Huancheng Shen Shen - Capítulo 37
"Huan Lang, ¿cómo puedes ser tan poco humilde?"
Huan She rió entre dientes, y Li Weiying le dio una palmadita en el hombro. "Bájame, debes estar cansado". Huan She dijo: "¿Y si te escapas si te bajo?". Ella dijo: "No puedo hacer nada, solo tú me quieres, estoy demasiado ocupada aferrándome a ti". Huan She dijo: "¡Tonterías, eres tan inteligente! ¡Al menos te recoges el pelo de forma preciosa, nadie te iguala!".
"¡Huan Lang!" Ella deslizó su mano en su cabello y comenzó a jugar con él.
"¿Eh?"
"Huan Lang, le arrebataste a Kehe Dun a Xueyantuo. ¿No temes tener que volver al campo de batalla y luchar contra diez mil hombres?" Huan She dijo con orgullo: "¿Qué hay que temer en la muerte de un hombre de verdad? Solo tenía demasiadas preocupaciones, por eso te obligaron a casarte con él". Dijo: "Cuando el Emperador padre accedió al matrimonio, no fue solo para apaciguar a Xueyantuo, sino también porque el Señor Qibi Heli había sido llevado a Xueyantuo por sus antiguos rebeldes. El Señor Qibi Heli se negó a rendirse e incluso se cortó la oreja izquierda para demostrar que jamás traicionaría a Tang. El Emperador padre, que valoraba el talento, envió a Cui Dunli, el Viceministro de Guerra, a negociar y accedió a intercambiar el matrimonio por Qibi Heli". Sabiendo que Qibi Heli era joven, valiente y había logrado hazañas militares sobresalientes, y que también había contribuido enormemente a la destrucción de Gaochang en el pasado, Huan She también se llenó de arrepentimiento.
Li Weiying dijo: "Ahora que el señor He Li ha regresado a la dinastía Tang, mi padre está furioso y quiere encontrar alguna razón para impedirme casarme con alguien de la dinastía Tang, y luego destruirá a Xueyantuo. Así que tú..." Huan She dijo apresuradamente: "Entiendo". Susurró: "Está bien, entonces date prisa".
Tras rodear una gran roca, Huan She la recostó con cuidado en el suelo, se quitó el abrigo de piel, lo extendió y la dejó sentarse. Los ojos de Li Weiying brillaron, y Huan She rió dos veces. Luego, extendió la mano y desabrochó los botones de su abrigo de piel de zorro negro, derribándola.
Li Weiying gritó con fuerza, forcejeando salvajemente. Huan She la soltó rápidamente y rompió a llorar. "¡Weiying! No seas tímida, o seré amable." Li Weiying sollozó: "¡Bárbara! ¿Quién te ordenó hacer esto?" Huan She dijo con hosquedad: "Me dijiste que me diera prisa." "¿Qué te dije que me diera prisa?" Huan She vaciló: "No, no es que tengamos que decirle al Emperador que hemos consumado nuestro matrimonio, así que no puedes casarte con otra persona."
Li Weiying estaba llena de vergüenza e indignación. "Soy una princesa de la dinastía Tang. ¿Acaso esperas que tenga relaciones sexuales contigo en este desierto?" Huan She estaba sumamente frustrado. "Entonces iré a matar al Khan Xueyantuo." La envolvió con un abrigo de piel de zorro negro y estaba a punto de levantarse. Li Weiying lo abrazó con fuerza. "¿Te vas otra vez? Huan Lang, no te vayas. Solo quiero que me hagas una reverencia primero." Huan She suspiró profundamente. "Tenía el orden invertido, Weiying. No me culpes. He estado pensando en este momento durante demasiado tiempo." La besó profundamente en la mejilla, reacio a separarse. "Hagamos una reverencia."
Ella estaba a la vez molesta y divertida: "Los ritos Zhou estipulan que el compromiso es el primer paso. ¿Trajiste gansos salvajes?" Huan She se golpeó el pecho con frustración: "De joven solía faltar a la escuela y nunca leí esa sección". Rebuscó en su bolso y dijo lastimeramente: "Cacé dos gorriones turcos de camino para conseguir provisiones. Verás, son pájaros, también pueden volar, así que es aceptable, ¿no? ¿Por qué no echas un vistazo?" Li Weiying no quería ver los cadáveres ensangrentados de los pájaros y rápidamente dijo: "Es aceptable. Pregúntame mi nombre, mi apellido y mi fecha de nacimiento". Huan She la miró extrañado, bastante impotente: "Ah, esto, ¿cuál es su apellido y nombre, mi señora? ¿No es usted cinco años menor que yo?"
Li Weiying sonrió y sacó una piedra de su bolsa de brocado, instando a Huan She a que la arrojara al suelo. "Buen presagio, oh mi señor, el hexagrama es 'Desnudo', desfavorable para cualquier empresa." Huan She rompió a sudar, frotándose las manos sin cesar. "Weiying, me aterra la adivinación. Me arrastraste a buscar una piedra espiritual en cuanto lo hiciste, y Cao Ling me dio el hexagrama 'Necesidad', que fue bastante aterrador. Saltémonos esto y no consultemos al oráculo." Li Weiying negó con la cabeza. "Te vas a casar con una princesa, así que ten cuidado como consorte." Huan She vaciló. "¿Qué hexagrama se considera auspicioso?" Li Weiying dijo: "Hay muchos hexagramas auspiciosos, pero 'Influencia' y 'Progreso Gradual' son los más adecuados para el matrimonio." Huan dijo: "Está bien, tómate tu tiempo. Asegúrate de obtener esos dos hexagramas. No tengo prisa". Se rió. "Lo hice en secreto más de diez veces ayer, y siempre fue 'Influencia' y 'Progreso Gradual'".
Huan She, furioso, saltó y bajó corriendo la montaña, asustando a las rocas y pinos a su alrededor. Cuando regresó, estaba riendo y la abrazó por detrás, su rostro cubierto de barba rozando el de ella. "Wei Ying, siempre dije que éramos una pareja hecha en el cielo. ¡Bien, la ceremonia ha terminado!" Aplaudió, apretando las manos de ella con fuerza. Li Wei Ying suspiró, "Huan Lang, tienes que presentar tus respetos: oro, plata, tela y té. Xue Yantuo ofrece tres mil caballos, veintiocho mil pieles de marta cibelina y un espejo de ágata. No puedes ser tacaño". Huan She desató un brocado de oro y jade de trece puntas, que brillaba mientras lo hacía rodar sobre la nieve. ¿Por qué no lo dijiste antes, esposa mía? Tengo una gran suma de dinero ahorrada en Jiaohe que no puedo gastar. Aunque no es tan extravagante como la fortuna del Khan, cada centavo lo gané con mi propio esfuerzo. En cuanto a la tela, te daré mi túnica plisada. —Y el té. El té no cambia de raíz, pero sí de semilla. Si quieres que sea tuyo para siempre, el té es indispensable.
La mano de Huan She tembló y guardó silencio. Li Weiying percibió su silencio y dijo suavemente: "Huan Lang, ¿estás enojado? Solo estaba bromeando". Huan She intentó contener las lágrimas. "Simplemente no puedo soportar separarme de ti. Quiero pasar toda mi vida contigo". Entrelazó sus dedos con los de él. "Youbo Jialoucha, desde el primer momento en que te vi, estaba destinado que mi vida se entrelazara contigo. Huan Lang, la historia de la piedra espiritual es solo una broma inventada por Cao Ling, pero me protegiste con todo tu corazón y me buscaste por todas partes. Cuando trabajabas la forja al pie del monte Tanhan, ya sabías que la supuesta piedra espiritual no era más que la piedra amarilla de flujo que usaban los turcos para fundir. Leí en el libro que solo cuando la mina está fría y el fuego se extingue en invierno se puede obtener la piedra amarilla de flujo de forma segura, pero arriesgaste tu vida escalando la alta montaña en verano para cuidarme".
Ella apretó su mano, aún marcada, áspera y agrietada por las graves quemaduras, contra su corazón. «Me has dado el corazón que más me ama en este mundo, un corazón que jamás cambiará. Es más precioso que cualquier tesoro de oro o plata, más firme que cualquier árbol de té. Esta piedra común se ha vuelto mágica gracias a ti. Huanlang, Dios no nos defraudará. Estaremos juntos por miles de vidas».
Soltó una risa seca: «Sí». De repente, su pecho rozó su espalda. Retiró rápidamente la mano, rebuscó en su bolsillo y se la ofreció. «¿Qué tal unas uvas pasas? Las cultivaste tú mismo, así que servirán. En Xizhou no se cultiva té». Ella exclamó sorprendida, volviéndose para mirar los ojos hinchados de Huan She. «¿Fuiste a ver ese árbol?». Huan She tomó una uva pasa y la masticó lentamente, sonriéndole. «Si aún así no aceptas casarte conmigo, volveré y cultivaré uvas también».
Sus ojos brillaron intensamente mientras rodeaba la cintura de Huan She con su brazo. "Qingqing, hay dos más". El rostro de Huan She se ensombreció. "¿Dos más?" Ella frunció los labios. "Fija una fecha. Elige un día propicio". Las cejas de Huan She se relajaron. "Hoy, por supuesto". Ella sonrió y esquivó sus brazos extendidos, indicándole que se sentara correctamente, luego se colocó detrás de él. Huan She la miraba nerviosamente de vez en cuando, temiendo que desapareciera repentinamente.
Li Weiying le quitó suavemente la horquilla, dejando que su larga melena cayera libremente. Tomó un peine de jade y lo peinó con delicadeza, observando cómo su cabello negro y rígido se deslizaba entre sus dedos delgados. Peinó y peinó, quitando con cuidado los granos de arena y las briznas de hierba de su cabello, luego lo recogió y lo ató en alto con la horquilla. Huan She cerró los ojos plácidamente, como si el tiempo hubiera retrocedido cinco años hasta aquella nevada estación en la que le había atado el cabello, anclando para siempre su propio corazón inquieto.
—Huan Lang —dijo ella, aún sosteniendo un mechón de su cabello. Huan She abrió los ojos y la miró, desconcertado. Li Weiying se sentó en su regazo, se quitó un mechón de su propio cabello de la sien, desató la borla carmesí de la bolsa de brocado que llevaba en la cintura y les ató el cabello. —No sé hacer nada más, pero sé atar cabello —suspiró feliz—. Me alegra mucho tener esta habilidad, así podremos ser marido y mujer. Huan She secó sus lágrimas y la besó apasionadamente en los labios rojos, a lo que ella respondió con fervor.
Los gélidos copos de nieve que rozaban sus cuerpos estallaron con un estallido, precipitándose alegremente al abrazo del viento del norte para cantar salvajemente juntos. Varias piedras amarillas ardientes rozaron la noche oscura y persiguieron el cielo, transformándose en estrellas brillantes, mirándose eternamente, anhelando siempre el uno al otro.
(Fin; Epílogo en los próximos dos capítulos)
Posdata:
Permítanme explicarles el paradero de algunas de las personas reales involucradas.
Qu Zhisheng, el último rey de Gaochang, se rindió a la dinastía Tang y recibió los títulos de duque de Jincheng y general de la Guardia Izquierda. Tras la muerte del emperador Taizong de Tang, una estatua de piedra de Qu Zhisheng fue enterrada junto a él en el Mausoleo de Zhaoling. (Los líderes de los catorce países o tribus conquistados por el emperador Taizong fueron esculpidos en estatuas de piedra para destacar sus logros militares).
Qu Zhizhan fue nombrado General de la Guardia Marcial y Duque del Condado de Tianshan. Sucedió a Qiao Shiwang, Guo Xiaoke y Chai Zhewei (hermano mayor de Chai Lingwu) como el cuarto Protector General de Anxi y Gobernador de Xizhou (se estima que su hermano mayor falleció antes que él, por lo que su segundo hermano ocupó el cargo). También se desempeñó como General de la Guardia Valiente de la Izquierda. Qu Zhizhan murió durante el reinado del Emperador Gaozong, posiblemente mientras ejercía como Protector General de Anxi y Gobernador de Xizhou, lo que significa que falleció en su lugar de nacimiento.
Los hijos de Qu Zhizhan fueron muy talentosos, como consta en los registros históricos. Su hijo mayor, Qu Zhao, era un apasionado de la lectura, e incluso su madre vendió sus joyas de oro para comprarle libros raros. (Dado que Qu Zhizhan falleció durante el reinado del emperador Gaozong en la era Linde, se puede inferir que era joven al morir. Por lo tanto, cuando su esposa vendió las joyas de oro, la familia Qu ya era viuda y huérfana, y se encontraba en una situación económica muy difícil).
Qu Zhao se desempeñó como Ministro de Alimentación, a cargo de las comidas del Emperador Gaozong, mientras que su hermano menor, Qu Chongyu, fue General de la Guardia Imperial y recibió el título de Príncipe de Jiaohe. (Esto resulta extraño, ya que lógicamente el título debería haber recaído en el hijo mayor, Qu Zhao. ¿Acaso Qu Zhao ya había fallecido en ese momento? Es posible, dado que los niños que aman la lectura suelen morir jóvenes). Tras la muerte de Qu Chongyu, el título hereditario se extinguió.
Los registros históricos indican que estos dos hermanos eran muy talentosos; uno era un experto en literatura y el otro en artes marciales, lo que demuestra que tuvieron una buena educación familiar. Al leer sobre un niño tan amante de los libros y una madre tan cariñosa que respetaba el conocimiento, y sobre el éxito de ambos hermanos, pensé que Qu Zhizhan debió ser un caballero sabio y virtuoso. Por eso la novela lo retrata como un hombre refinado y culto.
En cuanto a los descendientes de la familia Qu, no se han encontrado registros. Hoy en día, el carácter «Qu» se escribe a menudo como «qu» en el lenguaje coloquial. A principios de la década de 1980, hubo un hombre llamado Qu Xiao que pronunció un excelente discurso.
Este artículo presenta a varias consortes imperiales, incluyendo tíos políticos como Ashina She'er (Princesa Hengyang), Qiao Shiwang (Princesa Luling), Yang Shidao (Princesa Changguang) y Xue Wanche (Princesa Danyang), y cuñados como Chai Lingwu (Princesa Baling) y Du He (Princesa Chengyang). Jeje, este es un recorrido por las consortes imperiales.
Ashina She'er, esposo de la princesa Hengyang, fue sumamente leal a la dinastía Tang y realizó numerosas hazañas meritorias. Tras la muerte del emperador Taizong, quedó tan afligido que pidió ser enterrado vivo junto a él, pero afortunadamente, el testamento de Taizong lo prohibía y el emperador Gaozong se negó. Ashina She'er falleció en los primeros años del reinado de Gaozong y finalmente fue sepultado junto a la tumba de Taizong, a quien había dedicado su vida a honrar. (Se puede considerar que tuvo una muerte pacífica).
Qiao Shiwang, consorte de la princesa Luling, apenas aparece en los registros históricos. Su nombre solo figura en algunas batallas importantes. Posteriormente, fue el primer gobernador del Protectorado de Anxi, lo que indica que también fue un general formidable. Su último cargo oficial fue el de prefecto de Tongzhou, probablemente debido a la opresión que sufrió a manos de Changsun Wuji o la emperatriz Wu durante el reinado del emperador Gaozong.
Xue Wanche, el tercero de cuatro generales de una familia que había cosechado numerosos éxitos militares y que estuvo a punto de perder la vida varias veces, se convirtió en consorte de la princesa Danyang en el decimoctavo año de la era Zhenguan. Sin embargo, tras el matrimonio, se le describió como "extremadamente necio, lo que avergonzó a la princesa y la llevó a negarse a compartir una comida con él durante varios meses". Al oír esto, el emperador Taizong convocó a las otras consortes para hablar con calma con Wanche, incluso usando su espada como apuesta. Fingió la derrota, simulando no ganar, y luego le quitó la espada a Wanche. La princesa Danyang se alegró y regresó a casa con su esposo. ¿Cómo pudo este astuto y valiente consorte ser tan necio? Muchos creen que se debió a que sus años de guerra lo habían vuelto ignorante en asuntos matrimoniales, de ahí que el emperador Taizong lo convocara para una educación sexual. Pero, ¿por qué el emperador Taizong fingiría la derrota en una educación sexual? ¿Acaso se podía evaluar la sexualidad en el acto? ¿De qué se avergonzaba la princesa? ¿Y cuál era el propósito de que el emperador Taizong convocara a las consortes a un concurso público? Los registros históricos no son claros, pero sin duda le brindó un gran honor a Xue Wanche. Lamentablemente, sigue siendo un misterio.
Xue Wanche estuvo implicado en una rebelión durante el reinado del emperador Gaozong. Cuando el príncipe Wu Ke fue asesinado, Xue Wanche fue atado y llevado al lugar de la ejecución. Se desnudó y le dijo al verdugo: "¡Mátame rápido!". El verdugo falló en su primer golpe, pero Xue Wanche, ignorando el dolor insoportable, maldijo: "¿Por qué no usar más fuerza?". El verdugo tuvo que golpearlo tres veces antes de finalmente decapitarlo.
La madre de Chai Lingwu era la princesa Pingyang, la tercera hija del emperador, una mujer extraordinaria que dirigió tropas en batalla a la edad de dieciocho años. Su padre, el duque Chai Shao de Qiao, también pertenecía a una familia prominente y había servido como consejero militar del príncipe heredero del emperador Yang de Sui. Desafortunadamente, tanto la princesa Pingyang como su esposo murieron jóvenes. Chai Lingwu también estuvo implicado en la rebelión durante los primeros años del reinado del emperador Gaozong. Este joven príncipe consorte se suicidó en una carreta de prisión, pero su cuerpo quedó mutilado. Su hermano mayor, Chai Zhewei, fue exiliado. En cuanto a la esposa de Chai Lingwu, la princesa Baling, ya no contaba con la protección de su padre. El emperador Taizong jamás mataría a su hija, pero su hermano, el emperador Gaozong, no se preocupó por ella y le permitió suicidarse.
Du He fue el segundo hijo de Du Ruhui, un primer ministro muy respetado por el emperador Taizong. Du Ruhui se entregó por completo a la causa y murió de una enfermedad a temprana edad. Du He se casó con la princesa Chengyang. En el decimoséptimo año de la era Zhenguan, se vio implicado en la rebelión del príncipe heredero Chengqian y fue ejecutado. La princesa Chengyang, desconsolada y afligida, se volvió a casar con Xue Guan y tuvo varios hijos, siendo el tercero Xue Shao. ¿Quién era Xue Shao? Era el esposo de la princesa Taiping, hija del emperador Gaozong y la emperatriz Wu. (Quienes hayan visto la serie de televisión "El Palacio del Deseo" lo recordarán, aunque la adaptación televisiva es ficticia).
Xue Shao se casó con su prima, la princesa Taiping, y tuvieron cuatro hijos en siete años; su relación debió ser muy feliz. Sin embargo, la perversa emperatriz Wu despreciaba el bajo estatus social de las dos cuñadas de Xue Shao y sometió a los hijos de la familia Xue a toda clase de humillaciones, como obligarlos a ser ahijados de sus amantes. La familia Xue era también una familia prominente: hijos de una princesa y nieto del emperador Taizong, ¿cómo podían soportar semejante deshonra? Así que conspiraron para rebelarse contra Wu, pero fracasaron y fueron asesinados. Xue Shao no participó, pero aun así fue golpeado cien veces por Wu y luego encarcelado y dejado morir de hambre. (Se desconoce si la madre de Xue Shao, la princesa Chengyang, seguía viva en ese momento; de lo contrario, ¿cómo habría podido soportar esta segunda pérdida?). La princesa Taiping fue confinada al palacio por su madre y presenció impotente la violenta muerte de su amado esposo. Wu eligió entonces otro marido para Taiping, seleccionando a su sobrino, Wu Youji (a diferencia del hombre calvo y gordo interpretado por Fu Biao en la serie de televisión, en realidad era un joven apuesto). Pero Wu Youji ya estaba casado, lo que facilitó las cosas. Wu Shi ya había asesinado a dos de sus hijos y a una hija, y casi había matado a sus otros dos hijos en varias ocasiones. Así que Wu Shi simplemente asesinó a su sobrina política y obligó a la princesa Taiping a casarse con un miembro de la familia. La princesa Taiping, cruelmente manipulada por una mujer tan perversa como su madre, probablemente abandonó su pasión juvenil a partir de entonces, volviéndose igualmente fría y despiadada, indiferente a los sentimientos y obsesionada únicamente con la gloria del poder.
Hablando de la emperatriz Wu, esta mujer retorcida, la dinastía Tang no la perjudicó, aunque al emperador Taizong no le caía bien. Además de su profundo afecto por la emperatriz, Taizong inicialmente favoreció a la consorte Wei Gui, y más tarde a la consorte Xu Hui. Una mujer como Wu, que a los catorce años amenazó con luchar contra un famoso caballo con un látigo y una daga, era alguien que Taizong jamás habría apreciado. Se desconoce cómo embrujó al emperador Gaozong, pero su ascenso al trono significó la masacre de innumerables miembros de la familia imperial Tang, funcionarios y generales. Muchos descendientes de los emperadores Gaozong y Taizong fueron asesinados, algunos exiliados, ¡y los jóvenes obligados a servir en el palacio! (¿Acaso castraron a los hombres y convirtieron a las mujeres en humildes sirvientas? ¡Dios mío!)
Más tarde, el emperador Xuanzong de Tang, Li Longji, y su hermanastro, el príncipe Ning, Li Xian, tuvieron madres que fueron asesinadas a golpes por su suegra, la emperatriz Wu. Tras ascender al trono, Xuanzong oyó que su primo, el príncipe Bin, Li Shouli, podía predecir el tiempo con notable precisión. Cuando el emperador le preguntó al respecto, Shouli respondió: «No tengo habilidades especiales. La razón por la que puedo predecir el tiempo es porque, cuando estaba prisionero en el palacio por la emperatriz Wu Zetian, me golpeaban frecuentemente con palos, dejándome profundas cicatrices en la espalda. Cuando está nublado, me siento asfixiado, y cuando está a punto de despejarse, me siento más relajado». ¿Quién era Li Shouli? Era nieto de la emperatriz Wu, hijo de su segundo hijo, Li Xian. Su padre había sido asesinado por su abuela, y él fue prisionero en el palacio desde muy joven, donde lo golpeaban frecuentemente con palos. Por desgracia, una experiencia tan trágica debió de haber provocado que Li Shouli se despertara a menudo de pesadillas y llorara durante su infancia y adolescencia.
La emperatriz Wu era conocida por su crueldad en la política y en los asuntos militares. Empleó funcionarios severos y promulgó leyes estrictas, fomentó las falsas acusaciones y asesinó a numerosos altos funcionarios y generales. Cuando los turcos avanzaron, perdió gran parte de su territorio y, posteriormente, ni siquiera pudo reclutar soldados. ¿Quién estaría dispuesto a luchar por ella? Finalmente, enarboló la bandera del príncipe heredero. Al saber que era descendiente de la dinastía Li Tang, el pueblo respondió con entusiasmo y, finalmente, derrotó a los turcos.
Desconocemos el verdadero nombre de Wu Zetian; sin duda no se llamaba Zetian, simplemente se hacía llamar Emperatriz Zetian. Pero fracasó en su intento de cumplir con los deberes de una verdadera emperatriz, llegando incluso a casi destruir la dinastía Tang que había usurpado. Tuvo algunos logros menores, pero comparados con la destrucción que causó, el grave daño a la política, la economía, el ejército y la vida y los bienes de su pueblo, resultan insignificantes. Hoy, al verla representada repetidamente en novelas y películas, pero al examinar esas obras que mienten descaradamente y hojear libros de historia, me doy cuenta de que yo también soy mujer. ¿Qué puedo elogiar de ella? ¿Elogiarla por ascender al trono asesinando a otros hombres y mujeres, y por seguir haciéndolo, incluso a sus propios familiares? ¿Acaso eso es dar voz a las mujeres? Hay demasiadas mujeres que han defendido a las mujeres y merecen que se escriba sobre ellas, pero "Emperatriz" me revuelve el estómago.
En cuanto a Li Shiji (Xu Shiji), la afirmación infundada de que mi compañero tiene una mala impresión de él es un gran malentendido. El duque Ying de Ying, Li Shiji, hizo contribuciones verdaderamente imborrables a la dinastía Tang. Sin embargo, él, junto con el príncipe Jiangxia, Li Daozong y el famoso general Su Lie (Su Dingfang), fueron retratados como villanos por guionistas sin escrúpulos en generaciones posteriores. Si estos tres veteranos funcionarios de tres dinastías supieran esto en el más allá, ¡cuán desconsolados estarían!
Cuando el rey de Qin capturó a Shan Xiongxin, quien casi lo mata, estaba decidido a acabar con él. Li Shiji, un viejo conocido de Shan, suplicó por su vida, pero fue en vano. "Espero renunciar a mi cargo para salvar la vida de mi amigo", imploró. "No, no", dijo. Lloró amargamente. ¿Por qué? Cortó un trozo de carne de su muslo y se lo dio de comer a Shan Xiongxin. Con estas palabras: "Estamos separados para siempre, esta carne volverá a la tierra contigo. Eres mi viejo amigo, mi buen amigo, mi confidente, pero eres mi enemigo. Estás a punto de morir y no puedo morir contigo. Corté un trozo de carne de mi muslo para dártelo de comer, para que esta carne muera contigo. Esto es lo que significa 'estamos separados para siempre, esta carne volverá a la tierra contigo'. ¿Lo ves? Este tipo de espíritu es el que poseían los héroes de las dinastías Sui y Tang". (Fragmento de "Li Ao habla, episodio 113, 11 de agosto, 'Esta carne regresa a la tierra'")
A lo largo de su vida, Li Shiji libró incontables batallas, y la mayoría de las recompensas que recibió fueron distribuidas entre sus soldados. Cuando lograba grandes hazañas, a menudo atribuía el mérito a otros, inspirando así a sus hombres a luchar hasta la muerte. Antes de morir, convocó a sus descendientes e instruyó a su hermano menor, Li Bi: «He sido testigo de cómo Fang Xuanling, Du Ruhui, Gao Shilian y otros construyeron con tanto esfuerzo sus familias, solo para verlas arruinadas y destruidas por sus descendientes. Estos hijos y nietos indignos ahora te son confiados. Debes protegerlos con esmero. Si alguno de ellos se comporta de manera inapropiada o se relaciona con gente malvada, mátalo inmediatamente y luego denúncialo a las autoridades, para que la familia no sea destruida». Decretó que cualquier descendiente indigno fuera golpeado hasta la muerte, y sus descendientes, en efecto, acataron esta regla familiar, derramando hasta la última gota de sangre por la dinastía Tang. Cuando Wu Zetian usurpó el trono Tang, Li Jingye (Xu Jingye), nieto de Li Shiji, reunió un ejército, pero desafortunadamente fracasó y toda su familia fue ejecutada.
Cuando el emperador Gaozong quiso nombrar emperatriz a Wu Zetian, los funcionarios de la corte se opusieron, pero Li Shiji afirmó que era un asunto de la familia de Su Majestad. Sin embargo, tras el fracaso de la rebelión de Xu Jingye, Wu Zetian no solo exterminó a toda la familia de Xu y les prohibió usar el apellido Li (que le había sido otorgado a ella), sino que también mandó mutilar el ataúd y el cadáver de Ying Gong. Esta mujer era completamente ingrata ante la bondad que le habían mostrado. (Como Mao casándose con Jiang Zemin, o quizás con Peng Dehuai; probablemente sea Peng, ¿verdad? ¿No podría el Presidente haberse casado con una mujer? ¿Pero cuál fue el destino de Peng? La historia siempre se repite).
Los descendientes directos del duque Ying fueron masacrados. Quizás un número muy reducido de descendientes colaterales escapó a las tierras de las tribus Hu (tibetanas). En el decimoséptimo año de la era Zhenyuan del emperador Dezong de Tang (801 d. C.), el ejército Tubo (tibetano) capturó Linzhou, saqueando a su gente y su ganado. Cuando un grupo de prisioneros llegó a Yanzhou, un general Tubo llamado Xu Sheren reunió a varios miles de prisioneros Han y le dijo al monje Yansu: «Maestro, no tema. Soy descendiente de quinta generación de un chino Han. Antes, la emperatriz Wu Zetian asesinó a miembros de la familia imperial Tang. El intento de mi antepasado de establecer una causa justa fracasó (refiriéndose a Xu Jingye), y sus descendientes se dispersaron por esta tierra desolada durante tres generaciones. Aunque hemos vivido aquí durante generaciones, con soldados y tierras, nuestros corazones siempre han estado con nuestra patria. Sin embargo, nuestros descendientes se han multiplicado tanto que ya no podemos regresar a Han». Tras su discurso, liberó a los miles de chinos Han que habían sido esclavizados y estaban condenados a morir de enfermedad a manos de Tubo. (Extracto de "Veinticuatro funcionarios meritorios del pabellón Lingyan") Sus corazones aún anhelaban la dinastía Tang, pero ya no podían regresar.
Ay, me he extendido demasiado. Tendré tiempo libre otro día para releer libros y escribir uno titulado "La historia del yerno imperial de la dinastía Tang".
Grandes eventos
① El undécimo año de Zhenguan (el decimocuarto año de Yanshou)
En pleno invierno, Huan y Li se encuentran y luchan por sobrevivir en la peligrosa Gran Ruta Marítima.
② El duodécimo año de Zhenguan (el decimoquinto año de Yanshou)
A principios de primavera, descansamos en el pueblo de Dahai, subimos a la montaña Chishi, visitamos la capital, Gaochang, y nos dirigimos al norte hacia la montaña Tanhan.
Desde finales de primavera hasta principios de verano, asiste al funeral de los agentes especiales, compite en tiro con arco con Si Lifa y forja hierro.
A mediados del verano, escaló el monte Tanhan dos veces, obtuvo una piedra espiritual y regresó. La ciudad de Heshuo cayó, y Li fue capturado y llevado a Jiaohe.
A principios de otoño, Qu Zi se fracturó un hueso del brazo.
A finales de otoño, Li cayó en un pozo y, mientras se bañaba por segunda vez, se dio cuenta del amor que sentía por Huan.
Invierno, preparar té, abrazar un árbol
③ El decimotercer año de Zhenguan (el decimosexto año de Yanshou)
En verano, las uvas maduran y se elabora el vino.
En otoño, Qu fue a Chang'an.
④ El decimocuarto año de Zhenguan (el decimoséptimo año de Yanshou)
En primavera, Qu Fo Temple fue castigado con azotes, y Qu Li se trasladó a la capital, donde descubrió la verdadera identidad de Li.
En el Festival Qixi, Huan y Li se reencuentran.