Ein wandernder Jugendlicher - Kapitel 97

Kapitel 97

Наслаждаясь ароматом цветов, я услышала, как Цзинуо зовет меня снаружи: «Сестра, остановись на секунду, я вхожу».

«Входите, я отдыхаю». Я открыл глаза. Что Зинуо от меня хочет в это время?

Цзы Нуо вошла, подняла меня и сказала: «Давай выйдем на улицу и посмотрим. Тебе что-то прислали из столицы».

Столица? "Кто это?" Сейчас в столице я могу назвать знакомыми только Шэнь Тинсюаня и тетю Юнь.

«Узнаешь, когда доберешься туда». Ты, сопляк, держишь меня в неведении.

В зале находились Шэнь Цзэсюань и Шэнь Хаоюй, а также Цуй Лан и незнакомый мужчина в официальной одежде. Увидев меня, Шэнь Хаоюй указал на меня и сказал: «Госпожа Ли, это Хуайэнь из резиденции принца».

Господин Ли подозвал меня, и слуга, стоявший позади него, подошел с пакетом и передал его мне. Я взял его с недоуменным выражением лица. Господин Ли сказал: «Личное дело, доверенное мне Вторым принцем, улажено. Теперь я прощаюсь». С этими словами он встал, и Шэнь Цзэсюань с остальными тоже встали и проводили его до двери.

Когда Шэнь Хаоюй вернулся, я всё ещё стояла в зале и думала, что это Шэнь Тинсюань прислал посылку. Такая большая посылка, я гадала, что это такое. Если это подарок на день рождения, то до него ещё несколько месяцев.

«Ваше Высочество действительно затеваете что-то грандиозное. Вы проделали весь этот путь, чтобы лорд Ли доставил вам сокровища, и даже распорядились, чтобы он лично передал их вам, словно боитесь, что я могу перехватить их по дороге». Шэнь Хаоюй взглянул на посылку, в его голосе звучал сарказм.

«Интересно, чем занимается этот господин Ли?» — спросил я. Как мог Шэнь Тинсюань обратиться к нему? Он всего лишь просил об услуге, а этот человек поднял такой шум, и все об этом узнали.

Шэнь Хаоюй холодно фыркнул: «Это всего лишь люди, посланные императорским двором для сопровождения зерна и провизии».

«Оно уже в пути», — мысленно вздохнула я.

Вернувшись в свою комнату, я открыл посылку. Внутри лежали две маленькие жестяные коробочки, две маленькие фарфоровые бутылочки и несколько запечатанных бумажных пакетиков с маслом. Вспомнив, что я сказал Шэнь Тинсюаню, я с нетерпением открыл жестяные коробочки. Оттуда донесся слабый аромат жасмина, подтверждающий, что это действительно жасминовый чай. Он был упакован в те самые жестяные коробочки, которые я предложил. Из-за отсутствия современных технологий, жестяные коробочки были немного грубоваты, но внутри они были выстланы блестящей серебряной фольгой, а снаружи покрыты красиво расписанной оберточной бумагой. Сами жестяные коробочки уже не были видны, но выглядели очень привлекательно. Шэнь Тинсюань действительно приложил немало усилий.

Я открыла бумажную упаковку, в которой находилось несколько видов сушеных закусок из столицы. Я давно их не ела, поэтому не удержалась и взяла сушеную сливу, положила ее в рот. Сладко-кислый вкус тут же наполнил мой рот. В маленькой фарфоровой бутылочке находилась мазь, а на ней была небольшая записка о том, что она предназначена для удаления шрамов. Похоже, Шэнь Тинсюань тоже знал о моей травме. Однако в поместье принца Цина тоже есть хорошие лекарства. Шрамы уже почти полностью зажили. Пока что я буду беречь доброту Шэнь Тинсюаня.

Я принесла Цзинуо коробку чая, чтобы показать ему наш цветочный чай, но он лишь равнодушно взглянул на него и, похоже, не проявил особого интереса. Хм, ты просто притворяешься. В прошлый раз, когда мы возвращались из гостиницы, кто-то сказал, что цветочный чай из Королевства Золотого Воробья пахнет так уютно.

Хорошим нужно делиться. Я оставила Цзинуо немного чайных листьев, потом пошла искать Ганьлиня, но его там не было. Ну что ж, он снова исчез, не сказав ни слова, после нашей последней встречи, а потом вернулся без предупреждения. Пусть такой учитель останется в покое.

Когда я пришла в комнату Сун Чжисюаня, его там не было. Я насыпала немного чая, завернула его в бумагу и положила на стол Сун Чжисюаня. Линь Чжао, ну, он предпочитает вино чаю, поэтому я не хотела, чтобы он его испортил.

