Weißer Morgenmantel - Kapitel 127

Kapitel 127

Нет, это невозможно.

Чэн Цзюэ криво усмехнулся.

Семнадцать лет... Семнадцать лет он путешествовал между двумя разными временными периодами, разыскивая её, играя две совершенно разные роли, с такой непоколебимой настойчивостью, отказываясь сдаваться... Но он никак не ожидал, что всё закончится так...

Он никогда не смог бы попасть в её время, независимо от того, умерла она или вернулась в своё время. Они с ней никогда больше не встретятся в этой жизни!

Он думал, что небеса ниспослали ему такую чудесную встречу, чтобы помочь ему раскрыть свой потенциал и позволить ему быть с ней. Он думал, что их судьба в конечном итоге была необыкновенной, не так ли? Несмотря на разделение двух разных временных периодов, он все же встретил ее.

Но он и представить себе не мог, что в её жизни ему оставалось лишь играть роль случайного прохожего, нарушающего покой.

С момента их первой встречи каждое мгновение промелькнуло в его памяти, каждое до сих пор живое и ясное, словно произошло прямо у него на глазах. А потом были события последних семнадцати лет — его родители, друзья, карьера, фрагменты жизни — каждое, словно гладкий, блестящий драгоценный камень, струящийся по его сердцу.

Чэн Цзюэ стоял там, ошеломленный, с совершенно бесстрастным выражением лица.

Ветер шелестел, солнце и луна поворачивались, и три дня пролетели в мгновение ока.

Три дня спустя, когда первые лучи рассвета пробились сквозь облака и упали в изможденные глаза Чэн Цзюэ, его взгляд мелькнул, разум внезапно прояснился, и мрак и печаль в его сердце рассеялись, словно дым. Он встал, в последний раз взглянул на огромную дыру, образовавшуюся в результате небесной скорби, тихо пробормотал что-то в сердце, повернулся и направился к Да Вэю.

Глава 285: Слухам не следует верить

События того дня мгновенно распространились по всему миру.

По правде говоря, простые люди и чиновники понятия не имели, что произошло в тот день за пределами города Гушань. Бушующий гром и молнии, ярость небес, так сильно напугали их, что они спрятались в своих домах, боясь даже дышать.

Прошло несколько дней, прежде чем кто-либо осмелился сопровождать их на место происшествия.

Картина была ужасающей: из равнины поднимались отвесные овраги, простирались глубокие скалы, горы были полностью разрушены… Это было похоже на сущий ад.

Те, кто стал свидетелем всего этого, побледнели от страха... и повернулись к земле и побежали...

Затем начали распространяться слухи.

...На самом деле канцлером от Левого крыла была женщина...

Наследный принц вырвал кровью; его тело было сильно повреждено.

Величайший в мире мастер боевых искусств Чжэньхэ был побежден демоном.

События у замка Гушань были делом рук демона.

...

Слухи не поверили, и под объединенным давлением праведных служителей Небесного Пути они быстро рассеялись, оставив после себя лишь странное явление за пределами города Гушань: пустое и унылое, трагически открытое дневному свету, холодное и безмолвное.

Однако с тех пор министры больше не могли видеться с наследным принцем. Наследный принц внезапно заболел и весь день оставался в Восточном дворце. Помимо Чжэньхэ, его сопровождали только У Чэн, Ян Хуай и другие генералы, которые отправились с ним в Гушань. На вопросы генералы выглядели испуганными и молчали.

Более того, левый премьер-министр полностью исчез — не похищен, а вовсе пропал без вести, и никаких дальнейших новостей об этом не поступало.

Исчезновение левого канцлера, хотя и шокировало чиновников, не вызвало у них особого беспокойства. В конце концов, он был всего лишь игривым молодым человеком, никогда не интересовавшимся политикой. По мере постепенной стабилизации страны ей больше нужны были трудолюбивые и амбициозные министры.

Однако следующее предложение ужаснуло Вэй Юй Аньсиня, единственного среди министров, кто испугался.

«Министр Мо Ю также пропал без вести».

Мо Юй — оборонительное сооружение города на протяжении более десяти лет. С потерей Мо Юя все придворные чиновники внезапно почувствовали надвигающийся кризис на границе, и на их лицах отразилась тревога.

Несколько дней спустя император, полностью передавший бразды правления наследному принцу на несколько лет, наконец-то снова начал посещать двор. Однако его хрупкая фигура, ежедневно сидящая на троне, сгорбившись, непрестанно кашляя и изредка отпивая глоток женьшеневого супа, а также его старомодная манера затягивать каждое обсуждение, заставляли сердца всех министров замирать в ожидании.

Мне очень не хватает того молодого наследного принца, такого холодного на вид, но в то же время такого проворного, решительного и целеустремленного в своих действиях. Что же, черт возьми, случилось?

Министры обменялись взглядами, в их глазах читалась глубокая тревога. «Тяньсин, что нам теперь делать?»

Глава 286: Звуки флейты в лесу

В глубине гор, в густом лесу, за извилистым ручьем, раскинулся персиковый сад.

В персиковой роще кто-то играл на флейте. Это была синяя бамбуковая флейта, которую держала в тонкой и сильной руке. Губы цвета вишни, словно лепестки цветка, были слегка поджаты. Звук флейты лился, словно вода, неся в себе неземную, сказочную нотку, и кружился в воздухе над персиковой рощей.

Девушка в светло-зеленом платье сидела под деревом с угрюмым лицом, подперев подбородок руками и нахмурив брови. Она не слышала прекрасной музыки флейты и что-то бормотала себе под нос.

Музыка флейты затихла, и с дерева раздался беспомощный голос со вздохом: «Девочка, ты бормочешь себе под нос уже несколько дней, когда же ты перестанешь?»

Девушка в зелёном закатила глаза и сердито сказала: «А тебе какое дело? Ты же не позволяешь мне завладеть моим хозяином!»

Персиковый лист с глухим стуком упал ей на лоб, отскочил и упал на землю.

Девушка в зелёном была в ярости. Она закрыла лоб руками, вскочила и закричала на человека на дереве: «Проклятый Мо Ю, спускайся сюда!» Неужели то, что у него есть внутренняя энергия, делает его таким великим? Он что, осмелился ударить её по голове персиковым листом? И при этом ещё и «ударом листом»?! Серьёзно, он что, все эти навыки выучил только для того, чтобы издеваться над ней?

Из-за густых персиковых листьев выглядывала бирюзовая кайма, нежно развевающаяся на ветру. Голос Мо Юя был неторопливым и беззаботным, с ленивой улыбкой: «Цинъэр, сколько раз я тебе говорил, этому чудовищу не место в моем теле».

Девушка в зелёном пришла в ярость и закричала: «Не называйте меня Цинъэр!» Любой, кто бы её услышал, подумал бы, что она какая-то зелёная змеиная духи.

«Кроме того, мой господин никогда не выбирает, кем он себя овладевает. Пока ты готова позволить ему вселиться в тебя, он может это сделать. Это явно ты отказалась», — обвинила Цинъянь, ее взгляд, словно рентгеновское зрение, устремился на человека за персиковым листом. Кстати, этот демон однажды случайно вселился в большую козу, и она всегда использовала это как слабость, чтобы дразнить его. Теперь оставалось только сменить того, кто им овладел — что в этом такого сложного?!

Листья персика мягко покачивались, и фигура в зеленом бесшумно спустилась вниз.

Брови Мо Юя были длинными и изогнутыми, его прекрасные глаза были затуманены и окутаны очарованием персика. Он слегка приоткрыл свои красные губы и с полуулыбкой посмотрел на Цин Янь: «Тогда Цинъэр знает, почему твой господин вселился в тело Ювэнь Кэ, вместо того чтобы сделать какой-либо другой выбор?»

"..." Цинъянь надула губы и промолчала.

Глава 287: Высокое цветочное дерево

«Похоже, ты уже знаешь», — Мо Юй взглянул на неё и задумался. — «Его сила ограничена, поэтому он может вселяться только в определённые тела. На этот раз он также получил серьёзные ранения. Помимо твоего тела, у него есть только ещё один способ вселиться в чужое тело».

«Какой метод?» — глаза Цинъянь тут же загорелись.

«Найди его истинный облик и позволь ему вселиться в одного из себе подобных».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema