощь, как только запустят фейерверки…
Гвардеец Лян достал из кармана небольшую бамбуковую трубочку, сорвал крышку, и с громким «свистом» ярко-красное пламя пронзило ночное небо.
«Не нужно тратить энергию!» — холодно произнес человек в черном. По всей видимости, он был их лидером. Он стоял один, сложив руки за спиной, и холодно наблюдал за битвой.
Увидев мой взгляд, он снова холодно рассмеялся: «Те люди за пределами долины, наверное, уже мертвы. Сегодня ночью это место превратится в пепел!»
«Кто ты?» — спросил я дрожащим голосом. Если бы это были Ло Чен и Ло Хуа, которые враждовали с Цзиньуо и хотели меня устранить, им не было бы необходимости уничтожать собственную армию или долину Цюян, если только…
«Ваше Королевство Золотого Воробья — лицемеры, они околдовывают наш народ, заставляя его наслаждаться жизнью здесь и забывать о своей родине. Это место больше не безопасно!» С этими словами человек в черном вступил в бой. Стражники уже сражались, и когда человек в черном направил на меня свой меч, у стражника Ляна не было ни единого шанса защититься. К счастью, хотя я и потерял все свои навыки боевых искусств, мое тело все еще было более ловким, чем обычно. Я оттолкнул стражника Ляна в сторону и едва увернулся от первого удара меча человека в черном.
Увидев, что я в бе1де, Гань Линь повернулся, чтобы защитить меня, и выдержал новый виток атак со стороны людей в чёрном.
Людей в черном было много, и они были сильными, а несколько охранников уже были ранены, что ставило их в опасное положение.
Судя по тону человека в черном, может быть, они из царства Сюань Ин? Кроме них, вероятно, нет никого, кто ненавидел бы долину Цюян больше.
Пока я размышлял, вдали поднялся хаотичный шум, и вскоре вся долина погрузилась в смятение.
Увидев это, человек в черном перешел к еще более яростной атаке. Охранники не смогли ей противостоять, и двое из них упали. У меня сердце сжалось от боли.
«Ваше подкрепление точно не прибудет». Человек в чёрном усмехнулся и обрушил на меня и Гань Линя серию безжалостных атак.
«Где твой меч?» — с тревогой спросил я, видя, что Гань Линь всё ещё сражается голыми руками.
Гань Линь слегка нахмурился: «Как только я обнажу меч, твоя личность, вероятно, перестанет быть секретом».
«А кому вообще есть дело до всего остального в такой момент? Мы вот-вот потеряем жизни!» Я знала, что с защитой Гань Линя я в безопасности, но только охранник Лян и Сяо Чжао боролись за жизнь. Все остальные уже упали без сил… И даже если Гань Лин сможет меня забрать, что будет с Чу Ченом и Руошэном?
Гань Линь поджал губы и наконец вытащил из-за пояса Меч Кровопийцы, вырезанный им из дерева для Чу Чена. Он холодно поблескивал в лунном свете. Держа меч, Гань Линь смотрел на меня пугающе глубоким взглядом, отчего я вдруг почувствовал огромную дистанцию между нами.
Гань Линь крепко обнял меня и прыгнул в толпу. Там, где сверкнул меч, лилась кровь, воздух наполнялся криками агонии, словно мы вернулись на то поле боя, где были на грани смерти. Только тогда Гань Линь был далеко от меня, но теперь я был в его объятиях и чувствовал холод, исходящий от его тела.
Сделав несколько прыжков, большинство людей в чёрном упали, а оставшиеся уставились на них широко раскрытыми от ужаса глазами. Вождь пробормотал: «Кровавый демон?»
Гань Линь молчал, лишь холодно вытащив меч. Увидев стремительную атаку Гань Линя, люди в чёрном поняли, что не смогут ей противостоять, и, свистнув, рассеялись и отступили. Только тогда стражники Лян и Сяо Чжао, обессиленные, рухнули на землю.
В долине уже появилось множество красных огней; должно быть, эти люди поджигают дома. Прикусив губу, она наконец сказала Гань Линю: «Давай сначала пойдем проверим, как там Чу Чен и остальные».
Увидев, как люди в черном отступают, братья Сунь, Бо и Тао, вывели Руошэна и остальных наружу. Чу Чен вырвался из объятий тети Чжэнь и бросился к Гань Линю: «Дядя, на тебе кровь».
Гань Линь погладил Чу Чена по голове и рассмеялся: «Чужая кровь». Чу Чен лежал в объятиях Гань Линя, но не заметил Кровопийщего Меча, стоявшего позади него, который все еще был весь в крови и зловеще светился красным.
«Святая Дева, что нам теперь делать? Может, нам пора уходить?» — спросил стражник Лян, отдышавшись. Человек в черном, вероятно, отправился за подкреплением. Уход давал шанс на спасение, но… глядя на долину, где огонь разгорался все ярче, неужели все усилия, вложенные более года, могут превратиться в пепел? Неужели они действительно бросят этих людей, с которыми провели так много времени в этой долине?
Вытащив Чу Чена из рук Гань Линя и вернув его на руки тети Чжэнь, она сказала стражнику Ляну: «Сначала уведи отсюда молодого господина Чена и найди безопасное место, чтобы спрятаться». Затем она взглянула на Гань Линя: «Мы с братом Гань пойдем туда и посмотрим!»
"Святая Дева!" Стражник Лян с большим трудом посмотрел на меня, колеблясь и не двигаясь с места.
Она слегка улыбнулась ему и сказала: «Поторопись и уходи, иначе будет слишком поздно. С братом Ганом здесь все будет хорошо».
Затем четверо охранников поспешно увели женщин и детей.
Она потянула Гань Лина за рукав: «Тебе снова придётся много работать».
Гань Лин беспомощно улыбнулся, подхватил меня на руки и побежал к самому яркому месту в свете костра.
По пути их остановила группа людей в чёрном. Гань Линь держал в руке длинный меч, по лезвию которого всё ещё стекала багровая кровь — ужасное зрелище. Незнакомцы не напали; один из них просто тихо спросил: «Вы Гань Линь?»
Голос показался знакомым, но в то же время далёким. Я замер, и Гань Лин тоже выглядел озадаченным.
Увидев, что Гань Лин не ответил, мужчина уставился мне прямо в лицо, его голос слегка дрожал: "Хуай Энь?"
Глаза щипало от слез. Я никак не могла себе представить эту сцену; судьба снова и снова играла со мной в эту жестокую шутку. Я спрыгнула с объятий Гань Линя, намереваясь подойти к нему, но Гань Линь схватил меня за руку: «Ты уверена?»
Она замерла на месте. Да, даже если это был он, остался ли он тем же человеком, каким был раньше? Она могла только стоять и смотреть на него: «Брат Чжисюань».
Мужчина снял черную ткань, закрывавшую его лицо, и в свете факела открылось красивое лицо — лицо, которое я давно не видел. Прежде чем Сун Чжисюань успел двинуться с места, кто-то рядом с ним бросился на меня. Гань Линь шагнул вперед, чтобы остановить его, и незнакомец посмотрел на меня со смесью обиды и удивления: «Хуайэнь, это действительно ты».
Подойдя к Гань Линю и взглянув на Линь Чжао, единственной видимой частью которой были глаза, я не знала, смеяться мне или плакать. Как мне поступить в этой ситуации?
Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 135
Количество слов в главе: 4006 Время обновления: 09-09-21 15:09
Картина в долине была крайне странной; люди, которые подожгли дом, теперь тушили пожар. Горцы, которые всего несколько мгновений назад были взяты в плен и вынуждены были выбирать между тем, чтобы остаться или уехать, также присоединились к тушению пожара.
Хотя никто не знал, почему их лидер изменил свое мнение, опровергнуть его слова они не могли.
Подвергшись вопросительным взглядам окружающих, Сун Чжисюань тихо произнес: «Хуайэнь, я не знал, что это вы».
Вернувшись домой, где никого не было, Сун Чжисюань приказал своим людям убрать пятна крови с трупов во дворе.