« Oh, n'est-il pas plus efficace de guérir la maladie de la mère réincarnée avec les larmes de la fille ?! Cette vieille dame est vraiment bénie ! »
« Il y a plus que ça. » Liang Xiaole, très inspirée, sourit timidement et dit : « Il semblerait que pour réussir dans le commerce de l'encens, je doive approfondir mes connaissances en médecine et en ouvrages médicaux. »
« C’est tout à fait exact », l’encouragea la petite licorne de jade. Elle ajouta : « Tu es tout à fait capable de mener à bien la tâche de ce soir ! J’ai d’autres affaires à régler, je dois donc m’absenter temporairement. Appelle-moi si tu as besoin de quoi que ce soit. »
Liang Xiaole hocha la tête.
La petite licorne de jade se retourna et disparut.
Liang Xiaole fit rapidement flotter la « bulle » jusqu'à un saule à l'extérieur du village. Voyant qu'il n'y avait personne aux alentours, elle se glissa hors de la bulle, attrapa une branche de saule et invoqua le Fantôme du Saule, l'Armure du Saule et la Feuille de Saule.
« Je vais devoir vous déranger à nouveau aujourd'hui », dit Liang Xiaole en s'inclinant devant Liu Jia et Liu Ye. « Vous souvenez-vous encore de la promesse que j'ai faite au fantôme vengeur hier soir ? »
Liu Jia et Liu Ye hochèrent tous deux la tête.
« Aujourd'hui, je suis venu sauver la mère réincarnée du fantôme vengeur, mais j'ai découvert qu'elle était déjà mourante. Elle est en train de s'évanouir sur le kang (un lit de briques chauffé). »
« À quoi bon sauver quelqu’un qui est sur le point de mourir ? » a demandé Liu Ye.
« Mais si je ne peux pas la sauver, j'aurai rompu ma promesse au fantôme vengeur ! »
« Ce n’est pas que vous ne vouliez pas la sauver, c’est qu’elle ne pouvait plus attendre. Qui blâmer ? » a déclaré Liu Jia.
« Non. Je ne peux pas abandonner tant qu'il reste ne serait-ce qu'une lueur d'espoir. C'est pourquoi je vous ai tous réunis ici aujourd'hui. »
« Alors dis-moi », dit Liu Jia, affichant une expression de « Je ferais n'importe quoi pour un ami » : « Même si cela signifie traverser le feu et l'eau, je risquerais tout ce soir ! »
(Note 1
: Un jeu auquel jouent les enfants à la campagne
: creuser un trou dans du sable légèrement humide, le tasser, puis façonner le sable en boule et la cacher dans le trou creusé, en laissant l’autre enfant la trouver. Celui qui la trouve gagne.)
(Note 2
: Il s’agit d’une chaise à porteurs qui est brûlée immédiatement après le décès d’une personne, symbolisant que l’âme du défunt voyagera dans la chaise à porteurs. Les anciennes coutumes évitaient le mot «
mort
», préférant l’expression «
chute de la tête
», d’où le nom de «
chaise à porteurs à chute de la tête
».)
Chapitre 313 Le sauvetage de la vieille dame Shi
« Je veux que vous la souteniez tous les deux pendant qu'elle sort. Si des gens la poursuivent, soutenez-la et accélérez le pas. Une fois hors de leur vue, nous la soutiendrons ensemble et l'emmènerons au village de Xingjia. Il faut que ce soit très réaliste. Quand la vieille dame aura besoin de parler, s'il y a des gens devant elle, vous devrez faire bouger ses lèvres de façon à ce qu'on croie que c'est bien elle », dit Liang Xiaole à Liu Jia et Liu Ye.
« Nous ne pouvons pas faire semblant d’être des vieilles dames », a déclaré Liu Jia. « Nos voix sont tellement aiguës, c’est impossible. »
« Je peux parler », dit Liang Xiaole. « Je deviendrai invisible et resterai à tes côtés. Chaque fois que je parlerai, tu porteras tes mains à ses lèvres et tu coopéreras avec moi. De même, quand je te dirai d'accélérer, tu accéléreras ; quand je te dirai de t'arrêter, tu t'arrêteras. »
« Mais nous ne pouvons pas vous voir, et nous ne savons pas quelle distance nous séparons », a déclaré Liu Ye.
« Je te vois, je suis juste à côté de toi. Si tu as besoin que je te montre le chemin, je tiendrai un brin d’herbe sèche dans ma main, suis-le simplement. »
« D’accord », dirent Liu Jia et Liu Ye simultanément, « Quand est-ce qu’on passe à l’action ? »
« Tout de suite », dit Liang Xiaole. « Grand-mère Shi est dans une ruelle au centre du village. J'y vais, suis-moi. » Sur ces mots, Liang Xiaole ramassa un brin d'herbe desséché et se téléporta dans sa dimension spatiale. Elle brandit ensuite le brin d'herbe desséché devant la paroi spatiale et demanda : « Tu vois ? »
« Je le vois », dirent Liu Jia et Liu Ye en même temps. « C’est comme des meules de foin qui flottent dans les airs. »
« Très bien, je vous ouvre la voie, allons-y », dit Liang Xiaole, avant de s'élever dans les airs.
Les deux fantômes, l'un humain et l'autre fantôme, utilisèrent chacun leurs pouvoirs pour se précipiter vers la résidence de la vieille dame Shi.
Si quelqu'un lève les yeux au ciel, il verra un brin d'herbe sèche flotter dans l'air sous une douce brise.
Dès qu'ils entrèrent dans la cour de la vieille Mme Shi, Liang Xiaole ramassa l'herbe fanée et suivit de près Liu Jia et Liu Ye.
La vieille Mme Shi était alitée depuis plusieurs années, son corps couvert d'escarres, et elle était complètement nue dans son lit.
Mais pour la faire se lever et marcher, il faut d'abord l'habiller.
Habiller une personne âgée paralysée, alitée sur le dos et à l'article de la mort, relève tout simplement du fantasme !
Mais comment la faire "sortir" si elle n'est pas habillée ?!
« Comment allons-nous l’habiller ? » chuchota Liu Jia à Liang Xiaole (dans la foule — ils parlaient tous par télépathie, donc personne ne pouvait les entendre).
« Je vais parler, tu bouges ses lèvres et ses yeux, et ensuite tu écoutes mes instructions », transmit télépathiquement Liang Xiaole.
Grand-mère Shi (Liang Xiaole) : « Habillez-moi ! »
La vieille dame Shi, sur le point de mourir, ouvrit soudain les yeux et parla.
Les personnes à l'intérieur furent choquées et se levèrent pour se rassembler autour d'elles.
Un homme d'une cinquantaine d'années s'approcha de la vieille Mme Shi, se pencha et lui dit : « Mère, allez-vous porter ce vêtement funéraire ? »
Grand-mère Shi (Liang Xiaole) : « Non, porte mes vêtements habituels. »
« Maman, tu ne peux plus te lever et marcher, pourquoi portes-tu encore ça ? Si tu dois porter quelque chose, mets ça ! » répéta l’homme en soulevant la chemise qui recouvrait la couette pour la montrer à la vieille Mme Shi.
« Faites-lui secouer la tête », transmit la voix de Liang Xiaole à Liu Jia et Liu Ye à l'intérieur de la « bulle ».
Grand-mère Shi secoua la tête sur son oreiller.
Grand-mère Shi (Liang Xiaole) : « Je ne porterai pas ça. Je porterai ce que je porte d'habitude. Dépêchez-vous de me le donner. Je veux aller me promener. »
À ce moment-là, les personnes présentes dans la pièce principale entendirent le bruit et accoururent. Lorsqu'elles comprirent ce qui s'était passé, elles furent toutes stupéfaites. Elles se regardèrent, se demandant ce qui avait bien pu se produire.
« Est-ce simplement un dernier sursaut d'énergie avant la mort ? » a demandé quelqu'un.
« Même un dernier sursaut d’énergie avant la mort ne serait pas aussi fort ! Il est paralysé depuis quatre ou cinq ans, il a dû oublier comment marcher ! » a répondu une autre personne.
« Que devons-nous faire ? » demanda l'homme d'une cinquantaine d'années aux gens en se retournant.
"Ne t'inquiète pas, Septième Frère, vois ce que ta mère a à dire ensuite ?"
« Il pourrait s'agir d'un délire ; elle ne sait même pas ce qu'elle dit. »