Eine lange und glückliche Ehe - Kapitel 219

Kapitel 219

Ses vêtements, en tissu grossier, étaient délavés et rapiécés. Ses cheveux, très noirs et longs, étaient simplement retenus par un ruban de tissu grossier, une petite touffe de cheveux violets plaquée sur sa tempe. En y regardant de plus près, on pouvait apercevoir un fin duvet qui frémissait légèrement

: une minuscule plume violette.

Elle entra paisiblement, silencieusement et calmement par l'extérieur de la porte délabrée du palais. Ses vêtements flottaient doucement et gracieusement, mais lorsqu'elle haussa légèrement les sourcils, elle était farouche et froide.

En la regardant, Zhu Huihui sentit sa vision s'éclaircir soudainement, mais son cœur se calma inexplicablement.

C'est une femme à la fois douce et déterminée, une contradiction complexe.

Quelle belle femme !

Elle était si belle que même la profonde cicatrice qui partait de son sourcil gauche, traversait son arête nasale haute, sa joue délicate et descendait jusqu'à son menton droit pointu, paraissait incroyablement froide et distante !

Derrière la femme suivait un étrange animal, qui semblait coupé en deux, avec deux pattes et demie, un œil, une oreille et une demi-queue. Son corps noir était couvert de cicatrices de toutes tailles.

Zhu Huihui le fixa longuement, mais ne parvenait toujours pas à déterminer s'il s'agissait d'un loup ou d'un chien.

Bref, c'était juste une bête handicapée, au pelage noir et couverte de cicatrices. Bon, considérons-le comme un chien !

Cette femme et son chien sont tout le contraire d'elle-même et de Huahua.

Elle est belle mais son chien est laid, tandis que le nôtre est laid mais le cochon est beau — son Zhu Huahua est un beau cochon où qu'elle aille, et elle n'a jamais manqué de séduire les petites cochonnes des autres !

La femme s'approcha du feu et demanda doucement, d'une voix légèrement rauque : « Puis-je m'asseoir ici ? »

« Veuillez vous asseoir ! »

Zhu Huihui prit la femme en sympathie et lui fit immédiatement une place pour s'asseoir.

La femme hocha légèrement la tête et s'assit par terre. Bien qu'elle n'ait pas bronché, Zhu Huihui eut l'impression qu'elle lui avait souri, et il en fut étonnamment flatté.

« Ma sœur, votre chien… ce chien est vraiment spécial ! » lança Zhu Huihui. Elle se sentait bizarre ; d'habitude, quand elle rencontrait une femme, quel que soit son âge, son premier réflexe était de profiter d'elle, de l'effrayer jusqu'à ce qu'elle crie avant de se sentir à l'aise. Mais cette femme avec une cicatrice au visage l'inspirait une admiration inexplicable et l'attirait irrésistiblement.

La femme se contenta de fredonner en guise de réponse, le regard fixé à l'extérieur du hall, et dit, apparemment sans rapport avec la question : « Il va pleuvoir. »

« Oui, il va forcément pleuvoir des cordes ! »

Zhu Huihui voulut lui adresser quelques mots de plus, mais la femme cessa de répondre. Elle fixait le ciel gris au-delà du palais, perdue dans ses pensées. Ses yeux brillants semblaient receler une multitude de pensées inexprimées.

Ces yeux, si doux et si brillants, si clairs et si pleins de vie, firent même ressentir à Zhu Huihui, une personne aussi insouciante, une soudaine et inexplicable douleur au cœur. Elle se frotta la poitrine sans raison apparente et fit une grimace en secret. Juste à ce moment-là, le poulet était presque cuit, et elle en détacha une cuisse, donnant un coup de coude à Feng Xuese : « Grand… grand… grand frère, tu veux en goûter ? » Elle faillit le dire à nouveau sans prévenir !

Feng Xuese dit doucement : « Tu peux manger tout seul, je n'ai plus faim. »

Zhu Huihui porta la cuisse de poulet à sa bouche, prête à y goûter, mais hésita un instant : « Ma sœur, tu devrais en goûter aussi, nous avons aussi des brioches vapeur ! » D'habitude, à part Zhu Huahua, il aurait été plus difficile que d'atteindre le ciel pour quiconque de lui arracher une bouchée, alors elle était exceptionnellement généreuse aujourd'hui !

La femme secoua légèrement la tête, mais Zhu Huihui eut l'impression qu'elle lui souriait à nouveau.

Elle se gratta la tête, perplexe, sachant pertinemment que la personne en question n'était pas du genre bavarde. Heureusement, cinq grands gaillards un peu niais se chamaillaient sans cesse dans le couloir, s'ennuyant ferme, ce qui rendait l'atmosphère moins ennuyeuse.

Bien qu'elle fût paresseuse et gourmande, elle n'avait pas un gros appétit. Rassasiée après avoir rongé une cuisse et une aile de poulet, elle donna le reste au demi-chien.

À sa grande surprise, le demi-chien était incroyablement arrogant, ne daignant même pas jeter un regard à son demi-poulet. Zhu Huihui soupira d'admiration

; tous deux étaient des animaux de compagnie élevés par des humains, et pourtant son Huahua était devenu de plus en plus gourmand, à mille lieues de l'autre chien.

Zhu Huihui ne put s'empêcher de bouder, porta la main à sa bouche et bâilla. Avant même qu'elle ait pu refermer la bouche, elle vit une jeune femme aider une vieille dame fragile à entrer prudemment.

La première chose que fit Zhu Huihui en voyant la vieille femme fut de cacher son visage derrière son dos couleur érable.

Oh mon Dieu ! Le problème n'est toujours pas résolu, et la victime s'est déjà présentée !

La visiteuse n'était autre que Grand-mère Chen, qui avait perdu sa poule.

Bien que grand-mère Chen fût assez âgée, sa vue était encore excellente. Malgré la rapidité avec laquelle Zhu Huihui se cacha, elle la repéra d'un seul coup d'œil.

Elle désigna Zhu Huihui du doigt et s'écria à la jeune fille : « C'est elle ! Cette fille à la peau sombre a volé ma poule ! Oh mon Dieu ! Regarde, il reste encore les plumes ! Ma pauvre poule ! Tu es partie comme ça, laissant derrière toi des orphelins et des veuves, comment vont-ils survivre ?! »

Grand-mère Chen tapait du pied, la voix tremblante, se plaignant et gémissant.

Zhu Huihui le nia obstinément : « Qui, qui, qui a volé vos poulets ! »

« C’est toi, espèce de tête de charbon noir ! » Grand-mère Chen attrapa une poignée de plumes de poulet, les examina attentivement, puis se mit à pleurer. Tout en pleurant, elle frappa même Zhu Huihui avec sa canne.

Zhu Huihui sautillait sur un pied, esquivant à gauche et à droite dans un état décoiffé : « Hé, hé, si vous me frappez encore, je riposterai ! »

La jeune femme qui avait aidé Grand-mère Chen s'avança et dit avec colère : « Tu as volé le poulet de Grand-mère Chen, tu veux la frapper maintenant ? »

« Je n'ai pris qu'une de ses poules, et je l'ai même aidée à réparer sa maison, pourquoi ne le mentionnez-vous pas ! »

« Tu as aidé ta belle-mère à réparer sa maison, et maintenant tu lui prends ses poules ? Sais-tu que ta belle-mère compte sur ces poules pour pondre des œufs et les échanger contre de l'huile et du sel ? Maintenant que tu les as volées et mangées, que va-t-elle devenir ? »

En entendant cela, Zhu Huihui se sentit un peu coupable, mais rétorqua tout de même : « Votre coq peut pondre des œufs ? Allez-y, pondez-en un que je puisse voir ! »

Zhu Huihui était en pleine dispute avec la jeune femme lorsqu'elle reçut, sans s'en rendre compte, un coup de canne sur les fesses. Malgré son âge avancé, la vieille femme était étonnamment forte, et le coup lui fit une vive douleur. Furieuse, elle s'écria : « Vieille sorcière, tu es vraiment cruelle ! Tu veux me tuer ? Si tu me frappes encore, je me défendrai ! »

« Vas-y, frappe-moi ! Si tu en as le courage, tue-moi ! De toute façon, tu as déjà tué mes poules, alors je n'ai plus envie de vivre ! » Grand-mère Chen fonça sur elle.

Zhu Huihui, renversée, était furieuse

: «

Tu crois vraiment que je n’oserais pas te frapper

?! Cette vieille sorcière est une vraie garce, aussi mauvaise que moi

! Ne crois pas que je sois trop gênée de la corriger simplement parce qu’elle est vieille

; j’ai encore plus d’un tour dans mon sac

!

»

Elle s'assit par terre, retroussa ses manches, et alors que la vieille femme brandissait à nouveau sa canne vers elle, elle lança soudain son attaque ultime : « Le troisième mouvement de la technique perverse pour harceler les femmes : la Griffe du Démon attrape les seins ! »

Lorsque ses doigts touchèrent deux choses douces et spongieuses, il les saisit fermement, puis les regarda de près et cria aussitôt « Ahhh ! »

Depuis que la vieille femme avait brandi sa canne et commencé à se battre avec Zhu Huihui, Qi Yun et Wu Hun avaient cessé de se disputer et s'étaient accroupis en rang d'oignons, regardant le spectacle.

À ce moment-là, voyant clairement ce que Zhu Huihui tenait, les cinq voix fortes crièrent immédiatement à l'unisson : « Deux petits pains vapeur ! »

Soudain, un éclat perçant jaillit des vieux yeux de Grand-mère Chen, grinçant la peau de Zhu Huihui. Elle continua de la frapper avec sa canne.

Zhu Huihui n'eut pas le temps de réfléchir. Elle jeta le petit pain vapeur par terre et se roula sur le côté.

Feng Xuese dégaina soudain son épée et la planta dans la tête de Grand-mère Chen.

Grand-mère Chen leva sa canne pour parer, mais la lumière vive de l'épée s'enroula autour de la canne et remonta vers son bras. Elle fut contrainte de lâcher prise et recula soudainement avec une agilité surprenante.

Feng Xuese sentit une vive rafale de vent lui fouetter l'arrière de la tête. Sans se relever, elle para simplement le coup avec son épée. Dans un «

clang

», elle dévia la lame souple que tenait la jeune femme.

Zhu Huihui rampa quelques pas sur le sol, puis se traîna jusqu'aux côtés de Feng Xuese et dit avec un visage triste : « Grand héros, cette vieille femme est un homme ! »

Dans un accès de colère, il a attrapé nonchalamment deux petits pains vapeur sur la poitrine de la femme et les a jetés au loin, sans remarquer que les deux petits pains se dirigeaient droit sur la femme et le chien présents un peu plus tôt.

Soudain, le demi-chien bondit en l'air, sa demi-queue fouettant l'air et faisant voler un petit pain vapeur, avant de se jeter sur l'autre. Après avoir atterri, il perdit l'équilibre sur ses deux demi-pattes, roula deux fois sur lui-même, puis s'allongea en tremblant aux pieds de la femme.

Les yeux de Zhu Huihui s'écarquillèrent. « Tsk tsk, regarde ce chien ! Même s'il n'est qu'à moitié là, il peut encore voler ! »

La jeune femme et le vieil homme jetèrent un coup d'œil au demi-chien, puis se souvinrent soudain de quelqu'un. Ils échangèrent un regard, leurs expressions changèrent, et ils s'inclinèrent légèrement devant la femme.

La femme ne leur jeta même pas un regard, mais se contenta d'un léger hochement de tête, son regard se perdant hors du hall, fixant le ciel sombre, ses yeux noirs aussi clairs que la nuit.

Derrière la nuit se cache une tristesse.

Zhu Huihui remarqua ces mouvements subtils et paniqua. Ils étaient de mèche !

Feng Xuese demanda d'une voix grave : « Les personnes qui viennent ici sont-elles le couple "complice" ? »

La vieille femme a ri et a dit : « Je m'appelle Chen Yilang. Nous avons entendu dire que le jeune maître Feng avait une mauvaise vue, alors mon mari et moi sommes venus voir comment il allait ! »

Feng Xuese dit calmement : « Puisque vous savez que j'ai une mauvaise vue, n'est-il pas inutile que vous deux alliez aussi loin ? »

Chen Yilang, sans la moindre gêne, déclara : « Puisque nous ne faisons que tuer le temps, donnons un spectacle au jeune maître Feng. Même s'il ne le voit pas, nous, en tant que mari et femme, en tirerons profit ! »

La jeune femme, Song Xiaobei, dit : « Jeune Maître Feng, j'ai peur de vous offenser ! »

Ce couple, surnommé « le duo rusé », était réputé dans le monde des arts martiaux. Ils avaient initialement prévu une embuscade sur la Crête de la Prune Verte, comptant sur les Neuf Fantômes des Enfers. Cependant, alors que ces derniers tombaient un à un, ils pressentirent le danger et refusèrent de sortir. Ils entendirent clairement les cris d'agonie du Fantôme à Grosse Tête des Neuf Enfers, mais, craignant une ruse pour l'entraîner dans leur chute, ils n'osèrent pas s'approcher.

Feng Xue était aveugle et Zhu Huihui avait une jambe blessée. Les deux femmes empruntaient ensemble un chemin de montagne inconnu et avançaient donc très lentement. Les deux autres, qui complotaient, les suivirent à distance jusqu'au village de Zhuma, où elles virent une vieille femme réparer son toit. Elles les suivirent ensuite jusqu'au temple de Sanjie.

Ils savaient que la fille à la peau sombre était une bonne à rien, et ne la prirent donc pas au sérieux. Leur cible initiale était Feng Xuese

; ils feignirent donc de se disputer avec Zhu Huihui pour l'approcher et l'assassiner. Soudain, la fille sortit de ses bras les deux petits pains vapeur qu'elle prétendait tenir, et elle fut immédiatement démasquée.

Feng Xuese demanda lentement : « Cette vieille dame, n'est-elle pas morte ? »

Aucun des deux membres du couple « complice » n'a répondu, ce qui a été interprété comme un accord tacite.

La pensée qu'une autre personne ait été impliquée à cause de lui remplit Feng Xuese de rage. Sans un mot, il dégaina son épée et la planta en avant.

Est-il vraiment nécessaire d'en dire plus

? Ce couple était venu pour le tuer, et à cause de lui, ils ont aussi tué un vieil homme innocent

!

Ce couple, complice de crimes, était un maître d'armes. Ils combattaient en parfaite harmonie, l'un défendant, l'autre attaquant, se protégeant mutuellement. Rusés, ils profitèrent de la cécité de Feng Xue et agissait délibérément sans vent.

Comme Fengxuese ne pouvait rien entendre, elle était effectivement désavantagée.

Il haussa un sourcil, ignorant soudain les épées et les lames ennemies, et lança une attaque rapide et préventive, forçant le couple à battre en retraite en désordre. Cependant, alors qu'ils reculaient, Feng Xuese, aveugle, fut incapable de les poursuivre, et le combat s'enlisa.

Zhu Huihui, accroupi sous la table des offrandes, se prit la tête entre les mains, vit le couple échanger des regards. Il comprit qu'ils tramaient encore quelque chose de mauvais. Il était secrètement inquiet. Comment pourrait-il aider le héros

?

Avant que Zhu Huihui ne puisse trouver une solution, Qi Yunwu, qui était accroupi sur le côté à regarder le combat, reprit soudainement vie.

« Est-ce le beau gosse qui nous a donné les médicaments la dernière fois ? » demanda Boss Ba d'une voix rauque.

« C'est impossible, son visage n'est pas du tout pâle. »

« Mais cette vieille femme travestie qui tenait un petit pain vapeur dans ses bras l'appelait simplement Jeune Maître Feng ! »

« Ça ne veut pas forcément dire que c'est ce beau garçon ; il ne lui ressemble pas du tout ! »

« J'ai dit que ça y ressemblait beaucoup, surtout l'épée blanche et brillante qu'il tenait ! »

« Le cinquième frère a raison ! Je crois qu'il a mal au ventre. La dernière fois, l'aîné a eu la diarrhée pendant quatre jours, et son visage était tout jaune, encore plus jaune que le sien ! »

« Comment ça, il a mal au ventre

! Ces deux-là n’avaient pas dit qu’il était aveugle

? »

« Ne vous inquiétez pas de tout ça, je vais juste aller les tuer ! »

Ba Laosan, portant un gros pilon, s'approcha à grands pas.

Zhu Huihui, cachée sous la table, se battait la poitrine avec acharnement, serrant fermement le couteau de cuisine. Elle était déterminée à ce que si ce rustre tentait de s'en prendre au vieil homme, elle se précipite et lui marche sur les pieds, risquant sa vie pour empêcher son arme massive de frapper la belle tête du vieil homme !

Bien que ce vieil homme fût loin d'être un génie, il n'en était pas moins malin. Avant de faire un geste, il cria : « Hé, dis-je, es-tu ce joli garçon coincé dans l'arbre et trop effrayé pour descendre ? »

Feng Xuese sourit amèrement : « Cinq frères jurés, la Tranche de Qilin à Cornes d'Encre et le Roi Ginseng des Neiges Millénaires peuvent-ils guérir les blessures du Maître Huizhi ? »

Ba Laosan s'exclama : « C'est guéri ! La blessure de mon maître est guérie ! Oh mon Dieu, patron, venez nous aider ! Il est vraiment si beau ! »

« Je le savais ! Mais aucun de vous n'a voulu écouter le patron ! »

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218