Weißer Morgenmantel - Kapitel 37
«Я выйду за тебя замуж», — серьёзным голосом сказал малыш.
"Ха! Выходи за меня замуж? Сколько тебе лет? Сколько мне лет? К тому же, разве ты не знаешь, что я мужчина?"
«Всё в порядке, в худшем случае мне придётся довольствоваться тем, что есть. К тому же, жениться на наложнике-мужчине тоже неплохо». Голос маленького человечка был задумчивым, он не осознавал, что его слова что-то раскрыли.
С громким «хлопком» малышка закричала: «Зачем ты меня опять ударила?! Ты... ты убила своего мужа!»
Голос, одновременно смеющийся и плачущий: «Ты, сопляк, слушай меня! Если не будешь хорошо себя вести, я повешу тебя в этом сарае на всю ночь, а потом буду морить голодом целый день. Посмотрим, посмеешь ли ты тогда говорить глупости!»
"Ааа, я больше так не буду делать, пожалуйста, прости меня, брат."
"Такие послушные?" — скептически спросил он.
«Ммм». Очень твердый, сладкий голос: «С этого момента я буду слушаться брата. Что бы он мне ни сказал, я это сделаю. Если кто-то посмеет обидеть моего брата, я обязательно отомщу ему… Ах… Брат, ты снова меня ударил, фу…»
«Ладно, хватит. Ты, сопляк, перестань притворяться передо мной. Думаешь, я тебя не вижу насквозь? Я использую эти уловки с четырёх лет. Я в этом деле даже гений больше тебя».
"Хе-хе. Брат просто потрясающий!"
«Конечно. Если хочешь следовать за мной, будь умнее и перестань пытаться меня перехитрить. Иначе я тебя перехитрую, и тогда я не буду сдерживаться». Голос звучал самодовольно, но с оттенком предупреждения.
«Знаю, знаю, нет, нет, Сяо Чжэн обязательно послушает своего брата». Он улыбнулся.
"Эй, малыш Грязь..."
«Меня зовут Сяо Чжэн». (Исправление)
«Я знаю, что тебя зовут Сяо Чжэн». Нетерпеливым тоном: «Сяо Ни, раз ты так хорошо себя ведёшь, иди сначала поешь. После еды пусть брат Цзинь отведёт тебя отдохнуть. Я сейчас ухожу, пока!»
В комнате воцарилась тишина. Цзинь Сан услышал приближающиеся к двери шаги главаря банды и поспешно открыл деревянную дверь.
«Э-э, брат, что значит „бай“?» — голос Сяо Чжэна был медленным и неуверенным.
Мальчик остановился у двери, обернулся и с улыбкой сказал: «В конце концов, вы мной непременно восхититесь».
Губы Цзинь Саня дрогнули. Он взглянул на Сяо Чжэна, который мило улыбался в сарае, и почувствовал себя совершенно потрясенным.
Он проследовал за мальчиком несколько шагов и не смог удержаться от слов: «Шеф, судя по всему, у этого парня необычное прошлое. Более того, судя по его скользкому и неуловимому характеру, его, вероятно, нелегко убедить. Скорее всего, он просто замышляет против вас месть».
«Знаю», — сказал мальчик с улыбкой.
"Знать?"
«Хм». Мальчик кивнул, его улыбка была нежной и мечтательной: «Больше игр — это неплохо. Мне очень хочется посмотреть, сможет ли он придумать против меня какие-нибудь хитрости».
Глава 90. Переодевание в женскую одежду.
Сегодня утром я лениво пролежала в постели, не желая вставать, но никак не могла заснуть. Я широко раскрытыми глазами смотрела на резной балдахин над потолком, считая узоры из облаков.
Один два три ﹏﹏
В дверь раздался оглушительный стук. Сквозь размытый экран крошечный ребенок распахнул дверь и ворвался внутрь, в его сердитом голосе слышался резкий, детский оттенок.
"Брат, зачем они заставляют меня носить такую уродливую одежду? Я не хочу её носить, я лучше умру, чем буду её носить... Ах! — Ты, ты, ты моя сестра?"
Крики внезапно прекратились. На меня прямо смотрела красивая, искусно вырезанная кукла с большими, блестящими глазами и длинными, трепещущими ресницами. Красивое серебряное кольцо удерживало ее растрепанные темные волосы. Ее лицо было чистым и румяным, кожа гладкой и нежной. На ней было дорогое шелковое парчовое платье, лишь наполовину надетое, и одна рука все еще тянула за подол, словно ей не терпелось его снять.
"Сяо Чжэн." Цзы Жу, вся промокшая и растрёпанная, шла позади него, выглядя несколько раздражённой.
Следом за ней, Ру Ин поджала губы, на ее прохладных губах играла легкая, неоднозначная улыбка.
"Что случилось? Что случилось?" Я вздрогнула. Я потерла лоб, чувствуя, что начинает болеть голова. Пожалуйста, не беспокойте меня так рано утром?
«Цинъянь, посмотри на этого сорванца, которого ты привела! Он в ужасном состоянии, маленький попрошайка! Вчера все было хорошо, он просто умылся и лег спать, а сегодня он упрямо отказывается завязывать волосы и категорически отказывается надевать эту одежду. Он даже опрокинул таз с водой, которой я должна была умыться, и устроил ужасный беспорядок в павильоне Цзыянь. Цинъянь, все разноцветные фонарики, которые ты специально сделала для меня в прошлый раз, испорчены! Он…»
Во время разговора глаза Цзы Жу покраснели, что свидетельствовало о настоящей ярости.
Я посмотрела на Сяо Чжэна, и прежде чем я успела что-либо сказать, он ухмыльнулся и наклонился ближе: «Ух ты, значит, ты моя старшая сестра! Зачем ты мне солгала? Хорошо, что ты моя старшая сестра. Я хочу на тебе жениться, тогда у мамы... не будет причин возражать, хе-хе, это здорово! Сестра, у тебя такое красивое платье, я тоже хочу его надеть!»
На стене напротив резной кровати на туалетном столике тихо стояло бронзовое зеркало. В зеркале, прислонившись к изголовью, виднелась молодая девушка со спокойным выражением лица. Шелковое одеяло сползло до пояса; ее короткие, мальчишеские волосы, обычно собранные в высокую прическу, теперь были растрепаны, подчеркивая ее нежное лицо, заостренный подбородок и слегка вздернутый нос, источающие очаровательную миловидность. Ее вишнево-красные губы были слегка приоткрыты, словно самые прекрасные лепестки цветов. Белоснежный шелковый халат свободно ниспадал на ее тело, не в силах скрыть легкое покачивание груди и грациозную фигуру.
Мы с девушкой в зеркале переглянулись, и на наших лицах мелькнуло удивление.
Несмотря на то, что я здесь уже много дней, мне всё ещё немного непривычно видеть себя в зеркале в старинном костюме.
Как всегда говорит моя старшая сестра обо мне, я неисправима.
Сяо Чжэн посмотрел на меня с улыбкой, что-то бормоча себе под нос, когда забирался на кровать. Он не успел забраться и на половину пути, как сбоку вытянулась крепкая и сильная рука, схватила его за воротник и сбросила вниз.
Это был Цзинь Сан. Я не знаю, когда он вошел. Он стоял рядом с Ру Ин, но его глаза были опущены, и он выглядел немного смущенным. Вероятно, ему было немного стыдно видеть меня в таком виде. Я невольно снова взглянула на себя в зеркало. Со мной все было в порядке. Моя одежда была аккуратной, и ни единого клочка обнаженной кожи не было.
Сяо Чжэн, упавший на землю, издал жалобный крик, поднялся с унылым лицом и с жалостью посмотрел на меня. Его большие, яркие глаза моргнули, отчего он выглядел невинным и милым.
Я усмехнулся.
Глава 91. Выполнение
Она невольно снова закатила глаза, разъяренная: «Что ты делаешь так рано утром? Ты так испортил павильон Цзиянь! А? И ты знаешь, сколько времени я потратила на изготовление того фонаря для Цзиру в прошлый раз? А ты посмел его испортить? А? —»
Чем больше я об этом говорю, тем больше злюсь. Меня вчера бросили. Этот проклятый хозяин обещал пойти и украсть мою невесту, но я не смог найти его ни днем, ни даже ночью. Я и так киплю от злости, а теперь он еще смеет со мной связываться? Что?
Маленькая Чжэн, увидев выражение моего лица, отпрянула и стала выглядеть еще более жалкой: "Сестра..."
«Тебе не нравится этот наряд, да? Хорошо, тогда не надень его. Ты всё испортишь…» — крикнула я.