Pour Gu Hanhan, ces mots sonnaient extrêmement enfantins.
« Si je m'en fiche, qui s'en souciera ? » soupira Gu Hanhan, la força à s'asseoir sur le lit et la cajola comme un enfant : « Sois sage, je vais te mettre une compresse chaude et tu n'auras plus mal. »
Shen Wuqiu se sentit satisfaite, mais feignit le dégoût sur son visage, disant : « Tu essaies de me berner comme une enfant de trois ans ? »
« Alors, tu n'es pas mon petit garçon ? » demanda Gu Hanhan en riant. « D'ailleurs, si on parle vraiment d'âge, tu es pratiquement un petit garçon pour moi. »
À ce propos, Shen Wuqiu, encore quelque peu rancunière, souhaitait raviver de vieux griefs : « Qui m’appelait “sœur” auparavant ? Et prétendait n’avoir que dix-huit ans ? »
Gu Hanhan affirma avec assurance
: «
Chez nous, la période de l’enfance est très longue. Ce n’est qu’à l’âge adulte que nous atteignons la maturité sexuelle. Vous autres humains, vous ne devenez adultes qu’à dix-huit ans, n’est-ce pas
? Bien que je sois entré dans la maturité sexuelle un peu plus tard, à cinq cents ans, je suis bel et bien devenu adulte.
»
Cinq cents ans ?
Bien qu'elle sût qu'elle ne pouvait pas faire ce calcul comme une personne normale, Shen Wuqiu était tout de même un peu surprise. « Alors… à quel âge les chattes ont-elles généralement leurs chaleurs… »
« Environ trois cents ans, je suppose », tenta de rattraper Gu Hanhan. « Je suis considérée comme normale, juste un peu plus lente… Mais ma mère disait qu’il vaut mieux mûrir un peu plus tard. Si on est assez mûre pour avoir ses chaleurs, on sait mieux chérir son partenaire. »
Shen Wuqiu lui lança un regard.
Gu Hanhan déglutit difficilement et se mordit la lèvre : « Maman a raison, n'est-ce pas… Je t'aime toujours, n'est-ce pas… »
Shen Wuqiu laissa échapper un petit grognement.
Gu Hanhan a immédiatement répondu : « Bien sûr, je pense pouvoir être encore plus affectueux envers toi. »
Shen Wuqiu leva les yeux vers elle et demanda : « Hmm ? »
« Vraiment », l’assura Gu Hanhan, puis il marqua une pause et ajouta : « Au pire… je ferai tout ce que tu me diras au lit à partir de maintenant… »
« Tu n'avais pas dit que tu m'écouterais hier soir ? Et que s'est-il passé ? Ce matin, pour m'éviter, tu n'es même pas allé prendre le petit-déjeuner. »
En repensant à la nuit dernière, Gu Hanhan rougit légèrement : « …Vous autres, les humains, vous dites que c’est en forgeant qu’on devient forgeron, n’est-ce pas ? Je… je n’ai jamais rien vu de pareil… »
Shen Wuqiu marqua une pause, puis demanda : « Que voulez-vous dire par "vu" ? »
Gu Hanhan sembla réaliser qu'il avait laissé échapper quelque chose et tenta de le dissimuler : « Quoi ? Vous l'avez vu ? »
Shen Wuqiu pouvait deviner ce qu'elle pensait rien qu'en regardant son expression, alors il ne posa aucune question et se contenta de la fixer droit dans les yeux.
Après un long silence, Gu Hanhan finit par céder et tout avouer : « D’accord… la procréation est un événement majeur dans le clan. Il y a des anciens enseignants spécialisés dans le clan qui consignent ces choses dans des livres pour que la jeune génération puisse les étudier. »
«
…
» Shen Wuqiu était sous le choc. Il s’agissait sans doute de la légendaire peinture érotique du palais. «
Les anciens de votre clan sont vraiment très ouverts d’esprit.
»
Gu Hanhan a contesté cette affirmation, déclarant : « Ils ne sont absolument pas éclairés. Ils sont très rigides. Depuis l'âge de deux cents ans, ils me donnent des leçons tous les deux ou trois jours. Si je n'y vais pas, ils se plaignent à mes parents. »
Shen Wuqiu : « Quel genre de classe ? »
« Ce type d’apprentissage… non seulement on nous oblige à le regarder, mais en plus on nous l’explique. »
«… Shen Wuqiu était un peu décontenancée. Elle fit quelques calculs mentaux et dit : « Vous avez donc étudié pendant trois cents ans ? »
Gu Hanhan semblait nourrir une profonde rancune : « N'est-ce pas ? »
« Alors, tu es toujours un peu en retard sur l'éclosion ? »
Gu Hanhan cligna des yeux : « Quel rapport avec le fait d'être une personne qui s'épanouit tardivement ? »
Voyant son air déconcerté, Shen Wuqiu soupçonna sérieusement que le chat devant elle n'était peut-être pas encore tout à fait cuit.
« Ce n'est rien. » Shen Wuqiu baissa les yeux. « Donne-moi le tire-lait. »
Gu Hanhan vérifia rapidement la température de la serviette, qui était tiède. Elle l'emporta donc dans la salle de bain et la trempa de nouveau dans de l'eau chaude. « Je vais d'abord te faire une compresse chaude. »
Shen Wuqiu ne refusa pas une nouvelle fois et retira soigneusement ses vêtements.
Gu Hanhan regarda les pêches mûres sur sa poitrine et déglutit instinctivement. « Elles ont tellement grossi. »
Shen Wuqiu lui donna une tape sur la tête, d'un air agacé.
Gu Hanhan lui a rapidement appliqué une serviette et a délicatement appliqué une compresse chaude pendant deux minutes avant de remettre le tire-lait à Shen Wuqiu.
Shen Wuqiu, un peu gêné de la voir debout devant lui, se couvrit la poitrine. « Très bien, tu peux descendre maintenant, je peux m'en charger. »
"Je vais vous aider ici même."
«Que veux-tu que je fasse pour toi ? M'aider à boire mon lait ?»
Gu Hanhan a tout simplement refusé de bouger, en disant : « Ce n'est pas comme si c'était la première fois que j'en buvais. »
Shen Wuqiu n'eut d'autre choix que de faire demi-tour.
Gu Hanhan a finalement compris : « Qiuqiu, tu es gênée ? J'étais gênée quand tu m'as fait faire ça devant toi hier soir. »
Shen Wuqiu était trop paresseuse pour discuter avec elle, alors elle a tout simplement tout donné.
Après avoir appliqué la compresse chaude, la douleur persistait un peu au début, mais finalement, Gu Hanhan, pris de pitié pour sa partenaire, utilisa son pouvoir spirituel pour masser et débloquer ses méridiens tout en aspirant son sang, et la douleur disparut.
Après une dizaine de minutes de lutte, Shen Wuqiu ressentit enfin un soulagement.
Par la suite, Gu Hanhan a recommencé à exhorter son partenaire : « Maintenant, les enfants peuvent manger seuls, ils peuvent être sevrés. »
Shen Wuqiu lui dit : « Si tu ne connaissais pas la vérité, tu penserais que tu es une belle-mère. »
Gu Hanhan s'est défendu : « Je fais ça pour leur bien. Je ne peux pas les laisser devenir trop dépendants de toi, sinon ils s'accrocheront toujours à toi. »
Shen Wuqiu la regarda avec mépris : « Quel âge ont-ils ? »
« Le bébé a maintenant la pleine lune, c'est donc un grand garçon. »
Shen Wuqiu l'ignora, alla dans la salle de bain se rafraîchir, changea de vêtements, prit son téléphone pour regarder l'heure et dit : « Descends, il est probablement temps de préparer le dîner. »
Voyant qu'elle ne bougeait pas, Shen Wuqiu soupira doucement : « On verra bien ce qui arrivera aux enfants. S'ils cessent de boire du lait à l'avenir, qu'ils mangent seuls. »
Gu Hanhan fut enfin satisfaite. « Alors ce que vous avez dit est vrai. »
Shen Wuqiu hocha la tête d'un air machinal et la conduisit en bas.
« J'allais justement vous appeler », dit Su Yunzhi aux deux personnes qui descendaient. « J'ai préparé de la pâte de poisson au lait de chèvre pour les enfants. »
« Ont-ils mangé ? » Shen Wuqiu jeta un coup d'œil au salon et vit Sanmao et Ermao tomber du canapé ensemble. Elle les appela rapidement : « Ermao, Sanmao, venez manger ! »
En entendant sa voix, les deux sœurs, qui étaient blotties l'une contre l'autre en train de se battre, ont soudainement couru vers elle en miaulant.
Shen Wuqiu s'accroupit et en toucha un dans chaque main.
Su Yunzhi apporta un grand bassin de lait de chèvre et de pâte de poisson, esquivant Si Mao qui accourait : « Il fait un peu chaud, j'ai peur qu'ils mangent trop vite, alors je ne les ai pas encore nourris. »
Gu Lingyu prit les petits bols des mains des enfants, les disposa en rang sur la table basse et appela les enfants : « Venez manger ! »
Si Mao fut le premier à accourir. Er Mao et San Mao se frottèrent un moment contre les paumes de leur mère, jusqu'à ce que Su Yunzhi apporte un grand bol pour leur servir à manger avant de les rejoindre. Seul Da Mao tarda à se déplacer.
Chapitre 110
Shen Wuqiu jeta un coup d'œil autour du hall et remarqua alors que Da Mao était assis avec grâce sur le dossier du long canapé.
"Chérie, tu étais donc là depuis le début."
« Miaou~ » répondit Da Mao d'un son pitoyable après avoir entendu sa voix.
Le canapé du hall était un vieux canapé en cuir classique, avec un dossier plat d'une quinzaine de centimètres de large. Da Mao était accroupie au milieu du dossier de ce long canapé, ses petits pieds serrés l'un contre l'autre, la tête légèrement relevée, dégageant une aura royale.
Malheureusement, ce regard larmoyant manquait totalement d'autorité, transformant la présence majestueuse de la reine en celle d'une enfant gâtée.
Sa voix douce et délicate porte aussi une pointe de ressentiment, qui fait fondre les cœurs instantanément. Même si elle a provoqué une catastrophe majeure, il est difficile de la blâmer.
Du moins, c'est ce que ressentait Shen Wuqiu, en tant que mère.
« Qu'est-ce qui ne va pas avec ma petite chérie… » En entendant la douce voix de sa fille Jiaojiao, le cœur de Shen Wuqiu fondit et elle se précipita vers elle.
"Miaou~" Da Mao leva les yeux vers elle, sa petite bouche faisant la moue.
Shen Wuqiu éprouva une immense compassion pour elle et lui tapota doucement la tête.
Da Mao se frotta affectueusement contre sa paume, puis étendit un de ses petits pieds et se frotta contre son corps.
Shen Wuqiu l'attira dans ses bras : « Bébé, tu voulais que maman te fasse un câlin… »
« Miaou~ » Da Mao cligna de ses yeux humides. L'instant d'après, Shen Wuqiu sentit un poids sur sa main. Lorsqu'elle regarda à nouveau, elle vit le petit bébé se frotter contre sa poitrine.
« Mon bébé veut boire du lait… » La plupart des mères connaissent ce genre de problème. C’est agaçant quand l’enfant réclame sans cesse du lait, mais s’il cesse soudainement de boire, on se sent démunie.
Shen Wuqiu se sentait ainsi. Aujourd'hui, les enfants lui avaient accordé une journée de congé, et bien qu'elle se sentît détendue, elle éprouvait aussi un peu de confusion.
À ce moment-là, Da Mao n'arrêtait pas de la harceler pour qu'elle boive du lait, et elle ressentit à nouveau cette fierté et cette satisfaction d'être mère.
« Pas étonnant que Da Mao ne veuille pas manger avec les sœurs, c'est donc à toi de le nourrir », plaisanta Su Yunzhi en jetant un coup d'œil à ses bras. « Donne d'abord à manger à Da Mao, on t'attend. »
Shen Wuqiu : « Pas besoin, mangez d'abord, sinon la nourriture va refroidir. »
À cette vue, Gu Lingyu perdit l'appétit et s'approcha comme pour emmener l'enfant.
Shen Wuqiu savait ce qu'elle pensait, alors il l'évita et ne la laissa pas l'enlacer : « Très bien, va manger. Je donnerai à manger à Da Mao, et ensuite tu pourras l'enlacer. »
Gu Hanhan s'est immédiatement mise en colère : « Elle est tellement gâtée ! Qu'elle aille manger avec ses jeunes sœurs et qu'elle voie comme Er Mao et les autres mangent bien tout seuls ! »
Shen Wuqiu rétorqua avec irritation : « Je ne te laisse pas le nourrir, pourquoi tu fais tout un plat ? »
Gu Hanhan était furieux. « Alors tu peux tout simplement la gâter. »
Shen Wuqiu l'ignora et porta Da Mao à l'étage pour l'allaiter.
Le couple eut une autre petite dispute devant tout le monde, mais personne ne s'en offusqua. Ils continuèrent à manger comme d'habitude. Zhou Xingxing s'adressa poliment à un chat à l'air maussade
: «
Hé, ne t'inquiète pas trop pour Qiuqiu. Pour une mère, allaiter son enfant devrait être un moment de pur bonheur, et elle ne devrait pas se sentir fatiguée.
»
Zhao Jiujiu jeta un coup d'œil au chat et reprit les propos de Zhou Xingxing : « Ce n'est pas qu'il plaigne du dur labeur de sa femme pour allaiter, c'est qu'il est jaloux de l'enfant. »
Stephen Chow réalisa soudain : « Non, ma sœur, pourquoi es-tu jalouse de ça aussi… Tu veux boire du lait ou quelque chose comme ça ? »
Gu Lingyu la foudroya du regard : « Tu n'es qu'une chienne célibataire, qu'est-ce que tu y connais ? »
Stephen Chow haussa les épaules : « Oh. »
M. Shen, qui écoutait sur le côté, n'y tint plus et dit : « Très bien, très bien, mangeons. »
Gu Lingyu se rassit à table à contrecœur. Voyant le plat que Su Yunzhi avait réservé pour Shen Wuqiu, elle dit : « Ne prépare plus de soupe pour Qiuqiu. Maintenant que les bébés mangent seuls, elle a toujours des engorgements. »
Su Yunzhi a dit : « Da Mao veut boire plus.
Gu Lingyu était agacée chaque fois qu'elle parlait de cette enfant.
Quand je suis irritable, je perds l'appétit, alors j'ai juste mangé un petit quelque chose et je suis montée prendre le bébé dans mes bras.
« Tais-toi, Da Mao a besoin de dormir. » Shen Wuqiu était encore assise sur le lit en train d'allaiter lorsqu'elle la vit s'agiter et lui fit une remarque mécontente.
Gu Lingyu était agacée, mais elle ne cria pas sur sa partenaire. « J'ai fini de manger. Je te porte. Va manger. »