Kann nicht atmen - Kapitel 16

Kapitel 16

Знать?"

Я прямо ответил: «Конечно, знаю, ведь этот таинственный незнакомец — это я!»

В тот же миг глаза полковника расширились, как блюдца, и он крикнул: «Что вы задумали?»

Я улыбнулась и сказала: «Говорите потише. В больнице неуместно кричать и мешать пациентам!»

После моих поддразниваний выражение лица полковника стало крайне мрачным. Он свирепо посмотрел на меня, и я объяснил мотивы своей встречи с Ло Дином.

Я повторил ему это еще раз.

Хотя полковник Джек был азартным и безрассудным, он все же обладал немалым интеллектом и сразу же понял суть проблемы:

Кто был тем человеком, который пришел позже?

Я посмотрел на него и спросил: "Угадай?"

Полковник Джек задумался примерно на полминуты, прежде чем неуверенным тоном спросить: «Ван Чжии?»

Я кивнул и сказал: «Верно, это Ван Чжии. Всё это связано с этим человеком, который, похоже, живёт в уединении в саду Цзюфэй».

Всё это связано с господином Ваном, равнодушным к мирским делам; всё началось с него одного!

Полковник Джек все еще выглядел несколько озадаченным, но после того, как я подробно объяснил, как накануне вечером выдавал себя за представителя Ван Чжии...

После встречи с Ло Дином и того, как Ло Дин передал полковнику Джеку мои слова, на его лице не осталось и следа эмоций...

Выражение сомнения на его лице исчезло.

Он выглядел очень взволнованным. Хотя исчезновения Ло Дина и Сяо Го, а также смерть Чэнь Мао остаются загадкой, ключевая фигура...

Это, несомненно, Ван Чжии!

Если мы найдем Ван Чжии и допросим его, правда обязательно выйдет наружу!

Полковник Джек махнул рукой: «Чего вы ждёте? Подпишите ордер на арест и арестуйте Ван Чжии!»

Я сказал: «Похоже, у нас нет никаких доказательств того, что он совершил преступление. Вам не нужно его арестовывать. Просто пригласите его сюда или сходите помолиться ему».

«Просто навестите его!»

Полковник возбужденно потер руки: "Вы идете с нами?"

Я немного подумал и сказал: «Если вы считаете это необходимым, я могу пойти с вами. По крайней мере, если он будет всё отрицать…»

С моей помощью я смогу немедленно разоблачить его ложь!

Полковник Джек несколько раз кивнул. Он был в больнице, сделал несколько телефонных звонков, а затем я сел в его машину, и мы поехали прямо туда.

пригороды.

Выехав на пригородную трассу, я понял, что «визит» полковника Джека на самом деле был весьма масштабным событием.

В беспрецедентном шаге он задействовал не менее двухсот полицейских; полицейские машины постоянно проезжали по автомагистралям, и сообщения поступали часто.

Сообщение распространилось вокруг сада Цзюфэй, но никто не был предупрежден; в саду Цзюфэй царило спокойствие.

Когда мы с полковником Джеком вышли из машины перед садом Цзюэфэй, и я пошел постучать в дверь, оттуда вышли пять или шесть высокопоставленных полицейских.

Он вышел из своего укрытия и доложил полковнику, что они прибыли давно и образовали плотное окружение.

Я посмотрел на полковника, и он сразу понял, что я имею в виду: «Не думайте, что я раздуваю из мухи слона; этот человек — ключ ко всему».

Главное — не дать ему шанса сбежать!

Я продолжал стучать в дверь, и, исходя из своего предыдущего опыта, понимал, что мне, возможно, придется довольно долго ждать.

Примерно через три минуты небольшая дверь открылась, и старый слуга снова появился; он явно меня узнал.

Он окликнул меня, сказав: «Здравствуйте, господин Вэй!»

Я кивнул: «Мне нужно увидеть вашего хозяина, пожалуйста, откройте дверь!»

Слуга сказал: «О, господин Вэй, вы пришли в неподходящее время. Хозяин уже ушёл!»

Услышав это, полковник Джек разволновался, оттолкнул меня и закричал: «Когда он ушёл? Куда он делся?»

«И это всё?»

Слуга посмотрел на меня; он также заметил большое количество полицейских у двери и поэтому встревоженно спросил: «Господин Вэй, что происходит?»

Что случилось?

Я даже не успела ничего сказать, потому что полковник Джек тут же снова зарычал: «Ответь на мой вопрос!»

Внушительная внешность полковника Джека произвела сильное впечатление, и старый слуга, выглядевший испуганным, поспешно ответил: «Да-да, он ездил в Пенанг раньше…»

"Это же небо!"

На этот раз настала моя очередь кричать: «Что? Он ездил в Пенанг позавчера? Не говори глупостей, я даже видел его вчера вечером…»

Я его видел!

Старый слуга выглядел озадаченным, качая головой, словно не знал, что сказать.

Полковник Джек крикнул: «Откройте дверь! Нам нужно срочно с ним поговорить. Если он прячется, у нас есть план!»

"Найдите его!"

Старый слуга сказал: «Он действительно вышел из дома, действительно».

Но, продолжая говорить, он всё же открыл дверь.

По закону для обыска дома требуется ордер, но полковник Джек явно воспользовался незнанием бывшим слугой необходимых процедур.

Дверь открылась, он помахал рукой, и въехал большой отряд полицейских. В тот момент мне показалось, что полковник совсем не поднимает шум.

Это масштабная задача, поскольку сад Цзюфэй довольно большой, и для того, чтобы найти кого-либо внутри, потребуется более сотни полицейских.

Старый слуга выглядел встревоженным. Я осторожно похлопал его по плечу: «Не бойся, с твоим хозяином все в порядке, но если тебе нужно спросить…»

Он задал несколько вопросов. Скажите честно, где он?

Старый слуга с печальным лицом сказал: «Это я позавчера отвёз его в аэропорт!»

Я усмехнулся: «Значит, вчера заходил некий господин Ло, а ты об этом не знал?»

Глаза старого слуги расширились: «Господин Ло? Какой господин Ло? Я его совсем не знаю!»

Я больше не задавала вопросов и вошла в дом с Джеком. Меня не интересовало рассматривать мебель, и я начала осматривать...

Примерно через час, так и не получив результата, пока полковник расхаживал взад-вперед по гостиной, я невольно потянулся и потер лоб...

Он резко хлопнул себя по руке: «Какие же мы глупые. Могли просто спросить авиакомпанию, спросить сотрудников паспортного контроля в аэропорту и узнать про Вана…»

Чжии покинул страну?

Джек уставился на него: «Думаешь, я об этом не подумал? Но я тебе верю, ты же говорил, что видел его прошлой ночью!»

Я криво усмехнулся: «В этом нет никакого противоречия. Он может притвориться, что покидает страну, а потом тайком вернуться!»

Полковник Джек ушел, не сказав ни слова, и я знал, что он связывается со штабом по беспроводному телефону.

В саду Цзюфэй не было ничего современного: ни дверных звонков, ни телефонов, и даже...

Электрического освещения нет.

Джек отлучился примерно на полчаса, а потом вернулся очень расстроенным. Я быстро спросил: «Что случилось?»

Джек сказал: «Верно, Ван Чжии сел на самолет позавчера днем, и его пунктом назначения был Пенанг!»

Я с уверенностью сказал: «Он, должно быть, вернулся сразу после приезда!»

Полковник Джек усмехнулся: «Мой великий детектив, вы подумали, хватит ли вам времени?»

Я тут же ответил: «А что, слишком поздно? Небольшой самолет вернет его через несколько часов!»

Полковник Джек усмехнулся: «Ваши доводы верны, но я уже отправил человека в Пенанг по телефону».

!

Я был ошеломлен и спросил: «Что они ответили?»

Полковник сказал: «Ван Чжии происходит из богатой местной семьи. По прибытии его встретили с большим размахом, и это продолжается до сих пор».

Он продолжает появляться на публике почти каждый час. Уэсли, мне кажется, твои глаза...

"Это неправильно!"

Этот мерзавец Джек! Даже в этой ситуации он заботится только о том, чтобы высмеять меня, вместо того чтобы выяснить правду!

Были ли у меня проблемы со зрением прошлой ночью? Абсолютно нет. Я на 100% уверен, что это из-за того парня, которого я ударил.

Этим мужчиной был Ван Чжии. Я не только узнал его с первого взгляда, но и Ло Дин его узнал. Должно быть, это Ван Чжии.

Это неоспоримый факт!

Однако другой неоспоримый факт доказывает, что Ван Чжии покинул город позавчера и находится в нем уже несколько тысяч дней.

И это еще не все!

Я провел рукой по лицу, в голове царил хаос. Полковник Джек уже отдал приказ об отступлении и угрожал старому слуге.

Старый слуга сказал, что после возвращения Ван Чжии он ни в коем случае не должен рассказывать о том, что произошло сегодня!

Я знаю, почему полковник так поступил: если бы Ван Чжии узнал о его сегодняшних действиях, он бы захотел подать на него в суд.

Если это разрешится, то у полковника будут проблемы!

Полковник Джек, разгневанный моим поведением, громко приказал войскам отступить и ушёл, даже не позвав меня обратно. И вот я здесь...

В тот момент мои мысли были в полном беспорядке, и я просто сидел, ничего не замечая, что все уже ушли!

К тому моменту, когда я это осознал, я догадался, что полковник и все офицеры отсутствовали как минимум полчаса.

Я сидел один в старинном зале сада Цзюэфэй, а старый слуга стоял у входа, глядя на меня с недоуменным выражением лица.

Меня окружала полная тишина. Я криво усмехнулся, встал, и тут поспешно вошёл старый слуга.

Мне нечего было сказать, поэтому я мог только спросить: «Такое большое место, и вы живёте один?»

Старый слуга сказал: «Я к этому привык. Когда хозяин рядом, он не любит разговаривать, и я чувствую себя так, будто совсем один!»

"

Я вздохнула, опустила голову и вышла на улицу. Старый слуга последовал за мной. Поскольку вокруг было так тихо, я могла слышать...

Я продолжала идти вперед, пока не услышала его шаги; мое состояние было настолько взволнованным, что я едва могла ясно мыслить. Наконец, я снова вздохнула и отвернулась.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema