Kapitel 101

Сюэ Бэйфань полуприкрыл глаза, выражая своё неодобрение, что вызвало у Сяо Дао чувство беспокойства.

«Я ухожу, ты можешь посидеть здесь немного». С этими словами Сяо Дао повернулся и убежал.

"Вздох..." Сюэ Бэйфань подпер подбородок рукой, легонько постучал по столу и глубоко вздохнул. "Все эти разговоры о том, как они будут защищать меня в будущем или сражаться со старшим братом насмерть, оказались всего лишь пустыми словами."

Сяо Дао уже не мог пошевелить ногами и стоял там с нахмуренным лицом.

«Как и следовало ожидать, женское сердце подобно игле на дне моря. Словам женщины нельзя доверять, особенно красивой. Чем красивее и обаятельнее девушка, тем больше шансов, что она тебя обманет». Сюэ Бэйфань опустился на стол, его лицо исказилось от отчаяния. «Она обманывает молодость людей, обманывает их чувства, наполняет их предвкушением, а затем просто бросает их, сказав: „Прощай“. Ужас! Она начинает что-то, а потом бросает! Она бессердечная…»

«Эй, ты уже достаточно сказал?!» — Сяо Дао подбежал и пнул свой стул. «Перестань ныть, это ты меня используешь!»

Сюэ Бэйфань подняла бровь. «Я не лгала твоим чувствам».

«Как я мог обмануть твои чувства?!»

"У вас есть!"

"без!"

«Разве нет? Тогда посмотри туда, что это?» — Сюэ Бэйфань указала за спину Сяо Дао.

Сяо Дао обернулся, но позади него никого не было. Он обернулся еще раз, и перед ним уже стояла Сюэ Бэйфань, почти лицом к лицу, нос к носу.

Сяо Дао был ошеломлен и отступил на шаг назад, а Сюэ Бэйфань последовала его примеру.

«Что ты делаешь?» — Сяо Дао увернулась в сторону, но Сюэ Бэйфань схватил её и ущипнул за подбородок. Как обычно, Сяо Дао отмахнулась от него, как от мухи, но на этот раз ей не удалось его отмахнуться; вместо этого она почувствовала лёгкую боль в подбородке.

«Что ты делаешь!» — Сяо Дао тут же оскалила зубы, но лицо Сюэ Бэйфаня оставалось бесстрастным, его спокойное поведение не позволяло ей догадаться, что происходит. Их взгляды встретились, но это было тревожно. В тот же миг, как Сяо Дао опустила голову, кто-то толкнул её к стене.

"Ой..." Как только я прижалась спиной к стене, губы тут же покраснели.

Сяо Дао широко раскрыла глаза. Сюэ Бэйфань прикоснулась к ней и быстро подняла взгляд, чтобы встретиться с ней взглядом.

Ощущение на её губах затянулось. Они смотрели друг на друга, и после мгновения ошеломлённого молчания Сяо Дао внезапно пришла в ярость и попыталась пнуть его, но обнаружила, что не может поднять ногу. Она не могла отойти в сторону, и Сюэ Бэйфань прижал её к стене, зажав в узком зазоре, так что она не могла двигаться.

"Проклятая Сюэ Эр, что ты делаешь?"

«Я тебя изнасиловал!» — спокойно ответила Сюэ Бэйфань, seemingly без всякого чувства неуместности.

«Посмей!» — взревел Сяо Дао.

Сюэ Бэйфань надула губы: «Не посмею!»

Сяо Дао замер, глядя на него с недоумением. «Тогда зачем ты это делаешь? Отпусти, отпусти».

«Я тебя не отпущу!» — настаивала Сюэ Бэйфань. «Если мясо мне нельзя, я хотя бы суп съем».

"Суп... э-э."

Глаза Сяо Дао расширились от недоверия. Сюэ Бэйфань одной рукой обхватил её шею, крепко сжимая, отчего она онемела, а другой рукой сжал её подбородок, прижимая к стене, чтобы она не могла пошевелиться. Затем он поцеловал её в губы.

Сяо Дао какое-то время сопротивлялась, но в конце концов силы иссякли, она чувствовала одновременно тревогу и стыд. Впервые в жизни с ней так близко обошлись, и она не знала, как реагировать. Хотя Сюэ Бэйфань не держал её за руки, и она не сопротивлялась, она могла бы хотя бы дать ему пощёчину, но она забыла обо всём остальном и просто оттолкнула его, надавив на плечи.

Сюэ Бэйфань отпустил её рот, чтобы дать ей перевести дыхание, затем изогнул губы в улыбке и укусил её от щеки до уха: "Ты всё ещё говоришь, что тебя это не трогает?"

Сяо Дао удивился тону Сюэ Бэйфаня, который совершенно отличался от того Сюэ Эр, который обычно с ней подшучивал. Он не применил особой силы, но она не смогла вырваться.

Сяо Дао была совершенно потрясена, когда почувствовала, как мужчина начал грызть ей шею. Она подняла руку, чтобы ударить его. Сюэ Бэйфань был готов. Он схватил ее за одно запястье и прижал к стене, и, как и ожидалось, схватил и другое запястье, когда она взмахнула им, сжимая пять пальцев в своей ладони. Сяо Дао увидела, как тяжело вздымается его грудь, а в его глазах горел свет, словно он хотел ее сожрать.

С раскрасневшимся лицом и бешено бьющимся сердцем, Сяо Дао, словно в тумане, услышал голос Хао Цзиньфэна из дверного проема: «Сяо Дао? Что случилось? Ты дрался?»

Сяо Дао была ошеломлена, словно ей на голову вылили ведро холодной воды, полностью отрезвив её. Она подняла взгляд на Сюэ Бэйфаня, который, казалось, тоже пришёл в себя и стоял там несколько растерянный.

С характерным «шлепком» Сяо Дао отдернул руку и дал Сюэ Бэйфаню пощечину, которая была ни слишком сильной, ни слишком мягкой, и совершенно бессмысленной.

Мужчина дотронулся до лица, посмотрел на нее с каким-то обиженным выражением, не говоря ни слова, словно большая собака, которая совершила что-то плохое. Сяо Дао оттолкнула его, поправила волосы и ошейник, затем глубоко вздохнула, распахнула дверь и вышла.

«Эй, Сяо Дао, Юю только что сказала, что нам следует пойти поесть вместе…» Не успел Хао Цзиньфэн договорить, как Сяо Дао поспешно промчался мимо него.

Увидев, что Сюэ Бэйфань следует за ним с мрачным выражением лица, Хао Цзиньфэн спросил: «Что случилось?»

Сюэ Бэйфань внезапно прикрыла щеку рукой и сказала: «Твоя сестра воспользовалась мной».

...

Спустя долгое время Сяо Дао, уже покинувший сад, внезапно ворвался внутрь, неся цветочный горшок и крича: «Сюэ Бэйфань! Я буду сражаться с тобой до смерти!»

Сюэ Бэйфань быстро увернулся, и в него полетел цветочный горшок, ударившись о колонну за дверью и разлетевшись на куски.

Сяо Дао сердито топнул ногой и ушел, а затем, в сердцах, вернулся в свою комнату, чтобы собрать вещи, бормоча себе под нос ругательства.

Сяоюэ и Юю стояли в дверях, дрожа от страха, впервые увидев Сяодао таким разгневанным.

В ту ночь, под покровом темноты, Сяо Дао тихонько выскользнул из двора с узлом на спине. Как только он дошёл до стены и попытался перелезть через неё, его схватили сзади.

"Ах..." — воскликнул Сяо Дао от удивления, но прежде чем он успел что-либо сказать, кто-то закрыл ему рот, а перед глазами мелькнуло нечто, похожее на пороховую бочку. Сяо Дао тут же почувствовал сонливость и понял, что попал в засаду! Но было уже поздно, и он уснул.

Когда Сяо Дао проснулась, она обнаружила себя лежащей на мягкой большой кровати, которая покачивалась из стороны в сторону.

Сядьте прямо; окно находится слева от вас.

Открыв окно, Сяо Дао увидел перед собой лишь бескрайнюю водную гладь… На лодке?! Сяо Дао на мгновение опешился, а затем услышал скрип открывшейся двери.

Подняв глаза, мы увидели Сюэ Бэйфань, входящую с коробкой еды. "О, ты наконец-то проснулась?"

«Что происходит?!» — воскликнул Сяо Дао с удивлением.

Сюэ Бэйфань слегка улыбнулась, наклонилась ближе и сказала: «Этот корабль направляется к воротам Найхэ. Пойдем найдем четвертый киль».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139