Kapitel 37

«Ты имеешь в виду Хань Шу?» — быстро понял Чжу Сяобэй. — «Только не смей сейчас с ним видеться. Если он появится, я с удовольствием отправлю этого мальчишку в открытый космос».

Цзю Ниан улыбнулся, немного подумал и сказал: «Сяо Бэй, это он из другой истории, и всё это в прошлом. Он не плохой человек, ты…»

«Перестань говорить, я понимаю, о чём ты говоришь. До того, как ты мне рассказала, я всегда думала, что между тобой и ним что-то произошло в прошлом. Он был главным героем во всех твоих рассказах, и самое смешное, что он, наверное, тоже так думал. Чёрт! Он был всего лишь прохожим. Верно, Цзю Нянь, поэтому ты так легко его простила. Точно так же, как и с Хань Шу, я была всего лишь прохожим. У нас были всего лишь импровизированные отношения, поэтому всё и закончилось. Я найду хорошего человека, за которого выйду замуж, ха-ха, как куплю лотерейный билет. Если выиграю с первой попытки, небеса меня проклянут». Она полушутя протянула ладони к Цзю Няню: «Мастер Се, пожалуйста, посмотрите на линии на моих ладонях и рассчитайте мою судьбу в браке. Неужели мне действительно придётся ждать выхода на пенсию, чтобы в пятьдесят пять лет пережить это впервые?»

Цзю Нянь сжала руку Чжу Сяобэй. «Чем больше ты просчитываешь свою судьбу, тем тоньше она становится». Она рассмеялась и утешила ее: «Сяобэй, тебе определенно повезло. Когда тебе действительно грустно, просто подумай о тех, кому хуже, чем тебе, например, обо мне».

«Я не могу с тобой сравниться, честно говоря. На твоем месте я бы, наверное, не знаю, сколько раз умер». Чжу Сяобэй говорил правду.

Цзю Ниан сказал: «Умирать нелегко и не трудно. Если ты не можешь умереть, то можешь только вернуться к жизни».

Если ты не можешь умереть, то можешь только вернуться к жизни.

В течение многих лет, проведенных в тюрьме, Цзю Ниан неоднократно повторял это про себя.

Покинув лапшичную с говядиной, Цзю Нянь и Чжу Сяобэй помахали на прощание на развилке неподалеку. Цзю Нянь наблюдал за тенью Сяобэй, еще больше удлинявшейся от уличных фонарей, и заметил нотку меланхолии в обычно беззаботной и прямолинейной женщине. Цзю Нянь понимал, что, возможно, цель Сяобэй в этом путешествии заключалась просто в том, чтобы найти завершение истории, и что Сяобэй в конечном итоге великодушный человек; она в конце концов двинется дальше, ей просто нужно время.

Только время непобедимо.

Однако в тот год Цзю Нянь не получила прощения от времени. Все произошло слишком внезапно; ее маленький монах исчез, оставив ее в пустоте. Возможно, это длилось всего секунду; в один миг он говорил тихим голосом: «Ты никогда этого не говорила», а в следующий — его поглотило бескрайнее море крови. Она была застигнута врасплох, словно ступила в воздух на ровной дороге, все исчезло без следа, и она падала, падала… пока не потерялась навсегда. Кошмары следовали один за другим; она не могла плакать, не могла прийти в себя, потому что не успела проснуться. Он ушел, оставив только ее, и она тоже вернулась.

Цзю Ниан редко рассказывала подробности своих тюремных лет, даже в рассказах, которые она поведала Чжу Сяобэю. Она не хотела говорить о многом, потому что не ожидала, что кто-то её поймет. Это как пытаться заставить здорового человека испытать отчаяние, лежащего на больничной койке; они говорят: «Здоровье действительно важно», но сами растрачивают своё здоровье впустую и на самом деле ничего не понимают.

Даже сама Цзе Нянь редко вспоминает тот период. Она знает только одно — в мире есть только две необратимые вещи: жизнь и молодость. Многое можно сделать заново; листья вянут, а затем снова зеленеют, забытые вещи можно вспомнить. Но люди не возвращаются к жизни после смерти, и молодость, однажды ушедшая, никогда не вернется. У Юй не может вернуться к жизни, и молодость Се Цзе Нянь умерла одиннадцать лет назад. Сейчас она на свободе, живет простой жизнью, как обычная 29-летняя незамужняя женщина. Перевороты прошлого и годы за решеткой, кажется, не оставили на ней никаких заметных следов. Но каждое утро, когда она просыпается и смотрит на свою все еще гладкую и упругую кожу в зеркале в прохладной ванной, эти глаза говорят ей, что она больше не та девушка, какой была раньше.

Есть поговорка: «Когда Бог закрывает дверь, он открывает окно». Находясь в женской тюрьме Чанпин, Цзю Нянь улыбалась каждый раз, когда вспоминала об этом. Дверь камеры была плотно закрыта, в ней содержались такие же, как она, лишенные свободы по решению суда, и оставалось лишь крошечное железное окошко. Разве это не прекрасно иллюстрирует чувство юмора Бога?

В тюрьме вновь поступивших заключенных называют «новыми заключенными». Эти «новые заключенные» — самая беспомощная группа в этом замкнутом мире. Помимо первоначальной подготовки и «образования» от опытных заключенных, самым сложным препятствием является преодоление собственных ограничений. Ни один свободный человек не обходится без глубокого отчаяния, попадая в тюрьму; ты больше не нормальный человек, больше не человек с достоинством, и ты больше не чувствуешь себя человеком. Двенадцать человек, набитых в маленькую камеру, невыносимая рабочая нагрузка, жизнь, редко видящая дневной свет, извращенные сокамерники, суровые охранники… многие «новые заключенные» плачут по прибытии, а некоторые даже подумывают о самоубийстве.

До встречи с Чжу Сяобэй в лапшичной с говядиной Пинфэн, сидевший рядом с Цзю Нянь, был заключен в одну с ней тюрьму. Цзю Нянь тогда было чуть больше восемнадцати лет, она была одной из самых молодых заключенных в тюрьме, а Пинфэн был на месяц младше Цзю Нянь и худощав, как пятнадцати- или шестнадцатилетний ребенок. В то время за ними велось наблюдение, и каждую ночь Цзю Нянь слышала плач Пинфэна.

Цзю Ниан редко страдала; она просто не могла спать.

Глубокой ночью, после выключения света, в тюрьме воцаряется мертвая тьма, нет ни единого луча света. Цзю Нянь спала на койке у окна, но не видела, где оно находится. Она всегда сидела, вероятно, лицом к окну, слушая рыдания Пин Фэна и тихо погружаясь в свои мысли. Иногда ночь пролетала быстро, иногда очень медленно; время казалось бессмысленным. Из-за целой серии процедур в уголовном процессе, к моменту официального оглашения приговора Цзю Нянь провела в тюрьме уже почти три недели. Ей предстояло пережить еще более 1800 таких ночей.

В ту ночь Пинфэн плакала, засыпая, когда Цзю Нянь вдруг услышала тихий шорох, доносящийся из-за окна. Она поняла, что это хлопанье крыльев насекомых. В тюрьме водились мухи, комары и блохи, но все они были мелкими насекомыми; более крупные редко взлетали. Звук был тише, чем у стрекоз или жуков, но громче, чем у маленьких летающих насекомых, зависших в воздухе и пытавшихся выбраться. Цзю Нянь не видела этого звука. Она подумала, что это может быть бабочка. Бабочка, которая кропотливо превратилась из гусеницы — почему она не задержалась среди цветов, а вернулась в этот уголок, куда не проникал солнечный свет?

У Ю, это ты?

Цзю Нянь молча молилась про себя: «Неужели ты, наконец, выбралась из своего кокона, не выдержала и не смогла меня покинуть, поэтому вернулась, чтобы увидеть меня в последний раз?»

Она нащупала что-то внутри, растерянно протянула руку, но она так и не остановилась на ее ладони.

Всю ночь Цзю Нянь прислонялась к железным прутьям кровати с балдахином, слушая шелест крыльев, и ее сердце переполняли смешанные чувства. Она надеялась, что оно останется, останется с ней еще немного, но в то же время надеялась, что оно улетит туда, куда тосковало, и никогда не вернется… И вот, постепенно наступил рассвет.

Согласно тюремным правилам, летом подъем начинается в 5 утра, а зимой — в 6 утра. После пробуждения заключенные должны аккуратно сложить одеяла, как в армии, а затем стройно сесть на край кровати, ожидая, пока охранники откроют тюремные ворота — этот процесс они называют «открытием ворот». Затем каждая камера по очереди выходит умыться, воспользоваться туалетом, а затем возвращается в свою камеру на завтрак. Туалетов в камерах нет; они расположены в конце коридора каждого этажа и обычно заперты, открываясь только в назначенное время, дважды в день, утром и вечером. Завтрак обычно состоит из паровой булочки на человека, которую собирает староста камеры и раздает остальным. Когда первые лучи утреннего света проникли в камеру Цзю Нянь, вся тюрьма уже оживилась, но их очередь еще не настала. Цзю Нянь с нетерпением воспользовалась тусклым светом, чтобы поискать бабочку, и, конечно же, нашла ее на краю железных прутьев.

Это была вовсе не бабочка, а просто серая моль.

Оно было уродливым, грязным и пятнистым, с раздутым телом. Хуже всего было то, что у него было деформированное крыло, очевидно, оно только что вылупилось из куколки и каким-то образом оказалось здесь, обреченное никогда не летать.

Цзю Нян вспомнил рассказ У Ю о гусеницах. Да, он был прав, каждая бабочка превращается из гусеницы, но он забыл, что не каждая гусеница может стать бабочкой. Возможно, она умирает в коконе и никогда больше не видит дневного света, или, возможно, она отчаянно борется, прежде чем понимает, что на самом деле она — уродливая бабочка с неполными крыльями.

Цзю Нянь с грустью осознала, что поняла, что хотел сказать ей У Юй в этой истории. Однако, если бы он знал, чем всё закончится, был бы он доволен тем, что останется погребённым глубоко под землёй вместе с другой гусеницей, бережно деля этот жалкий лучик солнечного света? Или ему суждено было уйти, и каким бы жестоким ни был конец, это был его выбор?

Однако история У Юй осталась незавершенной. Он не упомянул, что если бы он не мог превратиться в бабочку, улетела бы та разноцветная бабочка, которая его ждала? Он не смог бы летать с ней крыло к крылу и никогда не смог бы вернуться в облик гусеницы, в то время как бабочка могла свободно прилетать и улетать. Он также не упомянул, как другая гусеница будет проводить время в одиночестве в темноте без него.

Цзю Нянь не могла вынести вида тщетных попыток мотылька выжить. Она осторожно протянула палец, желая оттолкнуть его, но это было бесполезно. В тот же миг, как палец коснулся мотылька, тот упал с подоконника на пол. Прежде чем она успела что-либо предпринять, огромная лапка в туфле обрушилась вниз, раздавив мотылька. Когда лапка поднялась, Цзю Нянь увидела лишь небольшую лужицу отвратительного сока и половину изуродованного крыла. Мотылёк так отчаянно боролся за жизнь, но умер так легко, даже не успев побороться, прежде чем был убит лёгким топотом. В этом и заключалась трагедия рождения насекомого.

Цзю Нянь почувствовала укол тревоги и подняла взгляд на человека у своих ног.

«Что случилось? Ты расстроена?» — спросил её мужчина.

Цзю Ниан опустила голову и медленно покачала ею. "Нет."

Она не могла с ним бороться, да и не хотела. Без этого пинка мотылёк всё равно рано или поздно бы умер. Это было искалеченное чудовище. И всё же солнечный свет уже светил на него. Он пытался. Сможет ли он умереть без сожалений?

Женщина, затоптавшая мотылька, была Ци Цзяньин, самая старшая заключенная в их камере. Ци Цзяньин была высокой и крепкой; говорили, что в молодости она была стройной и красивой женщиной. Восемь лет назад, когда она еще была беспомощной домохозяйкой, она узнала об измене своего мужа-бизнесмена. Схватив острый фруктовый нож, она отправилась в любовное гнездо супружеской неверной пары, постучала в дверь и, рискуя быть забитой до смерти своим мужем, который был во много раз сильнее ее, выдержала его удары кулаками и ногами, нанося удары ножом двум ненавистным ей мужчинам. После того, как супруги упали, Ци Цзяньин, вся в ранах, сидела в луже крови и вызвала полицию. Говорят, что когда приехала полиция, она держала нож, с облегченной улыбкой на лице.

Любовница ее мужа умерла, но сам муж чудом спасся в больнице. Ци Цзяньин арестовали, и суд, учитывая неоднократное жестокое домашнее насилие, которому ее муж подвергал ее до этого инцидента, приговорил ее к смертной казни с двухлетней отсрочкой исполнения приговора. После попадания в женскую тюрьму Чанпин смертный приговор был заменен пожизненным заключением только на третий год. Даже если ей удастся добиться еще одного смягчения приговора, ее ждет длительный тюремный срок. Ей уже за сорок; даже если ее освободят через двадцать лет, она будет хрупкой старухой, ее жизнь будет фактически разрушена. Личность Ци Цзяньин резко изменилась после попадания в тюрьму; она стала эксцентричной и раздражительной, и все ее боялись.

Даже среди заключенных в тюремной системе существуют разные ранги, различающиеся не только сроком заключения, но и обращением с ними за различные преступления. В женских тюрьмах больше всего боятся убийц, таких как Ци Цзяньин. Она безжалостна и способна на все, и, получив длительный срок, никого не боится. Другие, пострадавшие от ее рук, вынуждены молча смириться с этим. Следующими в очереди на убийц идут осужденные за грабежи, торговлю наркотиками и людьми, также в основном безжалостные личности. Далее идут экономические преступники и воры, а в самом низу находятся те, кого травят и презирают, — осужденные за проституцию. Пинфэн была арестована за проституцию и пострадала больше всех. Хотя Цзю Нянь тоже «новичок» и кажется тихой, все знают, что она грабительница, поэтому к ней относятся с некоторой опаской, пока не выяснят ее прошлое, и травля не слишком чрезмерна. На самом деле, ее жизнь немного лучше, чем у Пинфэн.

Как и другие заключённые-ветераны, они совершенно нормально пользовались чужим трудом, оставляя грязную и утомительную работу новичкам. Но было нечто ещё более отвратительное, о чём многим освобождённым заключённым было трудно говорить — в тюрьме не было мужчин. Некоторые говорили, что даже комары, пролетающие мимо, были самцами. Женщины в расцвете сил, особенно те, кто отбывал длительные сроки, вынуждены были терпеть невыносимое физическое и психологическое одиночество. Некоторые заключённые создавали фиктивные пары, другие же этого не хотели. Более слабые, новоприбывшие заключённые неизбежно подвергались издевательствам. Бессонными ночами, с пустыми глазами в темноте, Цзю Нянь иногда слышала тяжёлое дыхание Ци Цзяньин среди криков Пин Фэна, звуки пощёчин, шорох плоти и подавленные рыдания Пин Фэна от стыда и негодования.

В то время лицо Пинфэн часто было в синяках и опухло, и ей пришлось перебраться на нижнюю койку к Ци Цзяньин — на нижних койках спали только новоприбывшие и заключенные низкого ранга, потому что камеры были настолько узкими, что оставался только один проход. Еда, сон и физический труд часто происходили на кроватях, оставляя нижние койки в беспорядке. Цзю Нянь знала, что она не единственная, кто не спит каждую ночь; большинство ее сокамерниц видели это, но все они слишком боялись быть избитыми, чтобы говорить об этом, или просто наблюдали за зрелищем из тени. Тюремные охранники привыкли к этому, и пока это не вызывало серьезных проблем, они в основном закрывали глаза, особенно на таких закоренелых заключенных, как Ци Цзяньин, которые были настолько безжалостны, что даже охранники не хотели с ними связываться.

Цзю Ниан сочувствовала Пин Фэн, но если она не могла спасти даже себя, то кого же она могла спасти? По мере того как её срок в тюрьме увеличивался, многие разглядели за её «грабительской» маской — она была безнадёжным случаем, лишённым каких-либо реальных навыков — и начали её попирать. Она получала всё больше и больше пощёчин; кто же тогда мог ей сочувствовать? Женщины отличаются от мужчин; немногие женщины по своей природе жестоки. Те, кто находится в женских тюрьмах, движимые любовью, деньгами или отчаянием, в основном пережили невообразимые страдания. Тюрьма — это горнило, закалённое в тяжёлых условиях; она разъедает добрую натуру человека, делая его бесчувственным и холодным. Если они не могут быть хищниками, они станут лишь чьей-то добычей. Неудивительно, что некоторые говорят, что тюрьма — это место, которое превращает хороших людей в плохих, а плохих — ещё хуже.

Цзю Нянь думала, что однажды она привыкнет ко всему этому; пять лет — это больше, чем целая жизнь для 18-летней девушки. Однако, спустя два месяца заключения, однажды ночью она услышала, как Ци Цзяньин тайно унижает и избивает Пин Фэна, на этот раз еще жестокее. Возможно, Ци Цзяньин устала от Пин Фэна, или, возможно, ее не устраивало его «прислуживание»; глухие удары кулаков по плоти были ужасающими в тишине. Затем Цзю Нянь даже услышала, как Ци Цзяньин бьет головой Пин Фэна о стену. Проститутка, забитая до смерти в тюрьме, — это не такое уж большое дело; Цзю Нянь уже слышала о подобных вещах. Она знала, что не должна вмешиваться, но, закрыв глаза и заткнув уши на минуту, бросилась к окну и закричала, что у нее болит живот и ей нужно в туалет, наконец привлекая внимание нетерпеливого тюремного охранника.

Пинфэн выжила, оставив на лбу тёмно-красный шрам. Действия Цзю Нянь нарушили тюремные правила, нарушили сон многих заключённых и разозлили многих, особенно Ци Цзяньин. Она редко хотела вспоминать ту горечь, которая последовала за этим. Она не знала, где её пределы; она знала лишь, что, когда она закроет глаза, наступит завтра, и ей всё равно придётся столкнуться с этой бесконечной задачей. Она была так же молода, как Пинфэн, но красивее и чище, что делало её объектом вожделения многих заключённых. Её необычное молчание держало их на расстоянии. Наконец, Ци Цзяньин разглядела её насквозь и поняла, что она всего лишь подавила свой гнев. Однажды ночью, после рабочего дня, она забралась в постель к Цзю Нянь.

Цзю Нянь изо всех сил пыталась вырваться из-под тучного тела Ци Цзяньин, каждое движение приносило ей побои. Остальные в камере притворялись, что храпят, и ее сопротивление становилось все слабее и слабее, словно отчаянная борьба тонущей женщины. От Линь Хэнгуя до Хань Шу, а теперь и до Ци Цзяньин — неужели это кошмар, от которого ей не вырваться?

В ту ночь все охранники и заключенные женской тюрьмы Чанпин услышали вой, эхом разнесшийся по тихой ночи. Когда дежурный охранник, в свете внезапного вспышки света и дико насвистывая, бросился к ним и открыл дверь камеры, он увидел Ци Цзяньин, лицо которой было залито кровью, и которая, словно сумасшедшая, избивала и била Цзю Нянь. Цзю Нянь свернулась калачиком, как вареная креветка, не издавая ни звука, крепко сжимая окровавленный, изуродованный кусок плоти — все левое ухо Ци Цзяньин.

Тюремные охранники увели обоих мужчин по отдельности, оставив на земле две большие лужи крови.

Цзю Ниан пролежала в больничной койке почти три месяца. Сама она не знала, что прошло так много времени. В те дни, когда она балансировала между комой и ясностью сознания, она смутно помнила, что тюрьма сообщила ее семье о критическом состоянии, но никто к ней не пришел, и она не ожидала, что кто-нибудь придет. Возможно, на этот раз она умрет. Последняя одинокая гусеница, она умрет, и в другом мире встретит счастливого У Ю среди цветов.

Но она не умерла. Плохие медицинские условия в тюремной больнице фактически спасли ей жизнь. Ранним утром она была в полном сознании и видела солнечный свет, падающий на ее подушку.

У Ю, ты ведь не хочешь меня сейчас видеть, правда?

Если не можешь умереть, то живи хорошо. Она услышала эти слова У Юй из глубины своей души.

Цзю Нянь в очередной раз убедила себя смириться с судьбой. Возможно, ее жизнь еще долга, и по сравнению с этой жизнью пять лет не покажутся такими уж тяжелыми, или, может быть, она проведет в тюрьме еще меньше времени. Медсестра, принесшая ей утром лекарства, распахнула дверь и увидела Цзю Нянь, слабо играющую пальцами на солнечном свете. Она даже выдавила из себя улыбку, лежа на больничной койке: «Медсестра, у вас очень красивые волосы».

По какой-то странной причине причина болезни Цзю Нянь была лишь смутно зафиксирована в её личном деле. После выздоровления и возвращения в тюрьму Ци Цзяньин, у которого отсутствовало ухо, был переведён из их камеры. Цзю Нянь была совершенно другой, чем до болезни. Хотя она оставалась спокойной, другие всё ещё помнили, как она укусила Ци Цзяньин за ухо, окровавленное, но невозмутимое, что несколько потрясло их. Однако она стала более дружелюбной и открытой. Она простила себя и относилась ко всем окружающим с добротой.

Большая часть работы в тюрьме Чанпин заключалась в ручном шитье. Тюрьма привлекала заказы с внешних фабрик, которые заставляли выполнять заключенных – это называлось «трудовой реформой». Работа включала вышивку, бисероплетение, вязание и многое другое. Каждому заключенному устанавливалась квота, которую он должен был выполнить в своей камере. Заключенные не имели дохода; они могли зарабатывать только «баллы реформы» своим трудом. Ежедневные квоты всегда превышали лимит, и тем, кто не выполнял свои квоты, не разрешалось спать. Однако тюрьма также установила, что ночью работать нельзя. Поэтому, чтобы выполнить квоты, время приема пищи было сведено к минимуму, и все были погружены в свою работу, выполняя механический труд. Новых заключенных часто наказывали за невыполнение квот. Цзю Ниань быстро адаптировалась к обстановке. Сначала ее руки были покрыты следами от игл, пришитых к пуговицам, но в конце концов она выполнила свою квоту и у нее еще оставались силы помогать другим в своей камере. Позже тюрьма улучшила свое оборудование, внедрив швейные машины. Она шила очень быстро, создавая аккуратные и красивые изделия. Позже она поняла, что научилась этому в тюрьме, чтобы зарабатывать себе на жизнь.

Благодаря хорошим навыкам межличностного общения, относительному образованию и быстрой обучаемости, Цзю Ниан пользовалась популярностью не только среди сокамерниц, но и среди тюремных охранников. Она стала старостой камеры, врачом и библиотекарем. Она посещала курсы самообразования и представляла тюрьму на различных конкурсах знаний, завоевывая награды в каждом из них.

После того, как Ци Цзяньин получила травмы ушей и рук, во время планового осмотра в больнице неожиданно обнаружили у нее цирроз печени. Эта новость мгновенно потрясла ее, и ее здоровье быстро ухудшилось. К тому времени, как Цзю Нянь провела в тюрьме полтора года, Ци Цзяньин была прикована к постели. Цзю Нянь и Ци Цзяньин были практически заклятыми врагами из-за своего прошлого. Теперь Ци Цзяньин была болезненной и больше не могла проявлять агрессию. Будучи в то время заключенной-медиком, Цзю Нянь была обязана заботиться о других больных заключенных. Тюремные охранники, учитывая их положение, намеренно рассматривали возможность их разлучения. Однако Цзю Нянь сказала, что в этом нет необходимости. Она спокойно ухаживала за все более истощенной Ци Цзяньин, даже когда та в ответ оставила следы зубов на ее ладони, она не издала ни звука. Наконец, однажды она тщательно вымыла тело Ци Цзяньин. Женщина, нанесшая своему мужу и его любовнице тридцать один ножевой удар, женщина, которую боялись все в тюрьме, плакала как ребенок перед Цзю Нианем.

«Она меня очень любила. Я пережила с ним лучшие времена, поддерживала его во всех трудностях, связанных с открытием бизнеса, и одолжила ему все деньги из своей семьи. Он добился успеха, а потом вдруг сказал, что я ему больше не нужна… Ужас, я ему больше не нужна… Мой сын говорит, что я ядовитая змея».

Цзю Нянь впервые услышала эту историю от Ци Цзяньин. В тот момент Ци Цзяньин была всего лишь жалкой женщиной.

Со слезами на глазах Ци Цзяньин спросила: «Почему ты меня не ненавидишь? Се Цзюньянь, тебя послал Бог?»

Пинфэн тоже сказал нечто подобное.

Цзю Ниан рассмеялась, но не ответила. Она не была ангелом; было много людей, которых она ненавидела, но в конце концов она забыла о них. Потому что ненависть была бесполезна, потому что жизнь состоит из бесчисленных незначительных деталей, непредсказуемых и неопределенных. Она не знала, кто был причиной некоторых событий, некоторых концов — те, кого она ненавидела, или она сама. Она не могла понять, поэтому позволила себе расслабиться. Все, что она делала в тюрьме, было не из желания морального превосходства или чьей-либо благодарности; она просто хотела, чтобы время шло быстрее, намного быстрее.

Она хотела уйти. Она не знала, как уладились дела У Ю; никто ей не сказал. За прошедшие годы ее навестил лишь один человек, но тот совершенно не знал о случившемся. Она тосковала по тому дню, когда обретет свободу, чтобы даже одного взгляда на место, где покоятся его останки, было достаточно.

Два года спустя Цзю Ниан получил смягченный приговор, и никто не посчитал его незаслуженным.

Однако ей по-прежнему часто снился сон: темная, удушающая камера, гнетущая атмосфера, бабочки, порхающие крыльями по невидимым железным решеткам, ботинки тюремных охранников, идущие по коридору, первый свисток рассвета: «Кайфэн!», а затем она чувствовала утренний свет и мотыльков, раздавленных в свете… От этого сна она всегда просыпалась.

Проснувшись, она обнаружила, что восемь лет спокойно жила во дворе, среди мушмулы, с девочкой по имени Фэймин.

Глава вторая: Две стороны зеркала

Цзю Нянь открыла глаза рядом с подушкой. Ни мотыльков, ни бабочек, ни пронзительного свиста, ни толп, мыть которые мыли, — только свежий утренний аромат двора и игра света и тени листьев, проникающие сквозь окно. Она почти чувствовала, как человек, которого ждала, неторопливо дремлет под деревом, и, возможно, в следующую секунду он улыбнется и откроет дверь.

Она чувствовала, что ничто не дарит ей больше покоя и безмятежности, чем этот момент.

Быстро умывшись, Цзю Нянчжао отправилась в лавку дяди Цая за молоком. Увидев её, дядя Цай озарился улыбкой.

«Эй, Цзю Нань, почему так долго не появлялся этот биржевой гуру?» — неуверенно спросил дядя Цай, отчасти из-за соседских сплетен, отчасти из-за предвкушения того, какие акции он держит.

Цзю Ниан рассмеялся и сказал: «Как он смеет сюда приходить? Если ты сколотил состояние на фондовом рынке, как у тебя еще хватает сообразительности управлять этим маленьким магазинчиком? Где он найдет лучшее молоко во всем городе, если проделал такой долгий путь?»

Дядя Цай переехал сюда из другого города три года назад. Небольшой магазин, который он взял в аренду, несколько раз менял владельцев с тех пор, как стал его первым владельцем. Линь Хэнгуй много лет назад чудом избежал ножевого ранения У Ю, и все, кто «причинил ему вред», погибли ужасной смертью. Благодаря этому он несколько лет жил относительно комфортно. Однако, хотя он и приобрел небольшой дом во дворе У Ю, он никогда там не жил. Из-за пережитого им клинической смерти Линь Хэнгуй постепенно стал верить в призраков и духов. Он всегда чувствовал, что во дворе обитают мстительные духи. Каждый раз, когда он приближался к нему ночью, ему казалось, что он видит окровавленное лицо У Ю. Постепенно зловещие слухи о маленьком доме, в котором жили два поколения убийц, распространились, что крайне затруднило его продажу.

За шесть месяцев до освобождения Цзю Ниана из тюрьмы Линь Хэнгуй, оправившийся от серьёзных травм, больше не мог выносить ежедневное пьянство. Он внезапно скончался в своей маленькой лавке после похмелья. После поспешных похорон тётя и дядя Цзю Ниана, как двоюродные братья и единственные известные родственники Линь Хэнгуя, получили в наследство оставленные им лавку и дом. Дом никому не был нужен, но, будучи самой процветающей лавкой в округе, он довольно легко переходил из рук в руки. Таким образом, много лет спустя небольшая лавка в конце концов оказалась в руках дяди Цая.

Дядя Цай был чужаком. С тех пор как он переехал в этот пригород, Цзю Нянь и Фэй Мин жили неподалеку. Многие из старых соседей изменились; богатые переехали в город, а менее обеспеченные уехали по разным причинам. Район постепенно превратился в густонаселенный район рабочих-мигрантов, и мало кто знал о прошлом Цзю Нянь и Фэй Мина. Дядя Цай, хорошо осведомленный в своем маленьком магазинчике, узнал об этом только от нескольких старых соседей, сплетничавших за их спинами. В глазах честного и доброго дяди Цая он не мог связать Се Цзю Нянь с женщиной, которая была заключена в тюрьму за ограбление. Он твердо верил в свою многолетнюю оценку характеров и отказывался прислушиваться к предупреждениям районного комитета. Он настороженно относился к Цзю Нянь, но не смотрел на нее предвзято. В последние годы он стал одним из тех людей в районе, кто мог легче всего общаться с Цзю Нянь и ее семьей, время от времени обмениваясь любезностями. Что касается остальных, Цзю Ниан была более или менее осведомлена об их беспокойстве по поводу ее происхождения. Она не хотела никого обидеть и долгое время тихо приходила и уходила со своим ребенком, оставаясь незаметной, как тень.

Когда Цзю Нянь вернулась домой, Фэй Мин всё ещё спал. Цзю Нянь поставила молоко на прикроватную тумбочку. Обернувшись, она неожиданно увидела Фэй Мина, всё ещё спящего и крепко сжимающего что-то в руках. Цзю Нянь наклонилась поближе, чтобы посмотреть, и увидела, что это ракетка для бадминтона, которую ей подарил Хань Шу. Опасаясь, что ракетка может поранить ребёнка, она попыталась вытащить её и положить на прикроватную тумбочку Фэй Мина. Она приложила немного силы, но ракетка не сдвинулась с места в руках Фэй Мина. Ребёнок держал её слишком крепко.

Фэй Мин так дорожила этим подарком, что он намного превосходил значение самой ракетки. Именно поэтому Цзю Нянь не заставляла Фэй Мин возвращать ценную ракетку Хань Шу. Хотя у неё были свои причины, она не хотела, чтобы они причинили боль ребёнку. Фэй Мин была нездоровым ребёнком; она часто была слабой и болезненной. Во сне она обычно хмурилась, крепко цеплялась за одеяло и грызла ногти. Цзю Нянь перепробовала много способов, но ни один не мог изменить этого. Однако сейчас, увидев спящую Фэй Мин, её лицо было расслабленным, даже счастливым, словно она погрузилась в сладкий сон. Цзю Нянь не могла заставить себя разбудить её, но Фэй Мин должна была встать, иначе она пропустит школу.

Подготовка к школе была похожа на битву. Сначала Фэй Мин перевернула свой небольшой гардероб вверх дном, долго щурясь перед зеркалом, прежде чем решить, что надеть сегодня. Затем она отказалась позволить тете Цзю Нян заплести ей волосы, потому что Цзю Нян умела завязывать только самый простой хвостик. Когда Фэй Мин наконец появилась перед Цзю Нян в розовом платье с ослепительным бантом, завязанным на концах бесчисленных косичек, Цзю Нян смутно поняла, что это, вероятно, было необычное утро, по крайней мере, для Фэй Мин.

Как обычно, каждое утро, если Цзю Ниан была в раннюю смену, она уходила с Фэй Мин и провожала её до автобусной остановки, прежде чем сесть в автобус. В этом отношении Цзю Ниан должна была признать, что Фэй Мин научилась заботиться о себе раньше, чем другие дети её возраста. Поскольку она была незамужней женщиной, которой также приходилось работать, чтобы содержать семью, она неизбежно была не совсем идеальной в некоторых отношениях. В то время как других детей родители отводили в школу или возили на машине, Фэй Мин ездила в школу в одиночку на автобусе с первого класса.

С того самого момента, как она вышла из двора, Фэй Мин с нетерпением огляделась вокруг. Она не могла скрыть своего волнения; ее лицо раскраснелось от улыбки, а глаза сияли, как прожекторы.

«Фэймин, ты что, собиралась учиться в одной школе с Ли Те?» — поддразнила Цзю Нянь. Ли Те был самым популярным мальчиком среди девочек в классе Фэймин. Хотя Фэймин отказывалась это признавать, Цзю Нянь иногда видела, как она по ночам, шаг за шагом, выписывает домашние задания Ли Те, даже тщательнее, чем когда обводила иероглифы.

Фэй Мин покраснела, надула губы и сказала: «Тетя, ваши взрослые идеи такие вульгарные».

Прежде чем Цзю Нянь успел ответить, они услышали два автомобильных гудка. Повернувшись в сторону звука, они увидели, что машина, припаркованная недалеко от магазина дяди Цая, — это не что иное, как «Субару» Хань Шу. Хань Шу, увидев их, улыбнулся, высунул голову и помахал рукой. Фэй Мин, который только что вел себя как взрослый и притворялся спокойным, подлетел к Хань Шу, словно веселая сорока.

Цзю Ниан на мгновение замешкалась, а затем последовала за ней. Когда она подошла к машине, Фэй Мин уже сидел рядом с Хань Шу, без умолку болтая о «дяде Хане», его заметный бант развевался на утреннем ветру. Хань Шу, казалось, внимательно слушал, но его взгляд постоянно поглядывал в сторону Цзю Ниан.

«Тетя, дядя Хан сказал, что отвезет меня в школу!» — воскликнула Фэй Мин, в ее голосе звучали волнение и гордость. С тех пор, как она пошла в начальную школу, никто никогда не возил ее в школу, кроме случаев, когда она болела, не говоря уже о дяде Хане, который ездил на такой крутой машине.

«Э-э, я думаю… если ты отведешь ее в школу, а потом вернешься на работу, то, наверное, не успеешь вовремя», — медленно произнес Цзю Ниан, касаясь лука Фэй Мина, который был больше его головы. «Фэй Мин, спасибо, дядя. Но ты не можешь позволить дяде опоздать».

Фэй Мин не смог скрыть глубокого разочарования на своем лице, а Цзю Нянь отвернулся.

Хань Шу поспешно сказала: «Не волнуйся, я уже все обдумала. Сегодня утром я была по делам, поэтому сначала отвезу Фэй Мина, а потом поеду. Это по пути. Кстати, место, куда я еду, находится совсем рядом с твоим рабочим местом. Садись в машину, я тебя подвезу».

Фэй Мин уже с нетерпением сел в машину, похлопывая по сиденью рядом с собой и повторяя: «Тетя, садись в машину, поехали вместе».

«Да, мы будем вместе», — повторил Хань Шу слова Фэй Мина. Слова «мы» и «вместе» звучали как слова семьи из трёх человек. Неопределённость этих слов вызвала у Хань Шу странное чувство, и его сердце затрепетало.

«Нет, мне нужно сегодня утром съездить по делам, и это не по пути. Фэймин, будь осторожна в дороге». Цзю Нянь не смогла переубедить Фэймин, поэтому ей оставалось только сказать Хань Шу: «Спасибо за помощь».

Она даже не посмотрела на Хань Шу, когда говорила. Хань Шу был разочарован; казалось, маленькая девочка в коляске прекрасно его поняла.

«Тетя, поднимайся, поднимайся».

Этот ребёнок вёл себя так, будто он был владельцем автомобиля.

Цзю Ниан улыбнулась и помахала на прощание Фэй Мину.

«Тетя, дядя Хан может подвезти тебя, когда тебе нужно будет съездить по делам. А не лучше ли поехать на автобусе?»

Цзюй Нянь сказал: «Тетя собирается на Шэньчжоу VI».

Машина Хань Шу увезла Фэй Мина, оставив лишь красную ленту в волосах Фэй Мина, развевающуюся в глазах Цзю Нянь. Казалось, она только что услышала, как Хань Шу с большим джентльменским вкусом похвалил наряд Фэй Мина, назвав его «очень крутым», — комплимент, который очень обрадовал Фэй Мина. Хань Шу всегда умел заставить сердце девушки трепетать в нужный момент; возможно, это было особенно верно сейчас, когда он повзрослел и избавился от юношеской неловкости. Он был обаятельным, красноречивым и обладал пленительной привлекательностью для женщин всех возрастов.

В тюрьме Цзю Ниан отказывалась от всех подарков, принесенных другими, за исключением фотографии, на которой они вчетвером запечатлены на бадминтонной площадке. Эта фотография сопровождала ее в самые мрачные дни и ночи тех трех лет. На обороте фотографии был написан почерком Хань Шу: «Дай мне взглянуть на тебя, 1997 год». Это было самое глубокое и безнадежное выражение лица, на которое был способен этот мальчик.

Цзю Нянь задавалась вопросом, трогали ли её когда-нибудь настойчивые ухаживания Хань Шу, пусть даже совсем немного.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409