Ein wandernder Jugendlicher - Kapitel 63
Линь Чжао усмехнулся и сказал: «Теперь ты признался, не так ли? В прошлый раз ты сказал, что был там всего один раз».
Я заразилась! Я быстро прикрыла рот рукой.
Линь Чжао продолжил: «Хуай Энь, почему тебя интересуют только красивые женщины, а мы, красивые мужчины, игнорируем? Может быть, дело в этом?..»
И вот опять. Я знала, что первые слова Линь Чжао были сказаны не из лучших побуждений. Как я могла их проигнорировать? Если бы я действительно их проигнорировала, я бы вообще не сблизилась с ними. Внешность — мой главный критерий оценки людей. Хотя нельзя судить о книге по обложке, у каждого есть чувство прекрасного, верно?
«Хорошо, как говорится, „все любят красоту“. Хуайэнь просто немного неравнодушен к красивым женщинам, поэтому, брат Чжао, пожалуйста, перестань его дразнить», — с улыбкой перебил Линь Чжао Сун Чжисюань. Сун Чжисюань такой понимающий.
Группа вернулась в свое жилье в оживленной атмосфере. По дороге Инь Янь еще несколько раз взглянула на меня, что вызвало у меня чувство неловкости. Может быть, она подумала, что мне нравятся женщины, как Шэнь Хаоюй ошибочно считал Шэнь Цзэсюаня геем?
В ту ночь я лежала на подоконнике и считала звезды, когда Шэнь Хаоюй бесшумно появился рядом со мной. Увидев его, я сильно испугалась. Заметив мою реакцию, Шэнь Хаоюй даже улыбнулся, и я уставилась на него, словно увидела призрака: как давно я не видела его улыбки?
«Юный принц, как давно я не видел вашей улыбки». Эта мысль промелькнула у него в голове, и слова вырвались сами собой, он даже не осознал этого.
Услышав это, Шэнь Хаоюй снова улыбнулся и спросил меня: «Вы почти полностью выздоровели?»
Я поспешно кивнула, боясь, что меня всё ещё запрут здесь и никуда не отпустят. Внезапно Шэнь Хаоюй схватил меня, с силой вытащил из окна, и прежде чем я успела среагировать, схватил за талию и прыгнул на крышу. Шэнь Хаоюй поставил меня на конёк крыши и сел, а затем сел сам.
Я немного помедлил, прежде чем заговорить, а затем произнес: «Молодой принц…»
«Не говори ни слова, просто посиди со мной немного». Шэнь Хаоюй прервал меня и тихо сел в стороне, не произнеся ни слова.
Я привыкла к его властному и неуклюжему характеру и иногда проявляла к нему небольшую любезность и внимание. Но его внезапное замолчание и легкая беспомощность повергли меня в растерянность и сильно встревожили.
После долгого молчания Шэнь Хаоюй вдруг снова спросил: «Вам нравится Третий принц?»
Он уже задавал мне этот вопрос раньше, и я ответила, что он мне не нравится. А вот нравится ли мне Шэнь Цзэсюань? Одна мысль об этом имени вызывает у меня ощущение, будто что-то заперло в груди.
«Ваше Высочество, мне не нравится Третий принц». Я опустила слово «не осмелилась». Я не осмелилась полюбить Третьего принца. Я не видела, насколько искренним он был под своей нежностью и привязанностью, поэтому после нескольких месяцев свиданий я сбежала в жалком состоянии.
Шэнь Хаоюй, казалось, вздохнул с облегчением, положил руки за голову и лег на черепицу.
Шэнь Хаоюй никогда не спрашивал меня, почему Шэнь Цзэсюань вдруг стал так добр ко мне, и никто не спрашивал, почему Шэнь Цзэсюань рисковал жизнью, чтобы вернуть меня. Никто не спрашивал, и я не скажу; даже если кто-то спросит, я все равно не скажу. Но значит ли мое молчание, что никто на самом деле не знает?
Я последовал примеру Шэнь Хаоюй, лёг на черепицу, положив руки за голову, и смотрел на мерцающие звёзды на ночном небе, в голове у меня крутились бесчисленные мысли.
Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 48
Количество слов в главе: 3751 Время обновления: 09-08-08 11:35
В восьмой день десятого месяца двадцатого года Тяньсюань император Юцзин устроил во дворце государственный банкет, чтобы принять делегацию «Золотого Воробья» и обсудить соответствующие вопросы.
Рано утром, открыв дверь, я увидел Шэнь Хаоюя, стоящего во дворе с руками за спиной. Я видел его впервые с тех пор, как мы вместе смотрели на звезды на крыше в тот день. Шэнь Цзэсюань тоже не приходил последние несколько дней; полагаю, они были заняты визитом из Королевства Золотого Воробья.
Услышав, как открылась дверь, Шэнь Хаоюй обернулся. Его простая одежда делала его еще выше и стройнее. Он вспомнил, как тот избил его до полусмерти в особняке маркиза Циюня, и теперь, сам того не осознавая, стал таким. С течением времени его охватило чувство меланхолии.
Я шагнул вперед и поклонился ему: «Доброе утро, Ваше Высочество!»
Шэнь Хаоюй некоторое время смотрел на меня, и я почувствовала некоторое беспокойство. Я только что встала и еще не умылась; мне стало интересно, осталось ли на моем лице что-нибудь. Как раз в этот момент я услышала, как он спросил: «Я слышал от Инь Яня, что ты очень хочешь увидеть принцессу Луоли?»
Я был немного удивлен, но все же кивнул.
«Переоденься в мужскую одежду, поторопись и приготовься, пойдем сегодня со мной во дворец». После этих слов Шэнь Хаоюй немного растерялся.
Я посмотрела на него с некоторым недоумением, и ему ничего не оставалось, как объяснить: «Вы можете увидеть принцессу Луоли на дворцовом банкете».
Услышав это, я радостно бросился обратно в свою комнату, забыв поклониться Шэнь Хаоюю, и просто оставил его во дворе. Я достал из сундука мужскую одежду, которую не носил почти два месяца, быстро переоделся и побежал к Шэнь Хаоюю, чтобы дождаться его.
Когда я подошла к комнате Шэнь Хаоюй, в дверях стояла Инь Янь. Она была весьма удивлена, увидев меня в мужской одежде.
«Хуайэнь, куда ты опять идёшь?» — спросил Инь Янь, надув губы.
Я не ответила ей, а вместо этого спросила: «Где молодой принц?»
Инь Янь жестом указала на комнату и сказала: «Юй Ин помогает ему переодеться внутри».
Они некоторое время ждали снаружи, прежде чем вышли Юй Ин и Шэнь Хаоюй, одетые в великолепные пурпурные одежды. Проводив Шэнь Хаоюя до двери, Юй Ин остановился и сказал Инь Яню: «В этот раз, когда ты войдешь во дворец, ты должен хорошо позаботиться о господине».
Инь Янь улыбнулась и сказала: «Хорошо, дорогая сестра!»
Я с удивлением посмотрела на Инь Янь. Оказалось, что сегодня она сможет сопровождать Шэнь Хаоюя во дворец. Раньше это делала Юй Ин.
«Учитель сказал, что после столь долгого служения ему пришло время мне увидеть мир», — ответила Инь Янь на мой вопросительный взгляд.
Увидев, что мы все еще стоим и разговариваем, Шэнь Хаоюй обернулся и сказал: «Уже поздно, вы двое не собираетесь подняться?»
Мы с Инь Янем обменялись взглядами, а затем с радостью последовали за Шэнь Хаоюй в главный зал. По пути я тихо поблагодарил Инь Яня за то, что он упомянул Шэнь Хаоюй о моем желании увидеть принцессу Луоли, благодаря чему у меня появилась возможность войти во дворец вместе с ней. Инь Янь же лишь слегка улыбнулся и ничего не сказал.
За воротами поместья принца Цина принц Цин, одетый в придворные одежды, сел в роскошную карету вместе со своей принцессой. Шэнь Хаоюй, однако, сел на своего каштанового коня по кличке «Юньлу», за ним следовала группа стражников, а сопровождавшие его служанки сели в другую карету.
Прибыв к воротам Миндэ Императорского города, большинство охранников оставались на своих местах; въезд был разрешен только евнухам, прошедшим кастрацию, и сопровождавшим их служанкам. После осмотра карет их отвели в специально отведенное место для иностранных чиновников, и группа должна была пройти внутрь дворца. Высокие красные стены высотой десять метров тянулись по обеим сторонам, но просторное пространство не позволяло ощутить гнетущую атмосферу. Люди склоняли головы на протяжении всего пути, избегая оглядываться, но холод сверкающих доспехов императорской гвардии, выстроившейся вдоль дороги, все еще ощущался.
Достигнув ворот Юнъань, мы прошли еще один досмотр, прежде чем нам наконец разрешили войти во дворец. Весь путь от ворот Юнъань до зала Чонгдэ был усыпан красными коврами, украшен фонарями и разноцветными шарами, создавая праздничную атмосферу. По обеим сторонам торжественно стояли императорские гвардейцы в красных облачениях, держа в руках железные алебарды, их осанка была внушительной и величественной. У входа в зал Чонгдэ уже ждали прибывшие заранее принцы и чиновники, ожидая назначенного времени для входа. Увидев принца Цина, многие окружили его, чтобы тепло поприветствовать. В нынешнюю династию Юцзин, помимо семьи императора Юцзина, резиденция принца Цина была самой престижной. Шэнь Хаоюй сопровождал принцессу-консорта к павильону Спящего Источника, где отдыхали женщины, а мы с Инь Янь неспешно следовали за ними.
Многие знатные дамы уже прибыли в павильон Шуйчунь, где они сидели вместе, пили чай и беседовали. Издалека он выглядел как пышный цветочный сад, ослепительно любуясь. Когда молодой евнух, охранявший вход, увидел прибывшую принцессу Цин, он быстро поклонился и крикнул: «Принцесса Цин прибыла!» Услышав это, все знатные дамы встали и поклонились принцессе. Принцесса грациозно махнула рукой, давая понять, что в таких формальностях нет необходимости, и села.
Мы с Инь Янь впервые входили во дворец, поэтому не осмеливались совершать необдуманные поступки и осторожно следовали за Шэнь Хаоюй. Увидев, что принцесса уже сидит, Шэнь Хаоюй позвала нас с Инь Янь в уединенное место и сказала: «Позже я смогу привести в зал только двоих. Остальным придется остаться снаружи. Как только вы окажетесь в зале со мной, вас никто не будет сопровождать, поэтому старайтесь держаться рядом со мной и делать то, что делают другие».
Мы с Инь Янь нервно кивнули, испытывая одновременно волнение и беспокойство. После нескольких дополнительных указаний Шэнь Хаоюй покинул павильон «Спящий источник», предположительно, чтобы сопровождать принца Цина в общении с придворными чиновниками. Мы с Инь Янь стояли в углу, словно невидимки, наблюдая за большой группой женщин в зале.
Постояв немного, мы услышали, как евнух объявил: «Прибыла супруга первого принца! Прибыла супруга второго принца!» Знатные дамы в зале встали и снова поклонились. Принцесса тоже встала и слегка поклонилась двум супругам, которые вошли в комнату бок о бок. Обе супруги быстро ответили на поклон. Только после того, как господа закончили свои дела и снова сели, нам разрешили подняться с пола.
Бросив взгляд на вторую супругу принца, Му Ханьян, я заметил, что она стала еще более зрелой и привлекательной, чем когда я увидел ее впервые. Полгода жизни в качестве супруги принца наделили ее благородством, а в ее глазах читалась надменная безразличность. Первая супруга принца, одетая в то же бледно-золотое платье, была удивительно приветлива и доброжелательна, словно сияющая роза, приветствующая всех вокруг.
Снаружи раздались три пушечных выстрела, предположительно, прибытие посланников из Королевства Золотого Воробья. Дамы из Павильона Спящего Источника в сопровождении своих служанок вышли наружу. Инь Янь и я следовали за принцессой, чтобы Шэнь Хаоюй смог найти нас позже. Пожилой мужчина в темно-зеленой придворной мантии, с немного седыми волосами и бородой, стоял на девяти ступенях зала Чонгдэ — это был премьер-министр Вэй. Премьер-министр Вэй повел в зал Чонгдэ группу людей, чья одежда немного отличалась от одежды придворных чиновников. Затем в зал в порядке иерархии вошли чиновники. Шэнь Хаоюй сразу же нашел нас, и мы последовали за ним, в то время как принцесса и другие дамы направились в боковой зал.