Capítulo 95

«Я помню, что вчера хозяин не проводил с ней свадебную церемонию, так что же это за хозяин? Она всего лишь украшение».

«Да, они начинают проявлять сентиментальность».

Все они оживленно разговаривали, каждая говорила что-то свое. Руж смотрела на них холодным взглядом и, внимательно понаблюдав, поняла, что все они — наложницы. Три женщины с самого начала и до конца не произнесли ни слова, сохраняя высокомерное поведение, словно им не нужно было общаться с другими. Однако окружающие их женщины относились к ним с величайшим уважением и следовали их примеру.

Вчера Зелёный Лотос упомянула, что в резиденции наследного принца находятся три дамы: леди Лиан, леди Лин и леди Мэй. Она также сказала, что леди Мэй очень обаятельна и прошла путь от певицы до королевы. Она была исключительно привлекательна. Присмотревшись, Руж быстро узнала из трёх женщин леди Мэй.

Потому что она действительно была очень привлекательна: тонкие миндалевидные глаза, пленительный взгляд и тонкая талия, которую можно было обхватить одной рукой. Ходила она грациозно и элегантно, поистине природная красавица.

Янь Чжи восхищенно воскликнула, а затем перевела взгляд с госпожи Мэй на двух других дам.

Она была подобна полумесяцу, безмятежная и неземная, просто стояла там, излучая чистую и прекрасную ауру.

Другая выглядит очаровательно и мило; когда она улыбается, появляются две ямочки, отчего ее зубы становятся еще более сияющими.

Однако, несмотря на свою красоту, все эти женщины способны оставаться в резиденции наследного принца. Они определенно не так безобидны, как кажутся. Например, прямо сейчас эти три дамы обмахиваются круглыми веерами с восемью драгоценными камнями, слушая насмешки окружающих их наложниц, словно смотрят представление. На самом деле, эти женщины просто следуют их примеру.

Руж заметила, что женщины не собираются уходить, и у нее начала болеть голова, она боялась, что они могут потревожить своего хозяина внутри.

Она не хотела, чтобы ее госпожа вступила в конфликт с этими людьми в свой первый же день в поместье, но было ясно, что эти парни не собираются оставлять ее в покое.

Они пришли сюда сегодня не для того, чтобы выразить соболезнования, а явно для того, чтобы подшутить над молодой женщиной.

«Дамы, пожалуйста, вернитесь, пожалуйста, вернитесь».

Не успела Руж закончить говорить, как одна из женщин, одетая в красное и с красивым лицом, подошла к ней: «Кем ты себя воображаешь? Как ты смеешь мешать нам отдать дань уважения кронпринцессе? Если кронпринцесса ответит тем же, ты сможешь понести наказание? Убирайся с дороги!»

Как только женщина в красном закончила говорить, кто-то позади нее разразился смехом и повторил ее слова.

«Да, мы должны отдать дань уважения наследной принцессе».

Пока группа разговаривала, кто-то подошёл ближе и попытался оттолкнуть Руж.

В этот момент из дверного проема раздался спокойный голос: «Вы, безусловно, вложили в это душу».

Хотя сарказм был очень слабым и едва уловимым, его было легко расслышать.

Женщины подняли глаза и увидели женщину, прислонившуюся к двери. Ее глаза все еще были сонными, а лицо выражало недовольство. Она потирала волосы одной рукой, выглядя расстроенной из-за недосыпа. Волосы были растрепаны, и она свирепо смотрела на них, что напугало группу женщин перед дверью, заставив их отступить.

Неожиданно, у наследной принцессы оказалось именно такое лицо; она действительно была так же уродлива, как и предполагали слухи.

Все женщины в резиденции наследного принца так думали, а потом, осознав, что такая женщина действительно заняла пост наследной принцессы, пришли в ярость.

Более того, эта женщина совершенно бесстыдна, неоднократно посылая подарки наследному принцу, чтобы выразить свою привязанность к нему. Неужели она даже не понимает, что она за человек?

«О, наша наследная принцесса уже встала?»

Кто-то не смог удержаться и заговорил. Хай Лин прищурилась и увидела женщину в ярко-желтом платье-«пузыре». Она была довольно симпатичной, но ее слова были очень саркастичными.

Как только один человек заговорит, остальные растеряются, и один за другим откроют рты.

«Да, Ее Высочество наследная принцесса, должно быть, плохо спала прошлой ночью и ждала Его Высочество всю ночь. Мы действительно виноваты, что пришли в это время. Нам следовало подождать, пока Ее Высочество немного поспит, прежде чем приходить».

Хайлин оценила группу женщин и быстро поняла, что те, кто разговаривал, на самом деле были настоящими стрелками; а молчаливые — настоящими лидерами.

По-настоящему безжалостными были три женщины, которые молча противостояли ей. Если она правильно догадалась, то это были третьи жены наследного принца.

Леди Лиан, леди Лин, леди Мэй.

Эти три женщины привели группу женщин рано утром не для того, чтобы выразить ей свое почтение, а чтобы запугать ее.

Я всегда знал, что каждый в резиденции наследного принца — грозная личность, и что мой приезд сюда не принесет мне никакой выгоды.

Однако она не ожидала такой быстрой негативной реакции. Вчера наследный принц так сильно ее опозорил, а сегодня кто-то постучал в ее дверь.

По всей видимости, всем в столице известно, что она в немилости, что наследный принц даже не устроил для нее свадебную церемонию и что в день свадьбы она стала отвергнутой женщиной.

Хай Лин рассмеялась, ее глаза вспыхнули холодным светом, и от нее исходила леденящая аура, когда она встретилась взглядом с теми, кто произнес эти слова.

Постепенно голоса затихли, и никто не осмеливался говорить, все были напуганы взглядом Хайлин.

В этот момент трое очевидцев наконец заговорили.

«Мы пришли, чтобы выразить свое почтение наследной принцессе».

«Хорошо, теперь вы можете начать выражать мне своё почтение».

Хай Лин не стала церемониться. Она сделала два шага от двери и отдала прямой приказ. Все ее тело было окутано холодом, губы плотно сжаты. Она посмотрела на трех женщин во главе группы и стала ждать, когда они ее поприветствуют.

Три женщины были ошеломлены. Они лишь притворялись, думая, что эта женщина никогда не попросит их выразить соболезнования. Они уже предупредили её, так что она, конечно же, не посмеет попросить их об этом. Они просто сделают вид, что больше её не видят. Кто бы мог подумать, что эта женщина действительно попросит их выразить соболезнования так прямо?

Это привело к тому, что лица женщин, стоявших перед дверью, изменились.

Все они приехали сюда с намерением подшутить над наследной принцессой, но никак не ожидали встретить такую непредсказуемую женщину.

На мгновение воцарилась тишина. Воздух вокруг казался разреженным из-за холода, исходящего от Хай Лин. Многие невольно пожалели, что пришли не за неприятностями. С этой женщиной явно не стоило связываться. Они слышали о многих событиях в особняке генерала, но никто не смог ей ничего сделать. Даже дочь Великого Наставника Е не смогла с ней справиться.

Хай Лин посмотрела на группу женщин, у многих из которых изменилось выражение лица, но это не заставило их отпустить ее.

«Разве вы не говорили, что пришли выразить соболезнования? Или вы пришли, чтобы устроить беспорядки?»

Следующая фраза прозвучала довольно зловеще, и холод, исходивший от неё, усилился. Некоторые робкие женщины задрожали, а даже самые смелые, такие как Янь Лянь, Гу Линь и Пэй Мэй, растерялись. Однако они не хотели оказывать ей почтение. Если бы наследный принц действительно женился на ней, было бы вполне разумно выразить им своё почтение. Но если наследный принц не желает жениться на ней, то что это за наследная принцесса? Хотя они знали, что она не наследная принцесса, её социальное положение всё равно было очевидным. Если бы они не оказали ей почтение, их бы сочли смутьянами, пришедшими так рано утром, чтобы создать проблемы для наследной принцессы. Не говоря уже о других людях, если бы императрица узнала об этом, у них были бы проблемы. Императрица ненавидела женщин, которые не видят своего места и не различают добро и зло.

В тот самый момент, когда Третья Госпожа оказалась в затруднительном положении, на дорожке из голубого камня снова послышались шаги, и человек, продолжая говорить, подошел к ней.

«Кузен, раз уж я сегодня здесь, я должен выразить свое почтение наследной принцессе».

Ее приятный и жизнерадостный голос говорил о том, что говорящая была в очень хорошем настроении.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel