Chapter 340

«Су Цзиньцай, ты... ты выбыл?» — удивленно спросил второй сын семьи Су.

"..." Су Цзиньцай испытывал такую сильную боль, что не мог говорить.

«Хе-хе... Какой болтун! Чужак, посмел создавать проблемы в нашей деревне! Выпендривается, как тиран. Я всё слышал. Поверь мне, не думай, что мы не знаем закона. Если ты посмеешь поднять на кого-то руку, это незаконно. Полиция скоро приедет, и за то, что ты только что сделал, тебя могут арестовать прямо сейчас! Вот увидишь!» — самодовольно сказал старый Су, его борода возбужденно подёргивалась.

"Неужели?" — Ли Ян слабо улыбнулся, оставаясь невозмутимым.

"Цзиньцай, Цзиньцай, ты наконец-то вернулся!" Чжан Ланьхуа и старик Су тоже вышли. Увидев лежащего на земле Су Цзиньцая, они удивленно воскликнули. Шесть частей радости, три части грусти и одна часть раздражения. Он был таким бесполезным.

Но, увидев жалкое состояние Су Цзиньцая, им стало очень жаль его, но они также понимали, что Су Цзиньцай заслуживает наказания, поэтому ничего не могли сказать!

Особенно если посмотреть на Су Цзиньцая в его новой одежде, то, если бы не его опухшее лицо, он определенно был бы красивым молодым человеком, самым обаятельным юношей во всей деревне.

«Малыш! Послушай, ты причинил кому-то боль, и сегодня ты возьмешь на себя ответственность! Ты должен выплатить компенсацию! Полиция скоро приедет, так что подожди и посмотри, что будет. Если не заплатишь, хе-хе, то Су Цзиньцай станет для тебя образцом для подражания!» — сказал Су Цань, шагнув вперед и зловеще улыбнувшись.

Похоже, они забыли, что если бы Ли Ян не был способен на это, как бы он смог так легко вытащить Су Цзиньцай из полицейского участка? Какой же он идиот!

Однако старый Су был весьма эрудирован. Этот деревенский староста, у которого, казалось, в каждой деревне была теща, несмотря на преклонный возраст, оставался бодрым. Ему было за семьдесят или восемьдесят, но он все еще был очень силен. Несколько лет назад он женился на очаровательной молодой вдове лет тридцати-сорока, ухоженной и с нежной светлой кожей.

Их дом — единственное двухэтажное здание в деревне, а дома их сыновей тоже большие кирпичные, очень впечатляющие.

«Су Цзиньцай, я спрашиваю тебя! Как ты выбрался? Твой срок наказания закончился?» Старые глаза Су Цзиньцая сверкнули злобным блеском, когда он пристально посмотрел на него.

Этот старый мерзавец был печально известным крутым парнем в деревне, когда был молод. В последние годы, когда за дело взялся староста, никто не смеет с ним связываться. Одного его взгляда достаточно, чтобы ребенок обмочился от страха.

Су Цзиньцай почувствовал, как в его жилах внезапно сжалось всё внутри, когда на него так посмотрели. Он в панике взглянул на Ли Яна и нервно произнес: «Да, это мой зять…»

"Эй, какая чушь!" Лицо Су Сяосяо мгновенно покраснело. Она мысленно выругалась: "Этот мой брат — настоящий идиот. Как он мог такое сказать перед столькими людьми? Мы ещё даже не женаты, даже не зарегистрировали брак! Честно говоря, как я теперь буду смотреть в глаза кому-либо в деревне?"

«Твой зять? Кто это?» Старик Су был весьма удивлен. Когда же Су Сяосяо вышла замуж? Он поднял глаза и увидел двусмысленную улыбку Ли Яна.

Старик вдруг осознал: «Так это зять Су Цзиньцая! Дешевый зять?» Старик Су посмотрел на него с презрением. «Он уже зять, еще до свадьбы! Какая супружеская парочка!»

«Хе-хе... Вот это мастерство!» — странно усмехнулся староста деревни Су, с презрением окинув взглядом Ли Яна и Су Сяосяо.

Скрытый смысл ясен: в нем восхваляется Ли Ян за его выдающиеся способности вызволить Су Цзиньцай, но одновременно высмеивается Су Сяосяо за ее собственную силу, проявленную в возвращении в деревню столь могущественного чужака, чтобы похвастаться им. Однако подразумевается, что Су Сяосяо — всего лишь женщина низкого происхождения, продающая свое тело.

Су Сяосяо была такой умной, как она могла этого не понимать? Ее лицо тут же помрачнело, она так сильно прикусила губу, что та чуть не пошла кровь, но она не знала, как это опровергнуть.

Она действительно так и поступила; у неё были интимные отношения с Ли Яном, и между ними не было никаких юридических формальностей. В деревне добрачные половые отношения считаются постыдными.

Ли Ян был раздражен. «Черт возьми, старик! Я не буду тебя винить за то, что ты говоришь обо мне, но ты смеешь говорить о моей женщине? Разве ты не напрашиваешься на побои?»

Ли Ян шагнул вперед, схватил старика за грудь, поднял старого деревенского старосту и выругался: «Старый хрыч! Ты практически по шею зарыт в землю, а вместо того, чтобы отдыхать дома, играешь со своим внуком. Вместо этого ты сеешь смуту, стучишься в двери вдов повсюду! Тебе не стыдно?»

Глава 353: Что с этим делать?

«Отпустите его немедленно! Говорю вам, полиция уже в пути. Вы смеете трогать хоть волосок на голове моего отца?» — высокомерно заявил третий брат.

«Что вы имеете в виду? Что за скандал с вдовой?» — это очень разозлило Су Кана; это было аморально и клеветнически.

"Хе-хе... Я всего лишь коснулся одного его волоска, ну и что?" Ли Ян ущипнул старика Су за бороду, вырвал несколько волосков и небрежно сдул их на землю.

«Ой... так больно!» — вскрикнул от боли староста деревни, по его лицу текли слезы.

«Ты, ты ведёшь себя нагло!» — крикнул второй брат, но не осмелился шагнуть вперёд и выхватить его.

«Тц, твой отец — такой мерзавец! Он спит с вдовами и при этом ещё и осмеливается быть старостой деревни. Неужели в вашей деревне больше никого нет?» Ли Ян, естественно, знал обо всех грязных делах старика Су.

Поскольку мы собираемся свергнуть этого старого мерзавца и помешать ему стать деревенским старостой, нам, естественно, нужно раскрыть его грязные дела. Достаточно одного взгляда на него, и у нас будет вся необходимая информация.

Они и не подозревали, что этот старый мерзавец, полагаясь на свою свирепость и более чем десятилетний опыт работы деревенским старостой, не только пользовался случаем, чтобы насиловать вдов, но и, если какая-нибудь женщина была красива, старый Чай всегда находил повод принудить её, тем самым достигая своей цели — спать с чужими жёнами.

Вот так он и заполучил эту прекрасную вдову лет тридцати-сорока. Он постоянно с ней встречался и занимался сексом, ничего не зная о контрацепции. В результате вдова пригрозила ему, сказав, что беременна от него, что так сильно напугало старика, что он быстро женился на ней. Только тогда он понял, что вдова лжет ему и что у нее вообще не может быть детей!

Что касается растраты и взяточничества, это само собой разумеется. Короче говоря, он совершил все те плохие поступки, которые только может совершить деревенский староста.

Ваааах...

Полиция из местного полицейского участка наконец прибыла с опозданием, и группа зевак, в которую входили мужчины и женщины, немедленно пришла в возбуждение. Хотя всех их тронули страстные слова Ли Яна, и они хотели, чтобы семья Су Цаня пострадала, они все еще боялись и не смели предпринимать никаких действий из-за многолетних притеснений.

Когда прибыла полиция, они снова замешкались.

«Директор Шэнь, директор Хоу, вы наконец-то прибыли! Вы должны встать на защиту нашей деревни! Эта Су Сяосяо соблазнила какого-то случайного мужчину откуда-то и причиняет нашей деревне всякий вред!»

Он не только оскорбил моего престарелого отца, но и избил его. Посмотрите на мое лицо, оно до сих пор опухшее. А посмотрите на этих людей в моей деревне, их лица в крови, все от его избиений.

«Он избил и всех моих братьев, а мой старший брат до сих пор без сознания дома! Вы должны восстановить справедливость!» Су Кан так обрадовался, увидев прибывшую полицию, что чуть не подпрыгнул.

Но как только он коснулся глаз, по его лицу потекли слезы и сопли, и он бросился жаловаться Хоу Цзичэню. Он и не подозревал, что его руки были покрыты острым перцем чили, и даже простое вытирание глаз вызывало у него неконтролируемые слезы.

Шэнь Мао был крепким, полным мужчиной с маленькими, узкими глазами, пухлыми губами и животом, который почти лопался под одеждой.

Он уже получил доклад Хоу Цзи и понял ситуацию. Он бросил взгляд на Ли Яна своими маленькими глазами, но ничего не сказал.

В данный момент не рекомендуется сближаться с кем-либо.

Позади них стояли четыре или пять штатных и вспомогательных полицейских из участка, все полностью вооруженные и выглядевшие весьма респектабельно.

Хоу Цзи сердито посмотрел на Су Кана и подумал про себя: «Сукин сын, ты действительно не знаешь, что тебе нужно! Ты всё ещё думаешь, что это просто жители деревни семьи Су, которых легко запугать, и что ты и твоя семья можете делать с ними всё, что захотите?»

Шэнь Мао сохранил спокойствие и равнодушно спросил: «Правда? Твой старший брат без сознания?» Он тут же махнул рукой остальным избитым мужчинам и сказал: «Идите и проверьте, как они».

Несколько полицейских, стоявших позади него, подошли к мужчинам, которых избил Ли Ян, чтобы узнать о ситуации. Эти мужчины были в ужасе. Видя, как Ли Ян, казалось, ничуть не обеспокоен, они еще больше встревожились.

На мгновение я заикнулся и не знал, что сказать.

Тем временем Су Кан рыдала еще сильнее, схватив Хоу Цзи за руку и рыдая: «Директор Хоу, мой брат такой хороший человек! Он только что заступился за меня, и его тут же нокаутировали! Этот человек такой подлый! Он украл мою невесту и избил меня! В этом мире нет справедливости!»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544