Weißer Morgenmantel - Kapitel 31

Kapitel 31

Губы Мо Ю были слегка прохладными, но быстро согрелись, накрыв мои. Он наказывал меня, покусывая и пожевывая мои губы, его язык снова и снова обводил и очерчивал контур моих губ, прежде чем с силой проникнуть внутрь, до самого основания, и глубоко засосать.

Мягкий язык поначалу двигался немного неуклюже, но быстро стал более ловким, осторожно дразня мой язык, преследуя и переплетаясь во рту.

Меня окутал сильный мужской запах. Мо Юй издал низкий, приглушенный булькающий звук, и его дыхание обдало мою шею. Мое тело ослабло, и я почувствовала прилив возбуждения, которого никогда прежде не испытывала. Сердце колотилось, я чувствовала себя растерянной, и меня охватило неописуемое желание. Сначала я еще сохраняла здравый рассудок, но его поцелуи быстро захлестнули меня. Я подсознательно протянула руку и обняла его за шею, и под его руководством наши губы и зубы переплелись.

Он терял сознание и едва мог дышать.

Всё моё тело горело от жара, словно что-то двигалось по нему, принося освежающую прохладу, к которой я невольно стремилась, но это только усиливало жар.

Смертельное искушение и удушье.

Не сумев подавить желание принять еще, я внезапно была оттолкнута. С затуманенным взглядом и слегка приоткрытыми, опухшими губами я растерянно посмотрела на него.

Его лицо всё ещё пылало похотью, обычно спокойные и невозмутимые глаза теперь были полны пьяного безумия, уголки глаз были приподняты, что делало его ещё более привлекательным, чем мой хозяин. Он тяжело дышал, приближая свой лоб к моему. Его голос был хриплым, когда он прошептал мне на ухо: «Какая же ты лисичка».

Комментарий про "маленького дьявола" вернул меня в чувство. Я покачала головой, наконец-то полностью проснувшись, с открытым ртом и покрасневшим лицом: "Т-ты-ты..."

Он, казалось, не смог сдержать тихого смешка, а затем внезапно взял мою мочку уха в рот. Странное, невиданное ранее покалывание распространилось по всему моему телу, словно электрический разряд. Я вздрогнула, подскочила, лицо покраснело, я потеряла дар речи, смотрела на него, не зная, что сказать.

Он улыбнулся, обнял меня, наклонился и поцеловал в губы. «Это тебе наказание за то, что ты посмел нарушить мой почетный караул».

Я снова вскочил, но прежде чем я успел что-либо сказать, снаружи кареты раздался голос Линь Е: «Молодой господин, мы приехали».

Глава 77. Встреча трёх глаз

«Поехали, мы приехали. Карета принцессы Давэй, которую вы так ждали увидеть, скоро будет здесь».

В ответ на мой пылающий взгляд Мо Юй добродушно улыбнулся, а в его глазах читались нескрываемая радость и легкость.

«Хорошо, я спущусь». Я стиснула зубы и тщательно произнесла каждое слово. Черный кулак со свистом взмахнул, и вокруг глаза лисы появился темный круг.

Мо Ю перестал смеяться и сердито закрыл глаза: «Разве ты не знаешь, что сегодня день свадьбы?»

«Знаю», — медленно ответила я, затем выдавила из себя широкую улыбку. «Разве я не предупреждала тебя, чтобы ты больше ко мне не приставал?»

«Но это же на небесах», — возразил лис.

«На земле это работает ничуть не хуже», — с негодованием ответил я.

Этот хитрый лис, как он смеет снова и снова приставать ко мне? Хотя мне и было приятно, когда он меня целовал, и я, в общем-то, не возражала, я не такая похотливая женщина, как моя мама или сестра, которые сразу же влюбляются в красивого парня. Я не могу позволить ему развить эту дурную привычку постоянно пользоваться мной. Я не хочу, чтобы мной пользовались, даже не понимая почему.

Три глаза встречаются (один из них закрыт гримасничающим существом), два глаза против одного.

Вжик-вжик!

Потрескивание и щелчки!

Внутри машины сквозь щели проникал леденящий душу свет, и повсюду вспыхивали электрические искры.

«Бах, бах, бах!» Карета сотрясалась от громких стуков. Голос Линь Е был ровным и безэмоциональным, но с примесью сдавленного смеха. «Молодой господин, если вы скоро не выйдете, господин Цзи и остальные придут выразить свое почтение».

Двое людей в машине одновременно повернули головы. С холодным фырканьем Мо Юй протянул руку и поднял шторку, сердито воскликнув: «Ты не собираешься выходить? Проклятая женщина! Зачем ты сегодня ударила меня в глаз?»

Моё настроение внезапно улучшилось. Я кивнула, вышла из кареты, а затем, вспомнив кое-что, обернулась и добавила: «Кстати, Ваше Превосходительство, кажется, у меня ещё остался тональный крем, которым пользуются девушки из сада Чжунфан. Не хотели бы вы им воспользоваться? Возможно, он сделает ваши тёмные круги под глазами менее заметными».

"Нет… нет…." Он стиснул зубы, его голос был низким и угрожающим, а лицо человека, похожего на лису, побледнело.

Моё настроение полностью улучшилось.

Я захлопнула занавеску в вагоне, обмахнулась складным веером и быстрым шагом направилась к месту, где собрались чиновники.

Мы уже были за городом, окруженные со всех сторон пышными зелеными горами, с раскидистой травой и высокими деревьями, пением птиц и ароматом цветов, доносившимися по ветру. Все охранники и солдаты уже заняли свои позиции, выпрямившись и образовав величественный и внушающий благоговение квадратный строй. Перед строем стояло паланкино министра, с которого я только что вышел, а сбоку впереди собралась небольшая группа чиновников, беседовавших парами и тройками.

«Ах, не так ли, господин Джи из Министерства доходов? Здравствуйте, господин Джи». Я так широко улыбнулся, что мои глаза исчезли.

Полный мужчина с наполовину седыми волосами и выпирающим животом обернулся. Увидев меня, он поспешно кивнул: «О боже, это же начальник Лин! Начальник Лин так занят своими обязанностями, что вам действительно редко удается найти время, чтобы понаблюдать за таким зрелищем».

«Вы мне льстите, господин. Как бы ни была занята Линь Ран, она не сравнится с вашей занятостью. Вам следует позаботиться о своем здоровье, господин. Вы недавно похудели. Вам все еще нравится Чунь Цуйэр?» — продолжил я, и мои глаза приоткрылись от улыбки.

"Идеальное совпадение, идеальное совпадение, большое спасибо, молодой господин Линь!" Мышцы лица толстого поросенка неудержимо дрожали от смеха.

Остальные поспешно спросили Толстяка: «Кто это?»

Глава 78. Инцидент с наложницей.

«О, позвольте представить. Это Линь Ран, молодой герой, недавно прославившийся в Хуайчэне, и главарь банды Сяояо». Толстяк гордо стоял посередине. «Молодой герой Линь — весьма необычная личность. Знаете, несколько дней назад пропала одна из моих наложниц. Оказалось, её похитил Король-Петух с горы Цзигун, чтобы сделать своей женой. Молодой герой Линь фактически уничтожил гору Цзигун ради меня, дав мне возможность выплеснуть свою злость. А ещё он подарил мне прекрасную наложницу, гораздо лучше предыдущей, ай-ай-ай».

«Ух ты, он настоящий герой».

"Ага-ага﹏﹏"

«Эта наложница?» — глаза одного из присутствующих загорелись, когда он уставился на меня, явно уже слышав мою историю. Упоминание наложниц напомнило им о саде Чжунфан. В наши дни девушки из сада Чжунфан стали невероятно ценными. Из-за высокого спроса их отказываются выкупать, и никакие деньги не могут их купить. Все богатые и знатные семьи Хуайчэна считают большой честью и удовольствием иметь девушку из сада Чжунфан в качестве своей наложницы.

«А, вы имеете в виду Чунь Цуйэр, господин? Это девушка из сада Чжунфан. Она очень симпатичная, с очень стройной талией и умеет хорошо обслуживать людей. Ее сестра, Син Еэр, тоже очень хороша; она только что прошла обучение. Если она вам понравится, господин, почему бы не взять ее к себе домой?»

"Правда... правда?" Ученый, обычно выглядевший солидно и имевший суровое лицо, был так взволнован, что не знал, что делать руками и ногами. Окружающие тут же позавидовали ему, и их улыбки в мой адрес стали еще более восторженными.

«Молодой господин Линь — поистине щедрый и героический молодой человек, и с такой привлекательной внешностью он — моя настоящая удача».

«Да, да», — раздался хор ответов.

«Вы льстите мне, господа. Для меня это настоящая честь. Мне выпала огромная привилегия видеть вашу привлекательную и утонченную внешность». Я тут же ответил комплиментом.

«После обучения у молодого господина Линя вкус и стиль Чжунфанъюаня стали поистине выдающимися». Человек, которому льстили, засиял еще шире, у него чуть не потекли слюни, когда он это говорил.

«Главное, чтобы взрослым это нравилось, тогда всё хорошо». Я улыбнулась.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema