Das Leben der Landbevölkerung in der Stadt während der Song-Dynastie - Kapitel 19
«Что имеет в виду молодой господин?»
Дин Датун однажды сказал что-то подобное.
«Простите Инь Гуана за его невежество».
«По ночам здесь также находятся эксклюзивные наложницы штата — прекрасные женщины из племени Ху».
Все невольно подняли глаза на лицо молодого господина в белом одеянии, стоявшего перед ними. Его лицо отражалось в глубоком белом снегу позади него, словно огромный ледник, никогда не видящий солнца, и было еще холоднее и ледянее снега.
Цю Ейцзянь по-прежнему холодно смотрела на Меч с Драконьим Узором, ее слова были такими же безразличными, как и прежде: «Так что, когда я ложусь спать, тогда и начинается убийство».
20. Кража меча
Холодный белый снег покрывал землю, и на улицах Жучжоу в кромешной ночи было так тихо, что не было видно ни души.
Снежинки, кажется, равнодушны к человеческому теплу и холоду, падая повсюду на поля, берега рек и пустынные, безлюдные скалистые холмы.
Внутри тела Чу И столкнулись и раздирали друг друга два потока энергии, один горячий, другой холодный. Холодная энергия, словно вырвавшийся на свободу дикий конь, пронеслась по телу Чу И и, наконец, соединившись с холодом неба и земли, заставила Чу И открыть глаза.
Снег покрыл всё тело Чу И. Он медленно приподнял холодные веки, посмотрел на бескрайнее небо и пробормотал: «Тяньсяо, я больше мало чем могу тебе помочь…»
Чу И с трудом поднялся на ноги, прислонившись к холодному надгробию, и посмотрел на свою рану: рана от меча на груди была покрыта снегом, а холодная вода, смешанная с обжигающей кровью, замерзала, превращаясь в ледяные кристаллы, образуя жуткую белую пустоту. «Цю Е И Цзянь использовал все свои навыки в этом ударе мечом. Если бы я не был начеку, обычный человек наверняка был бы мертв». Подумав об этом, он почувствовал боль в теле и невольно надавил на акупунктурные точки.
Другая рука Чу И инстинктивно потянулась и коснулась холода его кончиков пальцев. На его лице появилась улыбка: «К счастью, к счастью, лунный свет еще есть».
Улыбка на его лице не исчезла, когда кружащиеся снежинки упали на холодные щеки Чу И, мгновенно образовав небольшие холмики. Глядя сквозь падающие снежинки, Чу И невольно вспомнил фразу, которую ему сказал учитель, когда ему было восемь лет.
Был снежный зимний день. Чу И упрямо стоял на коленях в кружащемся снегу. Его учитель, глядя на него, холодно сказал: «Лэн Шуанчэн, поскольку ты не можешь умереть, я могу лишь дать тебе тело, не боящееся ударов, и пару несравненно умелых рук. Поэтому тебе суждена жизнь, полная тяжелого труда и работы».
Обдумав всё это, Чу И горько рассмеялся, стиснул зубы и, встав, схватился за грудь. Оглядевшись, он узнал дорогу обратно в город и направился к холодному, заснеженному небу.
По ночам из павильона во дворе доносилась тихая, мелодичная музыка, а огни сияли так же ярко, как днем.
Лэн Ци стоял во внешнем дворе, сложив руки за спиной. Его красивое лицо было бледным и пепельным. Выражение его лица было слегка опущено, скрывая гордость в глазах, словно он был погружен в глубокие размышления: «Чу И мертв, о чем мне еще беспокоиться?»
Закрыв глаза, Лэн Ци вспомнила кошмар, который случился сегодня, и невольно содрогнулась: как раз когда она собиралась раздать противоядие охранникам, она услышала сообщение. Прибыв на место, она обнаружила, что это Чу И, которого она ненадлежащим образом контролировала, бросает вызов молодому господину! Глядя на холодный взгляд молодого господина и вспоминая свои две ошибки в миссии «Небесный Гром», она испугалась, что молодой господин тоже чувствует себя неспокойно и не успокоится, пока не будет наказан.
В тени фигура гордого юноши на мгновение покачнулась.
Внезапно поднимается ночной ветерок, несущий сладкий аромат, вкус которого напоминает леденцы из боярышника, которые я представляла себе в детстве: сладкие и приторные, с кристально чистой, ледяной текстурой.
Лэн Ци опустила глаза и сжала нос. Под порывом ветра ее фигура, словно прямой меч, стремительно устремилась к цветочным кустам рядом с ней.
Внезапно появилась темная фигура, и в считанные мгновения они обменялись двумя ударами.
Темная фигура застонала, схватившись за левую сторону груди и тяжело дыша. Глаза Лэн Ци, словно глаза ядовитой змеи, свернувшейся в лесу, свернулись леденящим душу блеском: «Они все-таки пришли».
Ночной странник присел на корточки на земле, уперев ладони в землю, и с некоторым страхом смотрел на приближающуюся тень.
«Странно? Я не отравлен?» — холодно усмехнулся Лэн Ци, вытащив из рукава короткий меч. — «Неужели ваши императорские гвардейцы настолько недалеки? Им приходит в голову только использовать цветочный порошок, чтобы запутать людей».
Услышав это, человек в черном, присев на корточки, задрожал от безветрия, словно лист, готовый упасть, и предпринял последнюю отчаянную попытку вырваться.
«Три старейшины окружают вас, юный господин, а юный господин Сильверлайт охраняет вход. Я позабочусь о том, чтобы не допустить появления каких-либо убийц. Я отпущу вас в безопасное место!»
Вспышка белого света, и Лэн Ци подняла меч в руке и опустила его сверху вниз.
Ночной странник одной рукой метнул пращу, и его тело покатилось наружу. Лэн Ци просто развернулась, вскочила на спину одетого в черное мужчины, подняла свой короткий меч и быстрым, смертоносным ударом свалила его.
Мрамор потрескивал и сверкал в воздухе, освещая весь внутренний двор над тихим и уединенным зданием столицы штата.
Сопровождаемый звуком выстрелов, перед глазами Лэн Ци вспыхнул мерцающий свет меча, его сила была стремительной и, казалось, безжалостной, словно тигр, перепрыгивающий через ущелье, чтобы одним махом завершить свою задачу.
Лэн Ци вздрогнула и поспешно пошатнулась, едва успев восстановить равновесие, как кто-то позади нее двумя пальцами ударил ее по болевым точкам, обездвижив. По ее телу пробежал холодок: «Какой быстрый меч! Обманный маневр, его истинной целью была я».
Человек позади него слегка запыхался и обернулся.
Лэн Ци взглянула на него, желая стиснуть зубы и сожрать заживо того, кто стоял за ней, но ее тело подхватило и отбросило к большому дереву за пределами особняка, со скоростью падающей звезды, как и в момент ее появления.
На красивом лице Лэн Ци, направлявшегося к штаб-квартире, читалась властная нотка.
Он прошёл через ворота и вошёл в центральный двор, где возвышались два ряда изящных бамбуковых рощ. Стражники по обеим сторонам поклонились ему. Он, высоко подняв голову, прошёл по длинному коридору во двор.
«Где молодой господин?» — спросил он, схватив за воротник охранника.
Охранник, возможно, не заметив необъяснимой вспышки гнева Лэн Ци, несколько робко ответил: «Отдыхаю во дворе…»
Лэн Ци махнула рукой и повернулась, чтобы направиться к центральному двору.
«Страж Ленг, в комнате молодого господина кто-то есть…» — тревожно прошептал стражник из-за спины.
Лэн Ци проигнорировала его и продолжила идти. Дойдя до центрального двора, она обнаружила, что он полон цветущих цветов и наполнен прохладным, сладким ароматом. В центре обширного двора стоял одинокий павильон с резными перилами и расписными балками.
Лэн Ци подошла к двери, затаила дыхание и подняла руку, чтобы постучать.
Из комнаты донесся мягкий, нежный женский голос, прерываемый тихими стонами: «Молодой господин... пожалуйста... молодой господин...» Ее голос был сладким и соблазнительным, словно красавица на картине великого художника, передающая очарование до самой глубины души.
Лэн Ци взяла себя в руки и прошептала: «Молодой господин, мне нужно сообщить вам кое-что важное».
«Входите». Раздался холодный, но в то же время совершенно теплый голос.
Лэн Ци толкнула дверь и вошла, стоя во внешней комнате со слегка опущенной головой. Тусклый свет во внутренней комнате лился подобно лунному свету, источая приглушенную, хриплую, неоднозначную атмосферу упадка, а комната была наполнена туманной сыростью и ароматом.
«Говори». Спокойный голос снова раздался изнутри, заглушив соблазнительный шепот женщины.
Лэн Ци невольно слегка приподнял голову. Подул холодный ветерок, и сквозь двойные занавески с кисточками открылось зрелище, заставившее его на мгновение замереть: перед ним предстало прекрасное и грациозное женское тело. Ее брови и глаза были едва различимы, но ее тело напоминало щекотливую и очаровательную кошку, ползающую и извивающуюся, а губы ее время от времени соблазнительно произносили слова: «Молодой господин… пожалуйста…» — Женщина не могла пошевелиться и могла только стонать и умолять.
В углу резной кровати темно-красного цвета одежда Цю Еи была полурасстегнута, обнажая светлую кожу ниже шеи, которая казалась гладкой, как шелк из Сучжоу и Ханчжоу. Он зловеще сидел в углу, волосы ниспадали на лицо, источая чрезвычайно декадентское и зловещее очарование. Он подпер одну ногу, правая рука свисала перед коленом, а левая слегка приподнимала кончик лица женщины. Его брови и глаза оставались неподвижными, но в глазах сверкал холодный, как иголки, свет.
Лэн Ци глубоко вздохнула, чувствуя, как горит лицо, но, вспомнив, где она находится, быстро подавила смущение и тихо произнесла: «К павильону на берегу пришли два убийцы».
«Объясни все четко и пусть она внимательно выслушает». Взгляд и голос Цю Еи оставались неизменными.
«Ян Вань вел ожесточенную схватку с тремя старейшинами, в то время как ошеломленный юноша нанес удар ножом молодому господину Чжао».
В комнате на мгновение воцарилась тишина. Тяжелая атмосфера наполнила помещение, и Лэн Ци почувствовала, как ее сердце все глубже и глубже погружается, почти на дно холодной бездны.
«Я что-то не так сказал?» — он покрылся холодным потом, обдумывая этот вопрос.
«Не обращай на это внимания». Лэн Ци почувствовал, что прошло много времени, прежде чем он услышал голос, который принес ему облегчение.
Прежде чем она успела оправиться от шока, рядом с ней раздался холодный голос: «Какая ничтожная женщина». Голос был слегка повышен, без тени сострадания.
Насмешливый голос был подобен кнуту, хлещущему по занавескам кровати.
Обнаженное тело перед ней, казалось, извивалось еще сильнее; доносились звуки разрывающегося и рвущегося парчового одеяла. Женщина, тяжело дыша, взревела от ненависти: «Ты демон... ты не человек...»
С громким «хлопком» луч света, белый как нефрит, вылетел во внешнюю комнату и приземлился прямо у ног Лэн Ци.
«Отдайте это Дин Датунгу, чтобы он увидел позорное состояние этой шлюхи, которая приняла афродизиаки».
Лэн Ци опустил взгляд, затаил дыхание и спокойно натянул плащ, создав порыв прохладного ветра. Он ловко поднял с земли тело женщины без сознания, обнял его и зашагал прочь.
Цю Еи потуже закутался в одежду и медленно направился в наружную комнату. Его выражение лица было мрачным и неуверенным, подобно холодному свету, пробивающемуся сквозь заснеженное небо за карнизом. Он подошел к столу и сосредоточил на нем свой взгляд.
Меч с драконьим узором спокойно лежал в своих черных, древних ножнах, золотой дракон на его рукояти извивался и беззвучно дышал, паря между небом и землей.
Взгляд Цю Еи внезапно обострился, она быстро вытащила свой меч с драконьим узором и холодно нанесла круговой удар. В одно мгновение комната наполнилась струящимся синим светом, ослепительным и сияющим.
Тяжесть в его руке осталась неизменной. Взгляд Цю Еи был прикован к мечу, он внимательно его рассматривал. В одно мгновение его взгляд стал холодным, словно он разрушил мимолетные игру света и тени, лицо его похолодело. Он быстро вышел наружу, вскочив на самую высокую крышу лагеря. Он поджал губы и издал резкий, громкий свист, пронзивший воющее, темное ночное небо.
Несмотря на боль в груди, Чу И быстро пронеслась по заснеженным карнизам. Словно одинокий дикий гусь на воде, она мгновенно поднялась и опустилась, исчезнув в вихре снега.
Левой рукой он крепко сжимал старинный темно-синий меч, а правой плавно снимал свою черную парчовую мантию, развевая ее ветром и снегом. Затем он поднял руку, чтобы снять маску с лица, которую потом спрятал в одежду. Подпрыгнув в воздух, черная фигура, взмыв в белые волны, исчезла из виду за заснеженными вершинами.
В первый день он прокрался во внешнюю комнату игорного дома Сихай, прыгнул и легко приземлился на третьем этаже деревянного здания. Под кружащимися снежинками он уверенно направился в темную комнату, распахнул ее ногой, и дверь распахнулась с грохотом.
Даже не заглядывая внутрь, он крикнул низким голосом: «Тан Сяошоу, беги!»
Его фигура продолжала стремительно двигаться, словно ветер, и в мгновение ока бесшумно приземлилась у ворот казино.
Чу И спрятал меч в рукав и тихо вошел на первый этаж игорного заведения. В игорном заведении все еще было тускло освещено, шумно, и все было окутано темным, голубоватым дымом. Он поджал губы и протиснулся сквозь толпу, стараясь не промочить одежду.
Над облаком дыма Чу И осторожно протянул руку и схватил одного из мужчин за воротник сзади, тихо крикнув: «У Ю, иди со мной».
Фигура в длинной мантии обернулась и, увидев бледное лицо Чу И, блестящее от пота, слегка удивилась. — Это был У Саншоу.
Здание администрации города Жучжоу и расположенное рядом здание префектуры были ярко освещены. От коридора администрации до двора префектуры высоко висели фонари. Свет рассеивал падающий вокруг снег, но не мог развеять глубокий холод в главном зале.
Цю Е, высокий и с мечом в руках, был одет лишь в одну одежду, его холодный взгляд скользил по толпе.
Любой мог заметить, что этот легендарный, непревзойденный мастер боевых искусств, обладающий несравненной привлекательностью, излучал леденящую душу ауру. Окружающие охранники глубоко опустили головы, опасаясь, что один лишь убийственный взгляд напугает их до смерти.
В этот момент выражение лица Принца Серебряного Света также стало крайне серьезным, и он стоял рядом с Принцем, опустив руки вдоль тела, не смея произнести ни слова.
«В городе в последнее время случались какие-нибудь странные вещи?» — худощавая фигура Цю Еи опустилась на землю, превратившись в силуэт, и прошло много времени, прежде чем он холодно произнес эти слова.
Стражник в красной мантии и черном тюрбане осторожно шагнул вперед, почтительно поклонившись: «Докладываю… докладываю молодому господину, Красная Девушка с Уиллоу-стрит… вчера вечером отказалась принимать гостей».
Не успев договорить, Цю Еи замерла на своем мече, а стражник упал назад и замер без движения.
Дыхание в зале стало еще тише и медленнее, а холод усилился.
Взгляд Цю Еи сосредоточился на группе людей перед ней, и она холодно спросила: «Здесь есть почтовое отделение или игорное заведение?»
Дин Датун, стоявший позади него, уже сильно вспотел. Услышав слова молодого господина, он, дрожа, поспешно шагнул вперед и сказал: «Докладываю… молодой господин, здесь всего три игорных заведения».
«Дин Датун, найди какого-нибудь опытного игрока, чтобы он со мной поговорил». Взгляд Цю Еи не отрывался от человека перед ней.
«Старый Чжан! Старый Чжан!» — тревожно воскликнул Дин Датун хриплым голосом.
И действительно, перед Цю Еи нерешительно вышел человек, опустив голову и, казалось, не в силах пошевелить ногами, и остановился в очень далеком месте.
«Ты всё это время дрожал, а это значит, что ты знаешь последствия сокрытия правды. Сейчас я даю тебе шанс искупить свою вину, ты понимаешь?» — холодно посмотрел Цю Еи на свои руки и произнёс каждое слово.
Руки старого Чжана дрожали, что свидетельствовало о страхе, который не могли сдержать даже опытные игроки.
Какое из этих заведений является крупнейшим игорным заведением?
«Да… юный господин, это игорный дом «Четыре моря»».
«Какие слухи ходят в игорном притоне?» — спросил Цю Ейцзянь, продолжая смотреть на Лао Чжана, а затем внезапно добавил: «Если будешь продолжать болтать, то умрешь».
«Похоже, в префектуру прибыл выдающийся молодой господин».