Capítulo 38

«Не волнуйтесь, я просто пошёл с Диндингом. Студенты уже договорились порисовать у ручья возле деревни, и Диндинг с ними».

"Всё... всё уже устроено?"

«Хорошо. Если вы всё ещё беспокоитесь, я пойду с вами и посмотрю».

"...хороший."

Цюй Лин повернулся и пошёл со мной к входу в деревню. Хотя я думала об этом всю ночь и чувствовала, что мой разум прояснился, мне хотелось сказать ему многое, но, когда слова доходили до моих губ, я не могла произнести ни слова. Я лишь украдкой поглядывала на него краем глаза, чувствуя, как каждый взгляд смягчает моё сердце, словно вода.

Несмотря на свои небольшие размеры, Хунцунь изобилует узкими улочками, пересекающимися между собой, и чистым ручьем, стекающим с горы. Люди, незнакомые с этим районом, могут долго идти, не найдя выхода.

К счастью, я случайно встретил Ку Лин; иначе, с моим плохим чувством направления, я, вероятно, не смог бы найти большое камфорное дерево у въезда в деревню к полудню.

Немного дальше от большого камфорного дерева протекает широкий, чистый ручей, тянущийся вдоль окраины деревни. Только что прошел дождь, и ручей несся с огромной скоростью, его воды быстро и мощно перекатывались через круглые камни.

На травянистом берегу ручья дети сели вдоль ручья, на некотором расстоянии от нескольких засохших кустарников, установили мольберты и с головой погрузились в рисование.

Диндин, в большой соломенной шляпе и с грелкой для рук в руках, сидела под деревом и дремала. Я уже собиралась подойти и разбудить ее, когда меня остановила Цюй Лин.

«Она встает в шесть утра, чтобы заботиться об учениках. Она очень много работает. Дайте ей немного отдохнуть».

Я стоял там, безучастно стоя у дерева, охваченный стыдом, и мог лишь кивнуть.

«Юаньюань, я скоро вернусь».

"Так скоро?" Я подняла на него взгляд. Вчера он так спешил, а сегодня уезжает. Весь путь пролегал по горным дорогам, и водителя не было. Как же Цюй Лин это выдержит?

«Завтра в больнице будут какие-то дела, поэтому мне нужно вернуться сегодня».

"Ммм..." Я посмотрела на него смягчившимся взглядом, и почувствовала, как на глаза навернулись слезы.

«У нас ещё есть время, не хочешь прогуляться со мной по деревне?»

"Хорошо!" — энергично кивнул я.

*****

Они медленно направились к берегу Южного озера. У озера дул прохладный ветер, и я уткнулась шеей в свой высокий меховой воротник. Цюй Лин же запрокинула голову назад, глядя на плывущие по небу облака и позволяя холодному ветру обдувать ее лицо.

«Давно я не была в таком спокойном месте». Цюй Лин глубоко вздохнула и медленно выдохнула.

«Здесь так тихо только потому, что зима; обычно в этой деревне полно туристов».

Цюй Лин улыбнулась и взглянула на меня. «Вы бывали раньше в Хунцуне?»

Я кивнул и ответил: «Когда я учился в университете, чаще всего поездки для занятий рисованием организовывала школа в южную часть провинции Аньхой, а Хунцунь был самой известной деревней в этой провинции, поэтому мы обычно останавливались там».

«Я впервые побывал в таком прекрасном месте. Если говорить о регионе Чжэцзян и Аньхой, то я был только на озере Хуаншань и озере Цяньдао».

Упоминание Хуаншаня снова напомнило ей о вчерашнем сне, и ее дыхание немного участилось. «Мы тоже планируем поехать в Хуаншань на этот раз, вероятно, послезавтра. Мы поедем в Хуаншань и пробудем на горе три дня».

«О?» — Ку Лин повернулась ко мне. — «Интересно, изменился ли Хуаншань за эти годы?»

Я посмотрела ему в глаза, чувствуя, будто у меня в горле застряла рыбья кость. Спустя некоторое время я медленно произнесла: «Не должно было ничего измениться. Думаю, та волшебная кисть для письма всё ещё со мной».

Глаза Ку Лин загорелись, когда она посмотрела на меня и спросила: «Ты еще помнишь „Чудесное перо“?»

«Да!» — энергично кивнула я. Я помню не только чудесные записи, но и всё. Я помню, как ты нёс меня по Стоступенчатой лестнице, я помню, как мы делили маленький огурчик, я помню, как лежала у тебя на спине, наблюдая, как облака плывут по долине, я помню, как говорила: «Брат Ку, я люблю тебя больше всего на свете, и когда я вырасту, я хочу выйти за тебя замуж!»

Мне хочется плакать. А Ку Лин ещё помнит ту детскую шутку?

Он никогда этого не говорил, но я думаю, он должен помнить.

Они, сами того не подозревая, зашли вглубь деревни. Проходя мимо открытого двора, они не могли не остановиться.

За воротами находятся бамбуковые рощи, искусственные холмы, каменные стулья и зеленые скамейки. Пожилой мужчина с седыми волосами сидит под зимней сливой у пруда, аккуратно вырезая фрагмент бамбукового корня.

За этой дверью время словно остановилось.

Голубая каменная скамья, старик с седыми волосами, зеленый бамбук и цветущие сливы. Словно эта картина тихо разворачивалась сотни лет, и, как бы ни шло время, пейзаж во дворе остается таким же безмятежным, как и прежде.

«Когда я состарюсь, если смогу найти такое уединенное место, как этот дворик, и жить простой жизнью со своим партнером, это будет величайшим счастьем», — вздохнула Ку Лин, глядя на картину во дворе.

Я посмотрела на него, и в его глазах читалось восхищение, ясно свидетельствующее о глубокой зависти к спокойной атмосфере двора.

Возможно, он не так властолюбив, как кажется на первый взгляд.

Возможно, в глубине души он просто хотел жить обычной жизнью и устал от борьбы.

Возможно, то, что он сделал, не совсем соответствовало его истинным желаниям.

Однако у него были свои ограничения и своя беспомощность.

«Да!» — я легонько потянул его за рукав. «Дин, тебе уже за тридцать. Ты сможешь продержаться максимум еще тридцать лет. Независимо от того, насколько высока твоя должность или насколько велика твоя власть, ты в конце концов уйдешь на пенсию. Когда этот день настанет, ты сможешь выбрать что угодно: тихое место или шумный город».

Цюй Лин усмехнулась: «Ещё максимум тридцать лет? Ты знаешь, сколько это — тридцать лет?»

«Разве нет старой поговорки, что время летит как стрела? Вы жалуетесь, что время тянется слишком медленно, но когда вы действительно станете стариком с седыми волосами, вы будете сетовать на то, что время так же мимолетно, как вода».

«Хе-хе, — прищурилась Ку Лин, — у тебя много высоких принципов. Но где тот человек, с которым ты на самом деле работаешь?»

Моё лицо медленно покраснело. Я посмотрела на его правую руку, которая лежала рядом со мной. Мне хотелось протянуть руку и взять её, но я не смогла набраться смелости. Я растерянно оглядела двор и воскликнула: «Смотрите, на этом столе пара маленьких ведерок, вырезанных из бамбука. Как интересно!» С этими словами я первой вышла во двор.

Цюй Лин лишь усмехнулась и последовала за мной во двор.

Мы поздоровались с седовласым стариком, который тепло пригласил нас сесть за каменный стол. После непродолжительной беседы мы узнали, что оба его ребенка работают в провинциальной столице, а он и его жена не хотели покидать Хунцунь, предпочитая жить спокойной жизнью в своем родовом доме. Жена занималась домашними делами, а в свободное время он поднимался в горы, чтобы рубить бамбук и изготавливать бамбуковые бочки для вина, чайники и другие бамбуковые изделия ручной работы, которые продавал на небольшом рынке за деревней.

Осмотрев дворик Цюй Линъи, я пошутил: «Хотелось бы поучиться у старика и провести дни, неспешно отдыхая в этом тихом дворике, но умеете ли вы делать резьбу по бамбуку?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361