Prinzessin Xiangsi

Prinzessin Xiangsi

Autor:Anonym

Kategorien:JiangHuWen

Band Eins: Unter den einfachen Leuten gibt es eine Frau namens Qingyun Juechen Valley. Die Sonne brannte vom Himmel, und es herrschte Windstille; die Hitze und Schwüle waren unerträglich. Fußgänger auf der Straße waren schweißgebadet, und die Zikaden in den Bäumen zirpten lustlos, ihr m

Kapitel 1

ЧАСТЬ 1

Начало

Семья Сяо очень влиятельна.

Не говоря уже о том, что, начиная с нашего прапрадеда, в семье Сяо никогда не было женщин, только мужчины. Из поколения в поколение, к тому моменту, когда дошел до господина Сяо, это было уже пятнадцатое поколение.

Согласно родовым преданиям, чтобы иметь дочь, каждое поколение семьи Сяо должно всецело посвятить себя этому делу, даже до смерти.

Он не остановится, пока она совсем не вымотается.

Наконец, когда господину Сяо исполнилось пятьдесят лет, у него родилась дочь.

Вся семья была вне себя от радости, и господин Сяо даже устроил торжественную церемонию по случаю своего ухода с посевной.

На церемонии омовения рук, посвященной его прошлой жизни, Мастер Сяо, преисполненный радости, дал маленькой девочке имя Сяо Уши Нян в память о своей славной жизни в качестве жеребца-производителя.

Все наложницы плакали от радости.

С тех пор банкеты продолжались десять дней подряд.

Весь город Янчжоу опустел.

Много лет спустя люди всё ещё с ностальгией вспоминали: почему господин Сяо остановился после рождения пятидесятого сына? В конце концов, у него было столько наложниц, сколько он мог бы продолжать, ведь семья Сяо была такой большой и могущественной.

Это не главные моменты... Ключевой момент в том, что в отношениях между мужчиной и женщиной все всегда предпочитают помнить о мужчине.

Поскольку у господина Сяо всегда были сыновья, все забыли, что у него могут быть и дочери.

Поэтому, в глазах посторонних, у господина Сяо было пятьдесят сыновей.

Самого младшего зовут... Сяо Ушилан.

ЧАСТЬ 1

"Игоро, о чём ты думаешь?"

«Хм, я скучаю по своей красоте».

Легкий ветерок пронесся по Янчжоу, наполняя его цветущими сережками ивы, которые порхали в воздухе, словно первый снег ранней весны. На втором этаже ресторана «Ипинсян» двое мальчиков сидели и смотрели в окно.

«Вы имеете в виду молодого господина из семьи Дуань?»

"Хм... он просто красавец..." Он говорил довольно равнодушно, практически развалившись в кресле, подбрасывая арахис и ловя его ртом, получая от этого огромное удовольствие.

«Пятьдесят Ланг, зачем твой дядя устроил тебе брак…» — говорил хрупкий на вид юноша, который кашлял после каждых нескольких слов, нахмурив брови. — «Но тебе всего пятнадцать. Я слышал, что у твоего сорокового сына не было свиданий вслепую. Почему он пропустил твоего брата и устроил тебе брак напрямую?»

«Да, потому что я красивый». Быстрым взглядом, обведя своими большими глазами, Сяо Ушилан улыбнулся, на его губах появились две маленькие ямочки, а маленький вздернутый носик слегка сморщился.

Она такая нежная, пухленькая девочка.

«Но, Исиро, твой отец устроил тебе брак с мужчиной».

"Ах... эмм." Глаза Исоро опустились ниже, ресницы затрепетали, словно он о чем-то думал: "Наверное, о мужчине".

Конечно, это мужчина.

Молодой господин семьи Дуань, известный как Нарцисс, знаменит во всем Янчжоу.

Она могла упасть в обморок, просто глядя в зеркало, расчесывала волосы перед бассейном посреди ночи и каждый день пряталась в своей вышивальной комнате, чтобы рисовать траву и вышивать цветы.

Она действительно хочет выйти замуж за такого мужчину.

Это ужасно.

«Джиро, ты собираешься выйти за него замуж?» Этот вопрос задел Джиро за живое, явно коснувшись его самых сокровенных ран.

«Я не выйду за него замуж». Ее маленькая рука сжалась в кулак, и Горуро стиснул зубы. «Пусть эта девчонка Нарцисс выйдет за него замуж».

Шучу. Семья Сяо большая и влиятельная; нет никаких причин выходить замуж за представителя второй по влиянию семьи Дуань.

Я слышал, что в том пруду нет воды, и во всем особняке нет даже приличного зеркала.

Какое жалкое положение!

«Но, Игараши, почему ты так сердишься?»

«Потому что... этот евнух послал к нам домой человека, требуя расторгнуть помолвку».

Как неловко! Получить отказ от такого евнуха.

Причина разрыва помолвки была еще более абсурдной. Дуань Шуйсянь послал человека, чтобы тот доставил автопортрет, крича: «Если Сяо Ушинян будет красивее ее, она безоговорочно примет брак; если же она будет хуже, то брак между двумя семьями будет расторгнут».

Больше всего расстраивает то, что человек на портрете выглядит неземным и не от мира сего, поистине обладая красотой богини.

Не говоря уже о Сяо Ушинян, даже среди пятидесяти наложниц мастера Сяо ни одна не могла сравниться ни с одним волоском Дуань Шуйсяня.

«Если я столкнусь с этим евнухом, я сначала изобью его и преподам ему урок о женском авторитете!» — Сяо Ушилан высоко поднял кулак и с силой ударил им по столу.

Молодой человек за соседним столиком так испугался, что откашлялся, выплюнув большое количество воды.

Даже если бы вода брызнула наружу, это не имело бы значения, но на нем была тонкая вуаль, поэтому вуаль намокла и прилипла к лицу, очерчивая мягкие контуры.

Хотя он плохо видел, он был действительно очень красивым мужчиной.

Ее глаза были черными, как звезды, взгляд слегка метался. Нос у нее был высокий, а тонкие губы под вуалью плотно прилегали к губам, делая ее еще более чувственной. Длинные волосы были собраны в небольшую прядь с нефритовой короной, остальные ниспадали на плечи, словно шелк. Ее плечи слегка дрожали, отчего шелковистые пряди волос мерцали и дрожали.

Он сидел там, одетый в белое, и, казалось, не обращал внимания ни на кого вокруг.

«Уродливые люди всегда замышляют что-то недоброе», — пробормотал Горуро себе под нос, переводя взгляд на человека в белой вуали.

Мужчина в белой вуали не был раздражен. Он повернул чашу, его глаза сверкали, и он тихонько напевал. Внезапно он медленно поднялся, приняв элегантную позу. У Шилан лежал полулежа, запрокинув голову назад. Взглянув сквозь щель в стуле, он увидел два белых нефритовых меча, инкрустированных золотом и серебром, прикрепленных рядом друг с другом на его поясе. При легком движении они зазвенели, чисто и мелодично.

«Значит, ты всё это время был У Ши Нян?»

Его голос был приятным и тихим, словно теплый ветерок. Женщина произнесла слова исключительно четко: «Это та пятидесятилетняя женщина, которую бросили».

Никто не осмеливался даже упомянуть слово «мать» в своих собственных словах, не говоря уже о таком значении.

Его тон был безразличным, но от этого у Исоро невольно застучали зубы.

И, заметив легкий сарказм в глазах, Иширо больше не мог сдерживаться, бросил арахис из своей руки и набросился на него.

Она мало чему научилась; после всего обучения она переняла у охранников лишь один трюк.

Его зовут Обезьяна, ворующая персики.

Когда Джиро подбежала, мужчина в белом испугался и увернулся от нее. Джиро и раньше замечала, что у этого мужчины в белом были сильные симптомы мизофобии; прежде чем сесть, он расстилал на стуле толстую стопку ткани.

Во время еды он достал палочки из своего багажа, но все равно снова и снова протирал их насухо.

Итак, прежде чем броситься вперед, он выплюнул полный рот мокроты и вытер ею лобок. И действительно, мужчина в белой вуали с отвращением увернулся от мокроты.

Это тот момент, которого я ждал.

Рука Исоро едва протянулась, и одним движением, словно по команде «Обезьяна крадет персик», ветер и облака изменили цвет…

Мужчина в белой вуали мгновенно покраснел до шеи. В спешке раздались два резких звона, когда он схватил два белых нефритовых меча за поясом. Тем не менее, рука Ичиро коснулась персика и быстро сжала его.

«Пятьдесят нианг, тебе не стыдно».

В его голосе звучала ярость, и лицо человека в белой вуали из красного стало белым, дрожа от гнева.

За все годы моей работы в преступном мире я никогда не видел такой негодяйки. Она осмеливается вести себя как хулиганка средь бела дня!

«Тц, какой же он маленький персик, осмеливается вести себя так самонадеянно». Игараши свободно рассмеялся, жестикулируя рукой. Лицо мужчины в белой вуали тут же побледнело и позеленело.

«Хорошо, Пятьдесят Ланг, я, Дуань Шуйсянь, клянусь сегодня, что отомщу за это твоей кровью!» Человек в белых одеждах рассмеялся в ярости, его гнев достиг апогея.

Хм? Дуань Шуйсянь?

Прежде чем я успел удивиться, пара мечей из белого нефрита уже оказалась у моих ног.

«Фань Чэн, мне так жаль. Я позабочусь о твоей семье…» У Шилан был полон горя, словно прощаясь с братом. Взмахом руки, и болезненный юноша, евший с ним, вылетел и по дуге полетел к Дуань Шуйсяню, по его лицу текли слезы.

Дуань Шуйсянь, одетая в белую марлю, замерла всего на 0,03 секунды, прежде чем поймать первое попавшееся в воздух спрятанное оружие. В эти несколько секунд она могла лишь беспомощно наблюдать, как 50-я дочь Сяо в панике забралась на оконную раму и с громким стуком упала лицом вниз со второго этажа.

К тому моменту, когда они подошли к окну, Исоро уже в растерянности встал и поднял голову.

Прислонившись к оконной раме на втором этаже, Дуань Шуйсянь невольно дернул губами.

Внизу У Шилан, держащий поросенка и с куриными перьями в волосах, увидел, что я смотрю вверх, и внезапно насторожился. Он ухмыльнулся, его рот распух, как сосиска, и со смехом крикнул: «Мой дорогой Нарцисс, твой муж идет первым. В следующий раз мы продолжим наши спарринги по боевым искусствам».

Говоря это, он изобразил рукой персик, но его ноги ничуть не колебались. Он бежал изо всех сил и в мгновение ока скрылся из виду.

Стоя у окна, Дуань Шуйсянь с бесстрастным лицом смотрела вдаль своими сияющими глазами. Спустя долгое время она медленно и слегка приподняла уголок рта из-под вуали.

«Молодой господин, следует ли нам вернуть Сяо Уши Нян?» — спросил стражник в синей одежде, стоявший позади него.

Дуань Шуйсянь медленно поднял руку, слегка помахал ею, затем повернулся и весело сказал: «Не нужно, я сам их погоню».

Сяо Ушинян — действительно очень хорошая игрушка!

Таким образом, вопрос об аннулировании помолвки действительно можно отложить.

У Шилан изо всех сил побежал обратно к дому Сяо. Перед домом стоял господин Сяо с бледным лицом. Он держал в руках деревянную палку, и его глаза горели, когда он подошел к дому. Увидев У Шилана с куриными перьями, застрявшими вверх ногами, он еще больше разозлился.

«Молодой господин Дуань уже в холле. Посмотри на себя, какое ты зрелище!»

Черт возьми, Исоро закатил глаза в воздухе. Этот проклятый евнух был быстрее кролика. Он воспользовался всеми возможными обходными путями, чтобы вернуться, но все равно отстал от этого трансвестита.

«Ты всё ещё стоишь там как идиот!» — внезапно опустилась палка мастера Сяо, так сильно напугав Сяо Усилана, что тот отскочил далеко. «Посмотри на себя, какое ты зрелище! Иди переоденься и приготовься развлекать гостей!»

«Принимать гостей?!» Мастер Сяо, вероятно, был в ярости и даже перехватил реплики госпожи.

— Я не пойду, — надулся Горо. — Он приезжает, чтобы разорвать помолвку, ты что, ожидаешь, что я буду стоять в холле и хлопать в ладоши, приветствуя его?

Мой собственный отец, должно быть, впал в маразм; он до сих пор так высоко ценит своего бывшего потенциального зятя.

«Кто сказал, что он пришел разорвать помолвку?» Борода мастера Сяо дернулась, и на его сердитом лице внезапно появилась широкая улыбка, расплывающаяся от рта, словно большой цветок космеи. «Наоборот, он пришел вручить помолвочное письмо».

Одним движением запястья он вырезал из тонкого белого нефрита очаровательную маленькую обезьянку, которая, прищурившись, извивалась у него за спиной.

У Шилан вспомнил, как молодой господин из семьи Дуань в чайной прикрыл свои гениталии с побледневшим лицом, и вдруг разразился смехом, громко воскликнув: «Ладно, ладно, я пойду с ним поговорю».

Этот нефритовый камень, должно быть, был вырезан очень давно. После всего, что произошло сегодня утром, я действительно не понимаю, о чём думала Дуань Шуйсянь, когда доставала его сейчас.

Какой эксцентричный молодой господин.

Еще до того, как она открыла дверь своей комнаты, она услышала звуки драки, доносившиеся изнутри.

Сорок девятая наложница схватила за волосы тридцатую, двадцатая — десятую, а остальные побежденные наложницы, пришедшие принести одежду, лежали на земле, всхлипывая и плача.

Комната была наполнена парчой и шелком и сверкала драгоценностями.

Увидев Горуро, они все окружили его, словно драгоценные сокровища.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211