Kapitel 35

"О? Ты возвращаешься, чтобы извиниться?" Холодный голос был подобен ледяной змее, ползущей по барабанным перепонкам Исоро, заставляя ее невольно вздрогнуть.

Она поспешно обернулась, замерла на мгновение, а затем ее переполнила радость, губы ее дрожали, когда она произнесла: «Ушуан…»

«Я что, похожа на этого болвана?» — презрительно спросил новоприбывший, на его лице читалось презрение. «Тц-тц, только такая безвкусная женщина, как ты, могла им заинтересоваться».

Разве он не непревзойденный?!

Исоро пристально смотрел, отступая на шаг назад беззвучно. Это был действительно не Ушуан. Ушуан не стал бы носить такую белоснежную мантию, и глаза Ушуана не были такими злобными. Хотя у него был такой же злобный язык, как у Ушуана, слова, которые он произносил, были не такими приятными на слух, как слова Ушуана.

«Ты не Лэн Ушуан!»

«Да». Мальчик, прислонившийся к стене, усмехнулся, на его лице отразился неописуемый холодок. «Я не такой уж и никчёмный». Он протянул палец, взял маленький камешек и слегка щёлкнул им, отправив его в сторону Иширо.

«Но я дорожу всем, что ему дорого».

Камень отклонился от курса и ударил Исоро по затылку. Ее зрение мгновенно потемнело, и она безвольно обмякла. Юноша в белом протянул руку, подхватил ее под мышку и легко отнес в сторону.

«Кто ты, бросаешь мисс Сяо?» Издалека появилась черная фигура, которая несколькими быстрыми шагами, словно большая птица, расправляющая черные крылья, приземлилась перед юношей в белых одеждах.

«Что? Фамилия этой женщины — Сяо?» Он с улыбкой наклонил голову, в его глазах мелькнул озорной блеск. «Вы очень красиво летаете».

Лицо Ци У похолодело, и он медленно вытащил меч.

«Но мне не нравится, когда кто-то делает что-то лучше меня на моих глазах». Улыбка юноши в белой одежде стала серьезной. Он бросил Горуро, вытащил из-за пояса пару сабель, похожих на сабли мандариновых уток, и быстрым движением развернулся, словно распустившийся белый лотос.

Прежде чем Ци У успел его увидеть, его ноги уже горели от боли.

Из его лодыжек медленно потекла свежая кровь, капая на землю, темно-красная и черная. Наконец он больше не мог сдерживаться и в ужасе рухнул на землю.

«Это ужасно скучно», — сказал юноша в белой одежде со скучающим выражением лица. «Ты даже не сопротивлялся». Он пренебрежительно махнул рукой. «Сегодня у меня хорошее настроение, поэтому я пощажу твою жизнь. Однако ты больше не сможешь так прыгать».

Он гордо поднял голову, озарив ее чистой улыбкой, подобной белому лотосу, улыбкой ребенка, никогда не видевшего мира. «Твою ногу я перерезал ахиллово сухожилие», — сморщил он нос и озорно продолжил: «Однако в этом мире есть нечто, называемое мазью для заживления костей. Я, глава дворца, всегда ненавидел все, что не работает, поэтому, чтобы помешать тебе использовать эту мазь, я отравил ее. Хм, вероятно, теперь твоя нога не сможет ходить».

Он говорил об этом так непринужденно, словно только что сыграл очень интересную партию.

Совершенно не обращая внимания на испуганные лица пяти всадников на земле, он вежливо махнул рукой и сказал: «Я забираю эту женщину с собой. Как только я с ней закончу, я, естественно, верну её вашему молодому господину».

Он наклонился, поднял потерявшего сознание У Шилана и легко перепрыгнул на угол дома. Внезапно он остановился и обернулся, словно что-то вспомнив. Он сказал: «Кстати, если ваш молодой господин спросит, пожалуйста, скажите ему». Он с улыбкой посмотрел вниз и увидел неподалеку бледно-фиолетовую фигуру, несущуюся к нему. Он повысил голос и улыбнулся: «Меня зовут Лэн Уцин, господин дворца Баочань».

Пока они разговаривали, бледно-фиолетовая фигура следовала по пятам.

«Оставь Пятьдесят». И действительно, прибыл молодой господин Ло, выглядевший напряженным. Увидев Пятьдесят в своих руках, он охватил взглядом сожаление. Он стоял с мечом в руке, его гневный взгляд слегка повернулся, когда он взглянул на раненого Пятьдесят, лежащего на земле. Его глаза наполнились гневом, и он, стиснув зубы от глубокого сожаления, сказал: «Ты ранил моего человека. Если ты оставишь Пятьдесят, я оставлю тебе целый труп».

В тот момент, когда он говорил, он уже приподнял свою мантию, вытащил меч и бросился на них с яростным выражением лица.

«А? Ты неплохо справляешься». Юноша в белой одежде, несущий У Шилана, неоднократно уворачивался, всё больше напрягаясь. Несколько раз меч Ло Цзиньфэна задевал край его одежды и проскальзывал мимо него.

«Оставь пятьдесят, и я дам тебе целый труп». Серебристый свет был резким и холодным, устремляясь прямо на юношу в белой одежде.

Лицо юноши в белом наконец-то стало серьезным. Держа в одной руке изогнутые клинки «Мандариновая утка», он сражался с Ло Цзиньфэном, словно два распустившихся цветка.

Оружие столкнулось, издав оглушительный лязг.

«Эй, ты довольно симпатичная, но я не ожидал, что ты такая искусная». Юноша в белом едва увернулся от удара меча и, не в силах устоять на ногах, небрежно заблокировал атаку У Шилана. «Твой танец с мечом просто прекрасен».

Ло Цзиньфэн был потрясен и вытащил меч. Юноша в белой одежде тут же воспользовался моментом, резко развернулся и уже собирался броситься прочь.

«Ты напрашиваешься на смерть». Ло Цзиньфэн прищурился и увидел, как юноша в белой одежде бросился прочь, отойдя на десятки шагов. В ярости он взмахнул ладонью и метнул меч.

Меч, с острым лезвием, пронзил воздух и вонзился прямо в плечо и руку юноши в белой одежде.

Ярко-красный ореол крови медленно расплылся. Несмотря на боль в плече, он не колебался и, с мечом в руках, несколькими быстрыми ударами по земле взмыл в воздух.

Ло Цзиньфэн не ожидал, что он окажется таким суровым.

Сильно встревоженные, они бросились в погоню за ним, но он уже бесследно исчез.

Мальчик в белом на одном дыхании перенёс Исоро через весь город, пробежав весь путь до храма Юэ Лао на окраине, где они, наконец, не выдержали и приземлились.

«Брат, ты меня так измучил, что у меня всё болит». Глаза У Шилана заблестели, когда он, улыбаясь, посмотрел на него из-под подмышки, не подавая никаких признаков пробуждения.

«Когда ты проснулся?» — спросил мальчик в белом. Он тяжело дышал, алая кровь стекала по его белой одежде и на грудь.

Он небрежно бросил Исоро, которому сделали иглоукалывание, на землю.

Следуя инерции, Исоро перевернулся десять раз, прежде чем остановиться, всё его тело напряглось. Он сказал: «Сначала сними с меня болевые точки, а потом я помогу тебе вытащить меч и залечить раны».

Молодой человек в белом улыбнулся, искоса взглянул на нее и легкомысленно ответил: «Конечно, я все равно более чем способен с вами справиться».

Он не протянул руку, а лишь помахал пальцем в воздухе.

У Шилан сразу же почувствовала онемение в акупунктурных точках. Как только воздействие на эти точки прекратилось, она почувствовала слабость в конечностях и с трудом смогла подняться с пола.

«Подойди сюда и помоги мне вытащить меч». Юноша в белой одежде схватился за плечо, его бледное лицо было бесцветным. Он с трудом вытащил из-под одежды две бутылочки с лекарством, одну красную и одну белую, и сказал: «Белая для наружного применения, а красную нужно разбавить водой и принимать внутрь. Подай мне это, и не пытайся ничего вытворять, иначе я заставлю тебя пожалеть о смерти». Он говорил с большой яростью, но на губах все еще играла улыбка.

Исоро внезапно замер на месте.

Его взгляд был безразличным, как и у Ушуана. Его красивое лицо имело такие же брови и глаза, как у Ушуана. Хотя он улыбался, было очевидно, что он делает это с трудом.

«Перестань смеяться», — Исоро подполз к нему на четвереньках, чувствуя, как боль пронзает его сердце. Он не мог не сказать: «Мне больно видеть, как ты смеешься. Если тебе это не нравится, не заставляй себя смеяться».

Молодой человек в белом слегка напрягся, затем разозлился, сердито повернулся и еще более радостно рассмеялся: «Ненавижу самодовольных женщин».

Исоро закатил глаза и ответил: «Точно так же, точно так же, я тоже ненавижу таких женщин».

Молодой человек в белом был ошеломлен ее ответом и замолчал. Он молча посмотрел на нее и увидел, что Горуро лучезарно улыбается. Он невольно слегка дернул губами.

«Я тебя ненавижу». Он произнес это более резко, щелкнув пальцами, и облако розовато-голубого тумана тут же распространилось в сторону Исоро.

Исоро сидел на земле, обнимая колени и невинно глядя на него, пока распространялся синий туман. Внезапно он резко встал, широко открыл рот и не смог сдержать громкий чих.

Мальчик в белом самодовольно смотрел на неё, когда она внезапно вскочила, испугав его. Бледно-розовые и голубые оттенки отразились от чихания Исоро.

«Я тебя ненавижу». Он покачнулся, его взгляд внезапно застыл, и он отвернул голову.

Он только что вывел это прекрасное сине-розовое вещество, но еще не успел сделать противоядие. Сегодня он использовал его впервые, совершенно не обращая внимания на неопытного У Шилана.

К всеобщему удивлению, именно некомпетентный Исоро одним движением снова опрокинул порох.

Это вызывает беспокойство. Хотя он вырос в окружении ядов, эта Сине-Розовая Красавица была специально создана для тех, кто использует яды. Изначально она предназначалась для борьбы с другими его учениками во дворце.

Таким образом, он находился в полном бессознательном состоянии.

«Ах, ты так легко его одолела». Исоро была весьма удивлена. Она протянула руку и ткнула мальчика в белой одежде в плечо и руку, но в ответ получила лишь молчание.

«Тогда я не буду церемониться!» — тут же радостно воскликнул Иширо, перешагнув через него и намереваясь быстро скрыться.

Она наступила на что-то твердое, подвернула ногу и тут же почувствовала пронзительную боль.

"Черт возьми!" — Иширо подпрыгнул от радости, увидев, что две бутылочки с лекарством для наружного и внутреннего применения, которые мальчик в белой одежде достал ранее, теперь лежат на земле.

Она невольно снова взглянула на спящего мальчика.

Спящий мальчик, без улыбки, имел нахмуренные брови, бледные губы и слегка свернувшееся тело. Вся его спина была покрыта кроваво-красной кровью. Без улыбки он напоминал Ушуана.

Сердце Исоро тут же смягчилось.

Она больше не могла двигаться. Она приподняла край одежды, присела на корточки и пробормотала себе под нос: «Даже будучи очень сильной, если ты будешь продолжать так истекать кровью, ты, вероятно, умрешь».

Она просто не могла вынести мысли о том, чтобы такой непревзойденный человек умер прямо у нее на глазах.

Стиснув зубы, она снова села и, используя изогнутый пояс одежды мальчика, медленно разрезала его белую одежду. Как только одежда была разрезана, она тут же ахнула.

Меч пронзил его плечо насквозь, плоть вокруг лезвия была разорвана и покраснела, отчего по спине пробежали мурашки.

Стиснув зубы, Исоро положил голову мальчика себе на плечо, закрыл глаза и протянул руку, чтобы вытащить меч, глубоко вонзившийся ему в плечо.

Мальчик застонал, стиснув зубы, но оставался без сознания.

Обильно потея, Исоро несколько раз, с перерывами, прилагал все усилия и, наконец, понемногу сумел вытащить драгоценный меч, вонзившийся ему в плоть и кости.

Как только меч был вытащен, из его плеча хлынула кровь.

Оно брызнуло Исоро на голову и лицо.

Исоро тут же запаниковал, схватил горсть земли с земли и навалил ее на мальчика в белой одежде. Одной горсти было недостаточно, поэтому он взял три или четыре горсти.

Набрав семь горстей земли, Чжидао вдруг вспомнил, что у него есть лекарство, о котором он ранее ему рассказывал, предназначенное как для наружного, так и для внутреннего применения.

«А, может, снова снять это и нанести лекарство?» — Игоро потерял дар речи, нахмурился и, оглядываясь через плечо, посмотрел туда, где остановилось кровотечение.

Лежащий на земле мальчик прикусил губу и медленно открыл глаза. Он уже проснулся, когда она схватила пятую горсть земли. Он не мог вынести вида Исоро, измазывающей себя грязью, поэтому просто притворился мертвым.

«Хорошо, сними это и начни сначала». Исоро хлопнул в ладоши и решительно принялся откапывать грязь, уже смешанную с кровью.

«Не заходи слишком далеко». Юноша в белой одежде стиснул зубы, не в силах больше выдавить из себя улыбку. Если бы не яд, который ослабил его, он бы уже набросился на него и задушил Горуро.

"А? Ты проснулся?" Исоро был приятно удивлен и похлопал его по плечу. Рана на его плече тут же превратилась в водопад, из раны хлынула жидкость с шипением.

"Ах, мне так жаль, мне так жаль." Иширо растерялась и внезапно встала. Мальчик в белом, который опирался на нее, тут же с глухим стуком упал, ударившись головой о землю. Его глаза закатились, он не смог отдышаться и снова потерял сознание.

«Хорошо, я смогу промыть рану», — пробормотал Иширо себе под нос, доставая две бутылочки и говоря: «Красная — для наружного применения, а белая — для внутреннего, разбавляя водой».

Она высыпала таблетки из красной бутылочки, измельчила их и приложила к раненой руке мальчика. Кровотечение тут же остановилось.

«Да-да, есть и белые», — сказала она, доставая таблетки из белой бутылочки, сплевывая слюну, размешивая их указательным пальцем, затем раздвигая рот мальчика и выливая им ему в горло.

Вскоре аура мальчика действительно стала сильнее.

Игоро стоял рядом с ним с улыбкой, ожидая, когда тот проснется. Во сне он выглядел беспомощным, совсем как Ленг Ушуан. Чем дольше Игоро смотрел на него, тем счастливее становился. Он протянул рукав и осторожно вытер лицо.

Сама того не осознавая, она приняла его за Лэн Ушуана.

Лишь когда эти яркие черные глаза открылись, Исоро пришел в себя. Он виновато закатал рукава и сухо рассмеялся, сказав: «Я уже нанес тебе лекарство».

Взгляд мальчика был прикован к ней, выражение его лица — непостижимое. «Почему ты не убежала сейчас?»

Иширо почесала затылок и с кривой улыбкой сказала: «Я тоже хочу, но я просто не могу тебя оставить». Она действительно не могла смириться с расставанием с человеком, который так похож на Мусоу.

Взгляд мальчика заблестел, и он снова спросил: «Ты только что вытирал мой пот?»

Исоро поднял взгляд к небу, делая вид, что не слышит его вопроса, и смущенно посмотрел на него.

Мальчик нахмурился, игнорируя дискомфорт, который он испытывал из-за ее притворной безразличности, и, стиснув зубы, спросил: «Как вы нанесли мне лекарство? Почему у меня еще больше онемели руки и ноги?»

Исоро невинно развел руками и ответил: «Красная — для наружного применения, а белая — для внутреннего».

«Что?!» Глаза мальчика расширились, он стиснул зубы, глаза чуть не вылезли из орбит. «Ты использовал это наоборот, идиот!»

Что произойдет, если его использовать неправильно? Игараши понятия не имел, потому что юноша в белом снова потерял сознание. Спустя целый час Игараши наконец узнал…

В результате применения неправильного лекарства... мальчик в белом полностью утратил способность проявлять какие-либо силы.

Исоро рассматривал миллион вариантов, но никогда не представлял, что всё обернется так.

Она тянула телегу, на которой лежал красивый мужчина в белом, едва одетый, и смотрел в небо с печальным выражением лица.

«Я тебя ненавижу, женщина».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211