En écoutant les explications de Liang Xiaole, j'ai compris que la famille Liang avait bâti sa fortune sur la location de terres. En effet, une fois les terres en leur possession, le rendement à l'hectare pouvait doubler, voire tripler. Une situation gagnant-gagnant ! Il est simplement regrettable que, par le passé, personne n'ait fait le lien
: ceux qui souhaitaient louer ne le pouvaient pas, et ceux qui voulaient prendre à bail non plus. C'était comme si le ciel leur était favorable
; non seulement ils ont sauvé leur petit-fils, mais ils ont aussi établi un lien avec la famille Liang – pourquoi pas
?
Après mûre réflexion, Li, le riche homme, joignit les mains et s'inclina devant Liang Xiaole en disant : « J'écouterai le petit immortel ! Si tu parviens à le cultiver, je te louerai les cinq cents acres de terres agricoles. »
« Vraiment ? » demanda Liang Xiaole, surprise. Voyant à quel point Li le riche avait acquiescé, elle regretta ses paroles. Elle se demanda : « Li va-t-il se forcer à se séparer de tout ce qu'il possède juste pour me remercier ? » Elle ajouta : « Je veux dire, je ne vous en loue qu'une partie. Je vous en prie, ne faites pas une concession pour me remercier. »
« Vraiment ! » répondit Li, le propriétaire. Puis il expliqua : « En fait, nous serions ravis de vous louer ces terres. Lorsque nous les louons à nos fermiers, nous ne percevons que quelques dizaines ou une centaine de catties de loyer par an. Vous nous en offrez trois cents, et nous pouvons choisir le grain que nous voulons : gros, fin ou mélangé. Où trouver une offre aussi avantageuse ? Ce n'est pas que vous ayez besoin de notre aide, mais c'est plutôt votre générosité qui nous est précieuse ! »
Liang Xiaole savait au fond d'elle que c'était le cas, et elle était encore très excitée de l'entendre de la bouche du propriétaire.
Le bail fut finalisé sur-le-champ, et Li, le riche homme, ramena joyeusement ses affaires chez lui.
Incroyable ! Un événement surnaturel a permis à cette famille de louer plus de 200 hectares de terrain. Pas étonnant que le petit Jade Qilin ait dit que se lancer dans ce domaine serait bénéfique pour sa carrière. Il semblerait qu'il ait eu raison.
Chapitre 292 du texte principal : La mauvaise diseuse de bonne aventure
L'histoire de Li, le riche homme, qui avait sorti son petit-fils de sa tombe, se répandit comme une traînée de poudre. Liang Xiaole, celle qui avait « reçu le rêve », fut elle aussi saluée comme une « petite fée ». Comme elle le craignait, les gens affluèrent chez elle pour « demander des conseils médicaux » et « solliciter la guidance divine ».
Étrangement, chaque fois qu'un enfant était malade et avait de la fièvre, il appelait Liang Xiaole. Il suffisait à Liang Xiaole de lui toucher la tête et de lui serrer la main pour que la fièvre baisse. Et comme les enfants ne simulent pas la maladie, ils se remettaient aussitôt à sauter et à jouer.
Quand quelqu'un tombait malade dans la maison, on « invitait » Liang Xiaole à venir. Celui-ci faisait le tour de la maison, vérifiait la cuve d'eau, puis demandait à la famille d'aller chercher un bol. Il puisait la moitié d'un bol d'eau fraîche et la donnait à boire au malade. Celui-ci se sentait immédiatement mieux. Ceux qui n'arrivaient pas à manger retrouvaient l'appétit, et ceux qui souffraient d'insomnie s'endormaient. De plus, quel que soit le malade ou la gravité de sa maladie, il le guérissait toujours en une seule séance.
(Le livre révèle subtilement que lorsque Liang Xiaole examinait le récipient d'eau, elle avait déjà remplacé l'eau du patient par de l'eau provenant de sa dimension spatiale. Cette eau spatiale possède une énergie spirituelle et peut guérir les maladies et améliorer la santé
; le patient se sentit plus léger après l'avoir bue. Dès lors, il continua à boire cette eau spatiale et ses maladies furent guéries.)
Quand on vient consulter Liang Xiaole pour des phénomènes paranormaux, elle ne se vante pas. Elle demande toujours à la personne de décrire les événements en détail. Pendant le récit, elle reconstitue les événements dans son esprit comme un film. Même s'il s'agit d'un phénomène superficiel, elle peut décrire des événements relativement simples avec une précision remarquable.
(Liang Xiaole trouvait lui aussi ce phénomène étrange et ne pouvait l'attribuer qu'à son propre « talent extraordinaire ».)
La renommée de Liang Xiaole monta en flèche du jour au lendemain, et les gens de tous les villages environnants vinrent la rencontrer.
Les parents de Hongyuan étaient ravis de constater les dons extraordinaires de leur fille et envisagèrent de lui ériger un sanctuaire, c'est-à-dire un autel. En effet, les figures religieuses locales (chamans et sorciers) avaient coutume d'ériger des autels pour vénérer leurs dieux.
Liang Xiaole n'était pas d'accord. Elle a dit : « Dieu est dans mon cœur. La sincérité est essentielle. Pourquoi ériger un autel ? »
La mère de Hongyuan a déclaré : « C'est comme ça que tout le monde fait. Ériger un autel pour son maître est une marque de respect et donne également une impression de respect aux visiteurs. »
Une simple phrase rappela à Liang Xiaole : oui, puisqu'elle avait choisi cette voie, c'était nécessaire. Sinon, cela susciterait inévitablement des soupçons et des commérages. Il fallait suivre le courant, sinon on se faisait tabasser ! Elle devait simplement faire comme tout le monde.
De plus, puisque nous vivons à notre époque et dans notre lieu, il est avantageux d'en apprendre davantage sur ses coutumes et traditions. Au moins, lorsque nous en discutons avec d'autres, nous ne passerons pas pour des profanes.
Liang Xiaole fit un signe de tête à la mère de Hongyuan et dit : « Faites ce que vous jugez bon, Père et Mère ! »
« Très bien, demain je demanderai à ton père de se renseigner auprès de diseurs de bonne aventure comme Diao Banxian pour voir si des chamans peuvent s'en occuper ! »
« Oh, il faut inviter la Déesse Déesse ? Pourquoi ne pas simplement ériger un sanctuaire pour nous-mêmes ?! » s'exclama Liang Xiaole, surprise, visiblement peu habituée à de telles choses.
La mère de Hongyuan sourit et dit : « Cette affaire n'est pas si simple. On dit que même Diao Bansian ne peut la résoudre. Nous devons demander à une divinité puissante. Demandons à Diao Bansian. »
Liang Xiaole pinça les lèvres et ne dit rien de plus. Mais intérieurement, elle pensait : « Vas-y, pose des questions ! Vas-y, pose des questions ! De toute façon, ce n'est que du théâtre. Plus on en fait tout un plat, plus j'aurai de spectacle à voir. »
Le lendemain, le père de Hongyuan se renseigna et découvrit que dans un rayon d'une centaine de kilomètres, seules deux personnes étaient compétentes pour s'occuper de cette affaire
: la vieille grand-mère Liao du village de la famille Liao et Shi Liu'er du village de Douwu. La vieille grand-mère Liao était très avide et refusait toute somme inférieure à celle proposée pour la construction d'un sanctuaire. Quant à Shi Liu'er, c'était une personne excentrique qui, pour une raison inconnue, n'avait pas accompli ses rituels depuis longtemps
; il était donc peu probable qu'elle accepte.
La mère de Hongyuan a dit : « Demandons à grand-mère Liao. C'est une question de sincérité, et il est normal de dépenser de l'argent ainsi. »
« Mère, peu importe qui vous invitez, vous ne devez surtout pas leur dire que j'ai un maître », ordonna Liang Xiaole.
« Pourquoi donc ? » demanda la mère de Hongyuan, surprise. « Ton apprentissage est parfaitement légitime, et tant de gens t'envient. Qu'y a-t-il à cacher ?! »
« Réfléchissez-y, mon maître est sans aucun doute plus puissant que leurs dieux. S'ils le savaient, oseraient-ils encore ériger un autel pour moi ?! »
La mère de Hongyuan y réfléchit et accepta la demande de Liang Xiaole ; elle prit donc une voiture pour inviter Grand-mère Liao.
Liang Xiaole ne les accompagna pas. Profitant de l'absence de témoins, elle se glissa dans sa dimension spatiale. Elle y avait encore de nombreuses feuilles de saule qu'elle avait conservées la nuit précédente grâce à la «
méthode du vin yin et du sel léger
». La dimension spatiale possédait des propriétés de conservation
; aussi longtemps qu'elle les y entreposerait, elles ne se gâteraient pas.
Cependant, elle ne peut maintenir cette méthode que pendant six heures (douze heures) d'affilée
; après cela, elle ne peut plus voir les fantômes. Mais elle peut l'utiliser en continu. Autrement dit, tant qu'elle l'utilise une fois toutes les douze heures, elle peut garder son «
troisième œil
» ouvert pendant toute une journée.
Liang Xiaole ramassa trois branches de saule trempées, en posa une sur son front et se frotta les yeux avec les deux autres. Elle avait entendu dire que les puissantes sorcières étaient toujours accompagnées de Yin Zi (terme employé dans le milieu ; communément appelés Shikigami, ce sont des esprits invisibles à l'œil nu, que les sorcières et les chamans contrôlent par la magie). Les Yin Zi sont des fantômes, invisibles aux yeux des gens ordinaires. Mais si l'on ouvre son « Œil Céleste », c'est différent.
À midi, grand-mère Liao est venue chez nous.
Liang Xiaole la regarda et constata qu'elle avait une apparence masculine et une grosse pipe qui pendait de sa bouche
; elle n'avait rien de recommandable. Se retournant, il aperçut effectivement une ombre qui la suivait. Son visage était dissimulé, mais elle dégageait une aura sinistre.
Liang Xiaole sentit un frisson lui parcourir l'échine
: il semblait que cette médium soit malfaisante et sans scrupules. Lui accorder une position divine reviendrait à lui devoir une faveur. Traiter avec une personne aussi peu scrupuleuse était hors de question pour le moment. Le mieux était de la tenir à distance.
Mais que devons-nous faire maintenant qu'ils sont déjà entrés chez nous ?
Liang Xiaole réfléchit un instant, puis enfouit soudain son visage dans les bras du père de Hongyuan et éclata en sanglots. Entre deux sanglots, elle murmura : « J'ai peur… j'ai peur… »
Les pleurs de Liang Xiaole ont même surpris Grand-mère Liao. Avec ses grandes cernes, elle a demandé à la mère de Hongyuan : « La petite fille dont vous parliez, c'est elle ? »
La mère de Hongyuan hocha la tête et dit : « Oui, c'est ma fille. »
Grand-mère Liao se tourna alors vers Liang Xiaole, qui tenait sa pipe, et lui dit : « Petit prodige, de quoi as-tu peur ? »
« J'ai peur de l'ombre derrière toi », s'écria Liang Xiaole en désignant la silhouette de la vieille Mme Liao.
Grand-mère Liao fut choquée en entendant cela : « Tu... as ouvert ton troisième œil ? »
Liang Xiaole fit semblant de ne pas entendre et pleura de plus belle dans les bras du père de Hongyuan. Entre deux sanglots, elle murmurait : « Papa, j'ai peur, allons-y, sortons, sortons… »
Voyant sa fille pleurer si intensément, la mère de Hongyuan dit au père de Hongyuan : « Pourquoi ne pas l'emmener dehors d'abord pour la distraire ? »
« Papa, allons-y. » Dès que Liang Xiaole entendit l'ordre de la mère de Hongyuan, elle se leva brusquement, attrapa la main du père de Hongyuan et courut vers la porte.
« L’enfant est jeune et ne comprend pas », dit la mère de Hongyuan à sa grand-mère Liao, embarrassée.
« Ce n'est rien. » La vieille Mme Liao tira une bouffée de sa pipe, expira un épais nuage de fumée blanche et sourit : « Cette enfant a ouvert son troisième œil d'elle-même ; elle est très puissante. Ceux d'entre nous qui pratiquent ce métier savent que, lorsqu'on érige un autel pour quelqu'un, plus le pouvoir de cette personne est grand, plus l'artisan doit consacrer d'années à la cultivation. Cette enfant a ouvert son troisième œil d'elle-même, ce qui signifie qu'elle est très accomplie. Le nombre que je vous ai indiqué à notre arrivée sera doublé. »
« Oui », répondit fermement la mère de Hongyuan. « L’argent n’est pas un problème. Merci pour votre aide. » Sur ces mots, elle entra, enveloppa dix taels d’argent dans un tissu rouge et les déposa sur la table du salon.