Ein wandernder Jugendlicher - Kapitel 126

Kapitel 126

В сердце наполнилось теплом. Некоторые люди ушли, но некоторые всё ещё рядом со мной. Я больше не чувствую себя таким одиноким.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 109

Количество слов в главе: 3325 Время обновления: 09-09-09 13:54

После ужина в ресторане «Шэнь Хаоюй» Иньян настояла на том, чтобы отвести меня обратно в номер, сказав, что моя внешность слишком привлекательна для нее и что она должна помочь мне улучшить состояние кожи. Глядя на бледное лицо Иньян, я подумала, смотрела ли она когда-нибудь в зеркало. Неужели она не понимает, насколько лучше она выглядит, чем я?

Я недолго просидела в комнате, когда кто-то принес воду, а затем другой человек принес большой таз с молоком. После того, как воду налили в деревянное ведро, туда же налили и молоко. Я смотрела в изумлении, разинув рот, с трудом веря, что живу такой роскошной жизнью.

Иньян с забавой взглянула на меня, завязала мне волосы повыше и поторопила раздеться. Почувствовав молочный аромат, исходящий от деревянной ванны, я наконец подошла к ширме, разделась и приняла свою первую в жизни молочную ванну. Чуть позже Иньян подошла к ширме с маленькой миской и села рядом с ванной.

Я вытянула шею, чтобы заглянуть в миску, и увидела лишь половину миски бледно-белой каши. Я быстро спросила: «Что это?»

Инь Янь покачала головой и рассмеялась: «Ты даже не знаешь? Жемчужная пудра. Закрой глаза!» Я сделала, как она сказала, и тут же почувствовала прохладу и влажность, распространившиеся по лицу, а затем и по шее — прохладу, мягкость и очень приятное ощущение. Должно быть, это сделано из настоящего жемчуга. Я невольно удивилась и спросила: «Откуда ты все это взяла?» Инь Янь вряд ли настолько богата.

Инь Янь тихонько усмехнулась: «Как думаешь, я могла бы всё это подготовить? Конечно, всё это было приказано Учителем». По мере того как она говорила, в её голосе появилась печаль: «Учитель сказал, что ты слишком много страдала».

Услышав это, я почувствовал легкое беспокойство. Неужели он слишком много пережил? Он испытал те же трудности, что и я, и одновременно те, которых мне не пришлось пережить. Кто же на самом деле пострадал больше? К тому же, учитывая его статус принца, он совершил столько поступков, о которых я даже не мечтал. Рис в долине, должно быть, уже созрел, вероятно, он уже в зернохранилище Сяо Тяня…

После нанесения жемчужной пудры Инь Янь помассировала мне спину. Я закрыла глаза, наслаждаясь массажем и размышляя о недавних событиях. Затем я услышала, как Инь Янь прошептала мне на ухо: «Хуай Энь, я тебе нравлюсь?»

Нравится ли он мне? Моё впечатление о нём резко изменилось за последние два года. Когда он в опасности или ранен, я очень волнуюсь. Но нравится ли он мне? Вспоминая то, что я сказала ему в Королевстве Золотого Воробья, если не обращать внимания на их скрытые мотивы, он должен быть хорошим кандидатом. Однако я не уверена, насколько он мне дорог, но я уверена в чувствах Инь Яня к нему. Я покачала головой и сказала: «Нет, раньше он был моим учителем. Теперь нас следует считать друзьями». Если его не смущает разница в нашем статусе.

Сзади раздался тихий вздох, и Инь Янь неторопливо произнес: «Хуай Энь, есть кое-что, о чем я тебе никогда не рассказывал, потому что мое сердце всегда принадлежало Учителю. Теперь, когда ты вернулся после смертельно опасного испытания с Учителем, он относится к тебе иначе, чем раньше. Я завидую, сожалею и горюю. Я завидую твоему положению в сердце Учителя и сожалею, что не настоял на том, чтобы остаться рядом с ним. Возможно, сейчас бы я вернулся с Учителем. Но, видя эти шрамы на тебе и на Учителе, я чувствую себя ужасно. Еще больнее то, что Учитель всегда любил тебя, и только сегодня я понял, что тебе на это наплевать».

Слова Инь Янь поразили мое сердце, словно гром. Она продолжила: «Тебе все равно, чего я так долго ждала последние несколько лет. Знаешь, в тот день, когда принцесса отправила меня в сад Цюфэн, увидев, как Мастер усердно тренируется там, мне достаточно было одного взгляда, и он уже был в моем сердце? Позже няня сказала, что я должна не только тщательно заботиться о нуждах Мастера, но и прислуживать ему в постели, когда он во мне нуждается. В то время я была по-настоящему счастлива, потому что только мы с сестрой Юй Ин могли прислуживать ему в постели; нас обеих тщательно отобрали и отправили к нему. Однако с тех пор, как меня отправили в сад Цюфэн, и до сих пор Мастер ни разу не обращался ко мне с такой просьбой. Сначала, видя, что Мастер всегда гуляет только с сестрой Юй Ин, я думала, что он любит только ее, а не меня. Позже я узнала, что сестра Юй Ин тоже…» — как и я. Позже распространились слухи, что Третий принц питает слабость к мужчинам, и, видя, что он всегда относился к тебе иначе, чем к другим, я забеспокоилась, что у него тоже могут быть такие предпочтения. Только когда я узнала, что ты тоже девушка, и снова взглянула на него, я поняла…» Инь Янь усмехнулась, но в её смехе не было радости. «Перед приездом в Лунчэн я помогла ему собрать вещи. В письме он поручил мне принести шкатулку из финикового дерева с его книжной полки. Обычно он не позволяет нам прикасаться к этой шкатулке. Из любопытства я открыла её, и внутри оказались все те вещи, из-за которых он тебя дразнил. С одной стороны, он тебя унижал, а с другой – прятал их, как сокровища. Я никогда не видела никого такого неуклюжего, как он…» Неужели? Я была потрясена, но также согласилась с точкой зрения Инь Янь. Он действительно всегда был довольно неуклюжим, и только недавно стал лучше.

Инь Янь тихо сказала: «Помнишь тот день, когда я учила тебя вышивать? Ты сделала сумочку с вышитым щенком. Дедушка все время говорил, что она слишком некрасивая и что он хочет ее сжечь. Я знала, что он на самом деле не сожжет ее, но никак не ожидала, что он будет хранить ее у себя, пока дедушка не получит травму, и мы не поедем в Пинчэн. Только тогда дедушка тайком достал проколотую сумочку и попросил меня пришить щенка обратно. Он сказал, что это твоя первая вышивка и что ее нельзя выбрасывать».

«Ты ничего не чувствуешь, когда хозяин так с тобой обращается?» — спросил Инь Янь.

Слыша такое от Инь Янь, трудно представить, какую боль она сейчас испытывает. А этот Шэнь Хаоюй — он не только неуклюжий, но и такой инфантильный, прямо как те маленькие мальчишки, которым явно нравится девушка, но они отказываются сказать об этом прямо, настаивая на том, чтобы идти против её воли, думая, что это привлечёт её внимание. Боже мой, неужели он не может быть более зрелым? Разве не лучше было бы сказать всё прямо, как Шэнь Цзэсюань? К счастью, тогда он мне не нравился, иначе все эти догадки и игры с ним были бы просто изнурительными.

Но какой ответ на самом деле хотела услышать Инь Янь? «Сестра Инь Янь, вы хотите, чтобы я влюбилась в молодого принца?»

Инь Янь остановилась и спустя долгое время сказала: «Лично я считаю, что если я тебе не нравлюсь, и я могу от тебя отказаться, то, естественно, буду счастлива. Однако, если из-за этого я буду грустить, то я предпочту, чтобы ты меня тоже любил. Тогда, по крайней мере, я буду счастлива».

Я обернулась и увидела Инь Янь, потеряв дар речи. Инь Янь подняла руку, чтобы вытереть слезы, и улыбнулась: «Давай сначала заживим твою кожу».

Я закрыла глаза и прислонилась к деревянной ванне, но в голове у меня всё больше царил хаос.

После того, как я вышла из воды и смыла жемчужную пудру, моя кожа действительно стала более гладкой, когда я посмотрела в зеркало. Натуральные продукты, безусловно, лучше! Однако цвет лица все еще темный, и я боюсь, что он не вернется к своему первоначальному цвету в ближайшее время.

После того, как Инь Янь закончила мне помогать, она дала мне коробочку мази, сказав, что она предназначена для удаления шрамов. Однако шрамы на моем теле были давно, и я поначалу плохо за ними ухаживала. Теперь, даже с самыми лучшими лекарствами, им будет трудно вернуться к своей первоначальной гладкости.

После ухода Инь Янь у меня даже не было возможности детально разобраться с делом Шэнь Хаоюя, как меня пригласили в кабинет принца Цина. Я нечасто встречался с принцем Цином наедине, но каждый раз это было далеко не приятно; возможно, за этим скрывалось много тайных вещей, о которых я не подозревал.

«Из столицы пришли новости о том, что недавно закрыли бордель под названием «Фэнъюэлоу», а его главные деятели заключены в тюрьму Министерства юстиции», — сказал принц Цин, размахивая в руке листком бумаги.

Услышав слова «Башня Фэнъюэ», я на мгновение затаила дыхание. Насколько хорошо принц Цин знал о Башне Фэнъюэ? Судя по тому, что он вызвал меня сюда, я понимала, что он наверняка знал о моих отношениях с тетей Юнь, но насколько тесно он с ней общался?

«Какое преступление?» — спросил я. Они действительно устроили там такой громкий рейд. Что именно сделали тетя Юн и остальные?

Принц Цин фыркнул, но улыбка на его губах была холодной: «Укрывает разыскиваемого преступника».

«Укрываете разыскиваемого преступника?» Я немного растерялась. «Какого именно разыскиваемого преступника вы укрываете?» Если подумать, тетя Юн и ее компания — все преступники.

«Разве имеет значение, кого мы укрываем? Главное, чтобы была веская причина, и этого достаточно», — усмехнулся принц Цин.

Император принял меры против тети Юнь и остальных. «Что с ними будет?» — с тревогой спросил я. Находиться в тюрьме — это не шутка.

Принц Цин покачал головой: «Я пока не знаю, как и не знаю, что задумал этот лжеимператор».

Меня переполняла тревога. Хотя я не была близка с тетей Юнь, она была младшей сестрой моей матери и теперь моей ближайшей родственницей. Как я могла не волноваться? Этот император уже забрал всех моих родственников одного за другим. Неужели он оставит этого последнего? Неужели мне останется только сидеть и ждать смерти? «Ваше Высочество, мне нужно ехать в столицу». Хотя я мало что могла сделать, я хотя бы могла собрать информацию поблизости.

Принц Цин кивнул и сказал: «Иди. Но не говори Юэр».

Я посмотрел на принца Цина с некоторым сомнением. Неужели он хотел, чтобы мы с Шэнь Хаоюй уехали, не попрощавшись? Но я услышал, как принц Цин холодно сказал: «Если ты ему скажешь, то не сможешь уехать. Перед отъездом тебе кто-нибудь пришлет деньги на проезд».

Вернувшись в свою комнату и вспомнив разговор с принцем Цином, я начал понимать. Он специально рассказал мне о тете Юнь и остальных, надеясь, что я уйду сам. Я горько усмехнулся про себя. Похоже, принц Цин действительно меня не очень-то любил. По крайней мере, он дал мне этот повод уйти, вместо того чтобы сразу выгнать. Должно быть, он в какой-то степени учитывал интересы Шэнь Хаоюй.

Поняв это, он почувствовал себя еще более неспособным оставаться дольше. На следующее утро, поскольку Шэнь Хаоюй не было дома, он пошел попрощаться с принцем Цином, получил немного серебра и покинул дворец. Хотя его все еще косвенно выгоняли, он не мог отказаться от серебра. Он возьмет его, если ему его дадут, иначе ему придется страдать в пути.

Когда я уходил, мне подвезли лошадь. Я с благодарностью поблагодарил их, взял лошадь и направился к западным воротам замка Таки.

На берегу ручья в пригороде молодые женщины стирали белье, болтали и смеялись, время от времени плескаясь в воде. Золотистый солнечный свет падал на них, делая их сияющими и полными жизненной энергии. Улыбаясь, я смотрела на них и вспоминала время, когда сама так жила в долине; хотя это было просто и скромно, это было счастливое время.

Теперь я действительно совсем один.

Он оглянулся на группу счастливых девушек, сел на коня и отправился в одинокое путешествие.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 110

Количество слов в главе: 3673 Время обновления: 09-09-09 13:54

Не знаю, почему мне так не везет. Я едва покинула территорию принца Цина, и прежде чем добраться до Сянчжоу, меня окружила группа бандитов в горах за городом, преградив мне путь. Мои навыки боевых искусств, как говорят, намного превосходят их, но, как говорится, даже самые сильные кулаки не справятся с четырьмя руками. Видя, что меня вот-вот одолеют, я впала в панику. Мало того, что они украли мое серебро, так что, если они узнают, что я женщина? Придется ли мне стать их женой?

При мысли об этом его невольно пробрала дрожь. Он решил, что лучше просто отдать им деньги и позволить им убежать. Если деньги пропадут, он всегда сможет вернуться к своим старым привычкам и забрать их тем же способом, каким ушел.

Без колебаний он крикнул: «Стоп! Мои лорды, мне нужно кое-что сказать!» Он снял свой мешочек с деньгами и помахал им.

«Вы пришли меня ограбить, верно? Это всё, что у меня есть, забирайте всё, считайте это моим способом выразить вам всем своё уважение».

Главарь бандитов, здоровенный мужчина с густой бородой, выхватил мешок с деньгами и выплюнул: «Где вы были все это время? Вы ранили столько моих братьев, а этих жалких серебряных монет не хватит даже на лекарства. Кому какое дело?» Затем он закричал: «Братья, вперед! Разрубите этого мелкого сорванца на куски!»

Я был так зол, что стиснул зубы! Эти ублюдки! Но я не мог их победить и не мог сбежать, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как продолжать бороться!

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema