Capítulo 349

Alors que Liang Xiaole s'apprêtait à s'envoler, après avoir confirmé que la méthode du « vin yin, du sel faible et de la feuille de saule » était réalisable, la conversation entre les deux fantômes de saule attira de nouveau son attention.

« Feuille de Saule, pourquoi es-tu en retard aujourd'hui ? » demanda le Fantôme du Saule, qui portait un bavoir jauni, et le Fantôme du Saule, qui portait un bavoir rouge. Sa voix était aiguë et rauque.

Liu Gui, coiffée d'un bavoir rouge, toussa et dit : « N'en dis pas plus. J'ai fait quelque chose comme "m'inquiéter pour rien" ce soir. Et pour être honnête, je m'en veux encore beaucoup. » Sa voix était aiguë et claire.

« Oh ? Qu’est-ce qui pourrait bien émouvoir autant notre chère Mademoiselle Feuille de Saule ? » demanda le Fantôme du Saule, qui portait un bavoir jaune.

«

Soupir, Liu Jia, j’ai compris. En matière d’émotions, les humains sont les meilleurs. Une femme enceinte est décédée, mais ne pouvant supporter de laisser mourir son fils à terme dans son ventre, elle a insisté pour le mettre au monde et l’a élevé seule. Contrairement à nous, nous ne savons même pas qui sont nos parents avant de mourir

!

» dit tristement Liu Gui, de son vrai nom Liu Ye.

« Nous sommes différents des humains. Les humains naissent du ventre de leur mère et sont élevés par leurs parents dès leur plus jeune âge. Nous, nous sommes emportés par le vent et prenons racine où que nous nous posions. On ne peut comparer un arbre et un être humain. Tiens, ce que tu dis aujourd'hui est plutôt original. Comment un être humain peut-il se servir d'une âme errante pour élever des enfants ? » dit l'homme nommé Liu Jia.

« Pour vous expliquer cela, je dois commencer par le début. Sinon, ce ne sera pas clair. »

«Alors racontez-moi depuis le début. J'adore entendre ces histoires étranges et merveilleuses.»

« C’est vraiment une histoire étrange et inhabituelle. » Liu Ye toussa légèrement, puis commença à parler avec éloquence de sa voix claire :

« Dans le village où j'habitais, deux familles étaient très proches. L'une vivait à l'est du village et appartenait à un vendeur de fruits du nom de Dong

; l'autre vivait à l'ouest du village et appartenait à une riche famille connue sous le nom de famille Li. »

« Le riche Li avait un fils qui, à sa majorité, épousa une fille de la famille Sun grâce aux services de marieuse du directeur Dong. »

« L’année suivante, Sun tomba enceinte, mais mourut de maladie en couches. »

« Par égard pour le directeur Dong, le grand entremetteur, Li le riche offrit à Sun des funérailles grandioses. Ces funérailles, dites grandioses, consistaient simplement à ériger un tumulus de briques dans la fosse, puis à y déposer le cercueil. »

« Le gérant Dong du magasin de fruits est un homme d'affaires aimable et compétent, et son commerce est très prospère. »

Il a embauché deux employés pour surveiller la boutique, et il n'avait plus qu'à régler les comptes chaque soir.

« Cependant, ces derniers jours, j'ai constaté un manque d'argent sur mes comptes, quelques pièces de moins chaque jour. »

Le gérant Dong ne se souciait pas de ces quelques pièces, mais il sentait que quelque chose clochait, alors il est allé interroger les vendeurs.

« Les commerçants ont dit : « Ne vous inquiétez pas, gérant Dong, nous ne prendrions pas un sou. Il y a quelque chose que nous n'avons pas osé vous dire. Nos clients sont tous des habitués ; nous les connaissons tous. Mais depuis quelques jours, une jeune femme vient. Elle vient tous les jours après la tombée de la nuit, dépense quelques pièces pour deux ou trois fruits, et repart. Après son départ, les pièces qu'elle lui donne se transforment en cendres. Puisque vous nous avez posé la question aujourd'hui, nous n'avons d'autre choix que de vous dire la vérité. Gérant Dong, nous pensons que c'est de mauvais augure ! »

Le directeur Dong était quelque peu sceptique quant aux explications des employés. Cependant, il ne faisait aucun doute que ces derniers étaient honnêtes et aimables. Aussi, partagé entre conviction et doute, il décida d'aller vérifier par lui-même.

Le lendemain, le gérant Dong observait secrètement tous les acheteurs de fruits depuis derrière la porte du magasin.

Et effectivement, à la nuit tombée, une jeune femme est venue acheter des fruits.

« Le directeur Dong fut stupéfait en la voyant. Il reconnut la jeune femme : il s'agissait de Li Sunshi, qu'il avait arrangée pour la marier à la famille Li dans une chaise à porteurs nuptiale, et qui était décédée depuis ! »

Le lendemain, le gérant Dong se rendit chez Li le Riche et lui raconta ce qu'il avait vu. Il dit : « Frère, même si Madame Sun est décédée, elle était de votre famille de son vivant, et son esprit demeure parmi les vôtres. Ne soyez pas avare. Allez vous recueillir sur sa tombe lors des fêtes et offrez-lui des présents. Ne la laissez pas souffrir autant ! »

« Li, le riche, dit : « De quoi parlez-vous ? Je ne l'ai jamais maltraitée. Pendant les fêtes, je fais toujours brûler du papier-monnaie par mon fils pour elle. Quelle chose étrange est-ce là ? Je n'ai jamais entendu parler d'un mort qui sort pour acheter de la nourriture ! Vous devez avoir des hallucinations ! »

Le gérant Dong a déclaré : « Si vous ne me croyez pas, vous pouvez venir avec moi ce soir pour le constater par vous-même. »

Ce soir-là, comme prévu, Li, l'homme riche, suivit le gérant Dong jusqu'à la boutique de fruits et se posta derrière la porte pour observer la scène. Effectivement, peu après, il vit Mme Sun entrer pour acheter des fruits. Voyant que c'était bien le cas, Li s'exclama

: «

C'est mauvais signe

! Les esprits des morts errent dans les parages

; c'est un présage funeste.

»

« Alors, le riche Li invita la sorcière, lui raconta toute l'histoire et lui demanda d'utiliser sa magie pour soumettre le fantôme. »

« La sorcière tua un gros coq rouge et fit couler son sang autour de la tombe, disant que le sang pouvait éloigner les mauvais esprits et que les fantômes ne pourraient pas s'échapper. »

Liu Ye s'arrêta brusquement à ce moment-là.

« Et ensuite, que s'est-il passé ? La Cité du Sang de Poulet n'a-t-elle pas réussi à maîtriser le fantôme de cette jeune femme ? » Liu Jia écoutait avec grand intérêt lorsque la conversation s'est soudainement interrompue, et il a demandé avec anxiété.

« La ville est redevenue calme, mais c'est précisément ce qui me tracasse. » Liu Ye ajusta sa posture sur la branche de saule, ses jambes fines se balançant d'avant en arrière en dessous.

« Si tu l’as déjà soumise, pourquoi hésites-tu encore ? Même si elle sort, tu ne peux pas la laisser jouer avec toi. Elle a été placée dans un cercueil avec les deux corps à l’intérieur ; l’énergie yin est trop lourde », dit Liu avec perspicacité.

« Ce n’est pas ce que je voulais dire », dit Liu Ye. « Depuis que le sang de poulet a été utilisé pour entourer la tombe, le fantôme de la jeune femme ne parvient plus à se manifester. Cependant, tard dans la nuit, quand tout le monde dort, on entend les cris d’une femme et d’un bébé provenant de la tombe. Ma maison n’est pas loin, je les entends donc très clairement. C’est déchirant. »

« Les pleurs d'une femme, c'est une chose, mais pourquoi un bébé pleure-t-il ? » demanda Liu Jia.

«

Ah bon

? J’étais moi aussi perplexe. Alors, j’ai interrogé un esprit renard qui m’était proche. Il m’a raconté qu’après la mort de cette jeune femme, son esprit avait erré et s’était donné beaucoup de mal pour donner naissance à l’enfant qu’elle portait, un petit garçon. Afin d’élever cet enfant, le fantôme de la jeune femme se rendait chaque nuit au village pour voler du lait de chèvre ou du lait de vache.

»

« Le petit garçon grandissait de jour en jour, nourri au lait de chèvre et au lait de vache. À présent, il a plus de huit mois, et le lait maternel seul ne suffit plus à couvrir ses besoins nutritionnels, ni à le maintenir éveillé longtemps. Alors, chaque soir, cette jeune femme se rend à l'épicerie du monsieur Dong pour acheter des fruits pour le bébé. »

« Contre toute attente, la vérité éclata : la femme, prisonnière d'un sortilège, ne pouvait plus sortir, privant ainsi le petit garçon de nourriture. Le bébé pleurait de faim, et la femme, le cœur brisé, pleurait pour son enfant. Tous deux pleuraient ensemble. »

«

Soupir

! C’est vraiment un problème.

» Liu Jia soupira et dit

: «

Ce petit garçon est un être de chair et de sang. Comment peut-il survivre sans nourriture

? Il mourra de faim en moins de trois jours. Soupir… vous, son voisin, n’avez donc rien fait

?

» Liu Jia ressentit également un pincement au cœur.

«

Que pouvons-nous y faire

?

» dit Liu Ye, abattu. «

Cette sorcière possède un pouvoir considérable. Son sang de poulet a emprisonné les fantômes dans la tombe et nous a bloqués de l'extérieur. Elle ne peut sortir, et nous ne pouvons entrer. Nous ne pouvons qu'assister, impuissants, à la scène.

»

« C’est un vrai problème ! On ne peut pas laisser une petite vie mourir de faim comme ça ! » Le ton de Liu Jia se fit également plus sombre.

« Que pouvons-nous faire ? À moins de prévenir la famille du petit garçon et de leur demander d'ouvrir la tombe et de le secourir. Mais nous sommes séparés par la frontière entre les vivants et les morts, qui les préviendra ? »

"ce……"

À l'intérieur de la « bulle », Liang Xiaole entendit toute l'histoire : une femme enceinte était morte puis avait accouché de son enfant à naître. Elle avait même cherché de quoi le nourrir. Finalement, la vérité éclata : la mère et l'enfant étaient piégés dans la tombe, le bébé risquant de mourir de faim.

Cette histoire est trop bizarre, est-ce vrai ?

À en juger par l'expression de Liu Ye, il ne semblait pas qu'elle racontait une histoire totalement sans rapport !

Si cela s'avère vrai, il faut secourir le bébé immédiatement. Son alimentation est déjà monotone

; il ne survivrait pas deux jours sans nourriture, et encore moins trois ou cinq.

Cependant, l'esprit du saule nommé Liu Ye n'a révélé ni le village ni l'emplacement du cimetière. Aucun décès de femme enceinte n'avait été recensé dans les villages voisins

; où pouvaient-ils donc trouver cette tombe de briques contenant un petit garçon

?

Après avoir longuement réfléchi, Liang Xiaole a estimé que la situation était trop urgente et qu'elle devait interroger Liu Gui et Liu Ye en personne avant d'entreprendre quoi que ce soit.

Après un moment de réflexion, Liang Xiaole poussa la « bulle » jusqu'au pied du saule, utilisant le tronc comme abri pour se glisser hors de l'espace.

« Hé, Liu Jia et Liu Ye, bonjour. » Liang Xiaole leva les yeux vers les branches de saule et les salua la première.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420