Немного подумав, кому еще отдать, я направился к комнате Шэнь Хаоюй. Сун Чжисюань и остальные стояли прямо за дверью. Я поздоровался с ними, помахал коробкой в руке и указал на их комнату. Сун Чжисюань слегка улыбнулся, а Линь Чжао посмотрел на меня с полным недоумением!

Шэнь Хаоюй что-то писал на столе. Увидев меня, он снова холодно фыркнул, но я сделал вид, что не слышу. Я подошел к столу, улыбнулся, открыл коробочку и поднес ее к Шэнь Хаоюю: «Молодой принц, понюхай. Может, тебе понравится».

Шэнь Хаоюй тихонько шмыгнул носом: «Что это?»

«Конечно, это отличный чай. Может, заварю вам чаю?» — услужливо спросил я. Если Шэнь Хаоюй понравится чай, я смогу уговорить его купить ещё и поддержать бизнес Шэнь Тинсюаня. Но если я так сделаю, стоит ли мне разослать его другим людям, чтобы попытаться стимулировать их желание купить его?

Шэнь Хаоюй кивнул и продолжил что-то писать. Я повернулся и заварил ему чашку чая, поставив её перед ним. Шэнь Хаоюй взял её, понюхал и, нахмурившись, сказал: «Что это за чай? Он немного похож на тот, что я пил в Королевстве Золотого Воробья».

Затем я вспомнил, что Шэнь Хаоюй был посланником в Королевство Золотого Воробья и наверняка пробовал их особый цветочный чай. Я быстро сказал: «Он чем-то похож, но этот чай был приготовлен Его Высочеством Вторым после того, как он попробовал их чай. Так что это собственный цветочный чай нашей династии Юцзин, и у него даже есть своё название». Я поставил жестяную коробочку перед Шэнь Хаоюем и указал на надпись: Си Цзярен. Название довольно приятное и подходит к чаю, но всё же немного странное. Почему Шэнь Тинсюань не выбрал более элегантное название?

Шэнь Хаоюй отпил глоток чая и насмешливо улыбнулся, услышав название: «Безвкусица».

Зная его темперамент, я не возражала. К тому же, разве я не считала, что такой прекрасный продукт заслуживает более элегантного названия? «Тогда, Ваше Высочество, не хотели бы вы этот чай?» — спросила я.

«Положи сюда». Шэнь Хаоюй отпил глоток чая, не глядя ни на меня, ни на коробку с чаем, а сосредоточив взгляд на чайных листьях в чашке. В чашке были только чайные листья, но ни одного лепестка цветка. В наше время это считалось бы высококачественным цветочным чаем.

Я поставил коробку с чаем на полку и, прежде чем уйти, не забыл сказать: «Юный принц, если у вас будут гости, почему бы не пригласить их выпить этот чай? Пусть все попробуют. Этот жасминовый чай успокаивает и расслабляет; он поможет вам чувствовать себя комфортно, обсуждая важные вопросы». На самом деле, я не хотел больше угощать других чаем, поэтому попросил Шэнь Хаоюй использовать этот чай для развлечения гостей, чтобы прорекламировать «Шэнь Тинсюань» и рассказать о нем большему количеству людей, чтобы они его купили.

Шэнь Хаоюй поставил чашку, взглянул на меня, поджал губы и больше ничего не сказал. Чувствуя себя виноватым, я наклонился и вышел из комнаты.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 82

Количество слов в главе: 3752 Время обновления: 09-08-25 08:31

Становится всё жарче и жарче. Утро и вечер ещё относительно прохладные, но днём невыносимо. Даже не представляю, как люди будут выживать в июле. В Пекине в мае и июне такой жары не было. К счастью, ночи прохладные, и спать комфортно. Иногда мне очень хочется, чтобы никогда не рассветало и солнце никогда не взошло.

Война зашла в тупик, давление со стороны двора нарастало, вызывая у всех в городе беспокойство и тревогу. Шэнь Хаоюй, взявший на себя задачи по слежке за военной разведкой и обследованию местности, теперь использовал городскую жару как предлог для побега в горы за городом, чтобы избежать зноя, больше не опасаясь опасности. Как ни странно, с тех пор как он покинул столицу, он не столкнулся ни с одним покушением.

Согласно анализу Сун Чжисюаня, Шэнь Хаоюй был всего лишь заложником в армии Северо-Запада, что предотвращало необдуманные действия принца Цина в столице и, таким образом, избегало ситуации внутренних и внешних проблем для императора. Пока война на Северо-Западе не закончилась, Шэнь Хаоюй был в безопасности в армии, и император уделял ему особое внимание. Если бы с Шэнь Хаоюем что-то случилось здесь, принц Цин не смог бы поддерживать порядок.

Я понимаю.

Однако Сун Чжисюань добавил, что если бы царство Сюань Ин также учло этот момент, оно могло бы попытаться договориться с Шэнь Хаоюй, чтобы спровоцировать конфликт между императором и принцем Цин, тем самым предоставив себе возможность для вторжения.

Таким образом, положение Шэнь Хаоюя по-прежнему довольно опасно. Этот парень — настоящая тема для обсуждения; за ним следят повсюду.

Тем не менее, Шэнь Хаоюй постоянно выбегал из города, держа нас в напряжении всё это время. Но, с другой стороны, если отбросить потенциальные опасности, в горах было много веселья: охота на мелких животных, барбекю, немного вина, наслаждение прохладным ветерком и журчанием ручьев. Несомненно, Шэнь Хаоюй умел наслаждаться жизнью. Так что давайте... будем напряженными, но и будем наслаждаться жизнью в полной мере.

Чтобы проверить свои навыки стрельбы из лука, я прицелился в пролетающую над головой птицу. Она была слишком далеко, чтобы четко разглядеть ее вид, но она была довольно маленькой; если бы я стал на нее охотиться, мяса, вероятно, было бы мало. С характерным «свистом» стрела взмыла в воздух. Как раз когда я подумал, что промахнулся, я увидел, как маленькая птичка рухнула на землю. Я взволнованно закричал: «Цзинуо, смотри! Смотри! Я попал!»

Цзинуо поднял голову, несколько недоверчиво глядя на птицу. Я потянул Цзинуо за собой и направился в сторону, где упала птица. Лес был не очень густым, и мы быстро нашли птицу. Подняв её, мы поняли, что это не моя стрела. На наконечнике стрелы была выгравирована голова орла — это была… стрела из царской семьи Сюань Ин.

Я был в шоке. Я обменялся взглядом с Цзинуо, быстро бросил мертвую птицу обратно на землю и побежал туда, где отдыхали Шэнь Хаоюй и остальные. Но куда делась моя стрела? Найдут ли они ее?

Ситуация возникла внезапно, и нам с Цзинуо пришлось как можно скорее сообщить Шэнь Хаоюю и остальным, чтобы они ушли. Мы не знали, сколько людей было у противника, и надеялись, что не столкнёмся с ними. В конце концов, мы просто развлекались, а Шэнь Хаоюй привёл только группу охранников из поместья принца; никому из людей, которых Ду Чжай дал Шэнь Хаоюю, не разрешили пойти с ним.

Они быстро вернулись в лес, где отдыхали. Это было недалеко, но они немного запыхались от быстрого бега. Цзы Нуо кратко объяснил, что произошло. Шэнь Хаоюй слегка нахмурился, но не приказал им немедленно вернуться.

«Возможно, это всего лишь небольшая группа, собирающая разведывательную информацию, — сказал Шэнь Хаоюй. — Давайте скроем свои передвижения и выясним их истинные намерения, прежде чем принимать какие-либо решения».

Все умело скрыли следы недавней еды и питья, прежде чем разойтись в поисках укрытий. Цзинуо и я спрятались на большом дереве с пышной листвой, нервно осматриваясь по сторонам. Через некоторое время мы услышали голоса: «Перейдя эту гору, впереди есть небольшая тропинка, которая позволит обойти город Цинчжоу».

«Благодаря вам, иначе очень немногие смогли бы найти эти скрытые тропы», — сказал другой голос.

«Дорога есть, но неясно, знает ли о ней кто-нибудь в Юцзине или кто-то устроил там засаду. Поэтому, если Ваше Высочество Минь хочет совершить внезапное нападение на Цинчжоу по этой небольшой дороге, пожалуйста, хорошо подумайте».

Раздался громкий смех: «Вы слишком добры. Однако вопрос о том, как захватить Цинчжоу, еще не решен. У Юцзина достаточно войск и припасов, поэтому боюсь, им не удастся отвоевать Цинчжоу в ближайшее время. Я здесь сегодня просто для того, чтобы проверить ситуацию и совершить охотничью поездку».

Группа находилась недалеко от большого дерева, где мы с Цзинуо прятались. По меньшей мере сотня человек шла по лесу. Несколько из них были покрыты добычей, вероятно, ставшей жертвой царя Минь. Однако по одежде невозможно было определить, кто именно был царем Минь. Все они были одеты в одинаковые черные костюмы.

Человек наклонился, чтобы что-то поднять, и, присмотревшись, я понял, что это была стрела, которую я выпустил, упавшая сюда.

«Только что в ту же птицу, что и в стрелу Его Высочества, была выпущена стрела. Эта стрела пролетела недалеко от стрелы Его Высочества, значит, это именно она», — произнес голос, который мы слышали ранее. Только тогда стало ясно, что обладателем голоса был утонченный мужчина лет тридцати. Хотя на нем была обтягивающая черная одежда, от него не исходила ни малейшая зловещая аура.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema