Canciones errantes en los confines de la Tierra - Capítulo 52
Лу Цинчэн на мгновение прикрыл глаза, и вскоре на его губах расцвела легкая улыбка. Внезапно он открыл глаза и посмотрел в ту сторону. Сердце Цин Цзяньюэ снова бешено заколотилось, и она неосознанно отступила на несколько шагов назад. Глубокие и непостижимые глаза Лу Цинчэна были непроницаемы.
«Цзяньюэ, ты — сокровище, которое я наконец-то нашла, очень милое сокровище».
Киёми Цуки был крайне потрясён, и всё его тело дрожало.
«Ты моя драгоценная любимица. Всё в тебе, от головы до пят, принадлежит мне. Я скорее умру, чем позволю кому бы то ни было отнять тебя, даже твою жизнь». Лу Цинчэн говорил крайне мягко, но пугающая решимость и ледяной холод, которые он излучал, ясно давали понять, что он не шутит и что он говорит всё, что думает.
Киёми Цуки задрожал ещё сильнее. На мгновение ему захотелось убежать через дверь.
Внезапно Лу Цинчэн разразился смехом, словно увидел что-то очень забавное. Цин Цзяньюэ была озадачена его смехом. Лу Цинчэн рассмеялся и сказал: «Цзяньюэ, твоё лицо то краснеет, то бледнеет, то синеет, то зеленеет, вся в разных цветах, прямо как у маленького полосатого котенка. Разве не было бы скучно, если бы такой забавный, как ты, умер?»
Ч-что? Весёлый человек? Клоун, который смешит людей? У Киёми Цуки было странное выражение лица, она подумала: «Значит, он просто подшучивал надо мной. Это меня до смерти напугало. Я думала, он говорит серьёзно».
«Я слышал, что Цинфэн вчера вечером послал кого-то передать тебе подарки».
Его внезапная смена темы совершенно озадачила Цин Цзяньюэ. Она запинаясь произнесла: «Это десять комплектов осенней одежды и десять комплектов зимней одежды. Я как раз собиралась попросить кого-нибудь вернуть их».
«Оставь себе, это бесплатно. У Цинфэна всегда был превосходный вкус, и одежда, которую он тебе пришлет, будет на тебе потрясающе смотреться». Лу Цинчэн тихонько усмехнулся. «Что касается ужина, в этом нет необходимости».
Киёми Цуки почувствовала, как её сердце бешено колотится от его смеха, и пробормотала: «Но, но...»
«У тебя темные круги под глазами. Может, ты слишком много думал прошлой ночью и плохо спал? Твой умный мозг не приспособлен для того, чтобы думать о вещах, о которых не следует думать». Лу Цинчэн посмотрел на него с жалостью.
Киёми Цуки неловко рассмеялась: «Ха, нет, нет. Я просто немного польщена».
Лу Цинчэн улыбнулся и сказал: «Вы необыкновенный человек; иначе я бы не потратил столько денег на то, чтобы нанять вас в качестве своего слуги. Помните, ваша ценность отличается от ценности обычных слуг. Поэтому вы заслужили эту награду».
Киёми Цуки улыбнулась и сказала: «Да, я поняла».
«Время почти истекло. Дальше произойдет нечто еще более интересное».
Лу Цинчэн подошел к резной двери, как ни в чем не бывало. Белая лиса радостно подпрыгнула, и в тот же миг, как резная дверь открылась, она выскочила наружу и побежала в сад играть.
Киёми Цуки тяжело вздохнул, подумав: «Ух, он чуть меня до смерти не напугал. Ужасно, постоянно так издевается над людьми. Хм, что он только что сказал? Сейчас произойдёт нечто ещё более интересное. Что он имеет в виду? Может, он говорит о своей матери?» Внезапно его осенила мысль, и Киёми Цуки поднял правую руку, на безымянном пальце сверкнуло изящное кольцо с древним узором.
Глава двадцать четвертая: Благородная госпожа Лу
Мать Лу Цинчэна, госпожа Лу, которая двадцать лет определяла судьбу поместья семьи Лу, вернулась. Поместье семьи Лу было тщательно охраняемо как снаружи, так и внутри. Лу Цинчэн вывела своих подчиненных из поместья, чтобы поприветствовать ее, и проводила госпожу Лу в зал совета. При поддержке Лу Цинчэн госпожа Лу грациозно заняла свое место на главном месте. В свои сорок лет она была прекрасна как всегда; ее ухоженное лицо, за исключением мелких морщин, оставалось светлым и румяным. Сидя там, она излучала ауру достоинства и неприступного благородства.
Цин Цзяньюэ подумала про себя: Лу Цинчэн действительно похожа на свою мать. Жаль, что если бы эти холодные глаза были чуть добрее, она была бы подобна бодхисаттве в храме, заставляющей людей воскурять благовония и кланяться ей. Ее взгляд слегка переместился и остановился на мужчине и женщине, стоящих рядом с госпожой Лу.
Это был мужчина в черном, лет тридцати, среднего роста и телосложения. Обычное лицо, обычные глаза, обычный нос и губы — в совокупности он казался совершенно обычным! Однако холодная, жестокая аура, исходящая от него, делала его обыденность необыкновенной. Да, он был не просто необычным, он привлекал внимание всех лордов, надзирателей и дьяконов в зале собраний. Он стоял рядом с госпожой Лу, закрыв глаза, как будто никого больше не было. Его внешность поразительно напоминала обнаженный меч, зажатый под мышкой.
Конечно, наибольшее внимание привлекла прекрасная женщина рядом с ним, словно сошедшая с картины. Она обладала классической красотой, чистой и элегантной, грациозной и спокойной. Она застенчиво опустила голову, словно чистая, благоухающая и прекрасная лилия, распускающаяся под луной.
Киёси невольно вздохнул: Какая прекрасная девушка! Рядом с мисс Ян она ничуть не хуже.
«Цинчэн, познакомься с ней. Это та самая тетя, о которой я тебе писала в письме».
Госпожа Лу указала на сидящую внизу женщину лет сорока. Это была младшая сестра госпожи Лу, Тонг Фэнжуй, на пять лет моложе, но внешне она была похожа на старшую сестру. Высокомерие молодости было смыто беспощадными годами, оставив после себя лишь бледность, изможденность, страх и беспокойство от жизни под чужой крышей.
Лу Цинчэн проявила к ней учтивость, подобающую младшей по положению, и та тут же поспешно помогла ей подняться.
Госпожа Лу сказала: «Третья сестра, нет необходимости быть с ним такими вежливыми. Он младше меня по званию, и вполне справедливо, что он почтительно поклонился вам».
Тонг Фэнжуй с обеспокоенным видом сказала: «Старшая сестра, пожалуйста, не делайте этого, я не вынесу. Что бы ни случилось, Цинчэн — хозяин крепости».
Госпожа Лу вздохнула: «Цинчэн, забудь об этом. Пусть твоей тёте будет комфортнее».
Лу Цинчэн повернулся и сел.
Тонг Фэнжуй вдруг взволнованно воскликнул: «Чжэньэр, что ты делаешь, прячась сзади? Это так невежливо с твоей стороны. Иди и поклонись своему кузену, чтобы выразить ему свое почтение».
Из-за спины Тонг Фэнжуя вышел молодой человек с утонченной внешностью, заставив Лу Цинчэна снова встать. Этому юноше было около двадцати лет, у него было светлое и опрятное лицо. Хотя он и не был красавцем, его застенчивая улыбка и приличное поведение говорили о его хороших манерах.
«Кузен», — застенчиво окликнул молодой человек.
Лу Цинчэн слегка кивнул в ответ.
Госпожа Лу спокойно сказала: «Его зовут Ли Чжэнь, он на год младше вас и единственный сын вашей тети. Цинчэн, ради вашей тети, пожалуйста, берегите его в будущем».
Лу Цинчэн холодно, но вежливо ответил: «Да, мама».
После того, как родственники обменялись приветствиями, госпожа Лу представила стоявших рядом с ней мужчину и женщину. Мужчину звали Сюй Лань, а женщину — Сюй Юнь, брат и сестра. Брата госпожа Лу наняла за высокую плату для обеспечения ее безопасности, а сестра была самой почетной гостьей госпожи Лу.
Сюй Лань наконец открыла глаза и вежливо, слегка кивнула. Конференц-зал ахнул — какой же он высокомерный и грубый тип! Лу Цинчэн не выказал никакого недовольства и ответил на приветствие с безупречной учтивостью. В глазах Сюй Лань мелькнул огонек, затем она снова закрыла их, чтобы отдохнуть.
Его сестра, напротив, была совершенно другой. Она приветствовала его застенчивым и очаровательным тоном, сказав: «Приветствую вас, лорд крепости».
Госпожа Лу улыбнулась и сказала: «Цинчэн, разве госпожа Сюй не прекрасна?»
Щеки Сюй Юнь были красными, как вечернее сияние, что делало ее еще более нежной и очаровательной, и мне было ее жаль.
Люди думали про себя: госпожа Лу публично восхваляла эту женщину; должно быть, она планирует обручить ее с правителем крепости.
Лу Цинчэн безэмоционально ответил: «Да».
Он предполагал, что застенчивая молодая женщина тактично отступит, но, к его удивлению, она моргнула своими яркими, прекрасными глазами и кокетливо спросила: «Неужели лорд крепости так неохотно отвечает, потому что считает меня недостаточно красивой?»
Лу Цинчэн был не только ошеломлен, но и Цин Цзяньюэ проявила любопытство.
Сюй Юнь улыбалась, одаривая всех ямочками на щеках, ее прекрасные глаза открыто смотрели на Лу Цинчэна. За ее спокойной внешностью скрывались утонченность и внутренняя сила.
По какой-то причине Киёси внезапно напрягся. Он тут же посмотрел на Лу Цинчэна.
После небольшой паузы Лу Цинчэн быстро пришла в себя и вежливо сказала: «Госпожа, вы меня неправильно поняли. Я не хотела проявлять неуважение».
Сюй Юнь удовлетворенно улыбнулся и изящно поклонился. Лу Цинчэн ответил ему тем же элегантным кивком. Затем Сюй Юнь грациозно удалился к госпоже Лу.