Canciones errantes en los confines de la Tierra - Capítulo 54

Capítulo 54

Цинфэн нахмурился и сказал: «Цзяньюэ, что за чушь ты несёшь?»

Цин Цзяньюэ возмущенно сказал: «Я не говорю глупостей. Ты, безусловно, красивее меня, но госпожа ругает меня, а не тебя. Это несправедливо. Кроме того, ты была первой из трех самых красивых женщин в этой крепости». Он пересчитал по пальцам: «Второй был красивый брат, третьей – хозяин крепости, когда же настала моя очередь?»

Выражения лиц всех присутствующих в зале стали еще более странными. Госпожа Лу была ошеломлена, на мгновение забыв о своем гневе, и, застигнутая врасплох выходками Цин Цзянь Юэ, невольно перешла от смеха к ярости.

Сюй Юнь хихикнул и задрожал: «Слова молодого господина Цзяньюэ поистине забавны, он фактически сравнивает таких величественных людей, как Владыка Крепости и Великий Владыка Цинфэн, с несравненными красавицами».

Цин Цзяньюэ моргнул, подумав: «Не сказал ли я что-то не так?» Он поспешно посмотрел на Лу Цинчэна, затем на Цинфэна. И действительно, один был зол, а другой свирепо смотрел на него. Судя по их выражениям лиц, госпоже Лу не стоило бросать вызов всему миру; казалось, они были готовы задушить его на месте. Цин Цзяньюэ в испуге укусил палец, подумав: «Кажется, я действительно сказал что-то не так. Что мне делать? Судя по их выражениям лиц, они могут меня задушить». Внезапно Цин Цзяньюэ перестал кусать палец и спрятался за Цай Боанем.

Люди больше не могли этого терпеть, и их смех, сотрясавший крыши, разносился по залу заседаний совета, словно океанские волны.

Лу Цинчэн откинулась на спинку стула и что-то пробормотала себе под нос. Лицо Цинфэна покраснело, и она не смогла сдержать смех. Лицо госпожи Лу несколько раз дернулось, но она сумела подавить смех.

Снаружи раздалось громкое объявление: «Третий лорд Лэй Юнсян просит о аудиенции».

«Пожалуйста, три лорда».

Лу Цинчэн махнула рукой толпе внизу, и те поспешно выпрямили лица, их смех постепенно стих. Вскоре после этого в зал совета вошел Лэй Юнсян, выглядевший изможденным после долгой дороги. Хотя его удивила странная атмосфера в зале, он все же почтительно поклонился, кратко доложил Лу Цинчэн, а затем приказал своим подчиненным привести младшего брата Ли Ина, Ли Линя.

Вскоре после этого четверо воинов из Луцзябао сопроводили крепкого мужчину с густой бородой. Хотя он выглядел изможденным и раненым, он все же казался непокорным. Цин Цзяньюэ выглянула из-за спины Цай Боаня.

Ли Линь высокомерно оглядел толпу, не только отказавшись встать на колени, но и разразившись смехом: «Лу Цинчэн, ты всего лишь новичок, не будь таким самодовольным. Тебе повезло в этот раз. Тебе еще далеко до того, чтобы победить моего второго брата».

Лэй Юнсян ударил его ногой в заднюю часть колена, и тот с глухим стуком упал на колени. Он попытался подняться, но его тут же схватили двое здоровенных мужчин.

«Ты вот-вот умрешь, а еще не знаешь об этом. Какая наглость! Дай себе пощечину!» — сердито отчитала госпожа Лу.

«Подожди», — Лу Цинчэн подняла руку, чтобы остановить её, — «Мама, он может считаться крутым парнем. Теперь, когда его поймали, не унижай его больше».

«Мой сын прав», — сказала госпожа Лу, махнув рукой.

Солдаты Луцзябао освободили Ли Линя.

Ли Линь остался равнодушен и усмехнулся: «Лу Цинчэн, какими навыками ты обладаешь, кроме как обожать эту андрогинную трансвеститку Цин Цзяньюэ? Если у тебя хватит смелости, спускайся и сражайся со мной один на один, давай как следует подерёмся».

В ясный день огромный железный молот безжалостно обрушился на голову Киёми Цуки, едва не вызвав у него рвоту с кровью и смерть.

Ли Линь дико рассмеялся, разозлив Лэй Юнсяна, который пнул его, оставив на его голове обильную кровь. Тем не менее, Ли Линь продолжал смеяться. Среди присутствующих в зале некоторые выглядели сердитыми, некоторые бросали косые взгляды, а некоторые злорадствовали.

Госпожа Лу усмехнулась: «Теперь вы должны понимать, почему ваша мать убила Цин Цзяньюэ, не так ли?»

Лицо Лу Цинчэн побледнело, и она молчала.

Киёси подошёл и сказал: «Третий лорд, пожалуйста, отпустите его. Мне нужно кое-что сказать».

Лэй Юнсян нахмурился, но знал, что Цин Цзяньюэ всегда была умна и хитра, поэтому он не окажется в невыгодном положении. Затем он отпустил Ли Линя. Он сделал шаг в сторону, готовый безжалостно нанести удар, если Ли Лин предпримет какой-либо опасный шаг.

Ли Лин искоса взглянул на Киёми Цуку и белоглазого лиса у своих ног и усмехнулся: «Ты Киёми Цуку?»

Цин Цзяньюэ присела на корточки, и белый лис тоже приблизился. Они вдвоём, человек и лис, встретились взглядами с Ли Линем. Цин Цзяньюэ слегка улыбнулась и сказала чрезвычайно спокойным, но властным голосом: «Верно, я Цин Цзяньюэ. Повезёт тебе или нет, твоя секта Небесного Орла проиграла, иначе ты бы не была пленницей этой крепости, не так ли?»

Ли Линь угрожающе смотрел на Цин Цзяньюэ, словно хищный зверь. Это не понравилось белому лису, который, оскалив острые зубы и издав низкое рычание, окружил Ли Линя. Шерсть на лице Ли Линя встала дыбом.

«Но как бы ты ни проиграл, ты не можешь потерять своё достоинство, не так ли? Хозяин этой крепости не унижал тебя во всех отношениях только потому, что ты был пленником; он даже публично хвалил тебя как крутого парня. Но, брат Ли, ты публично оскорбил хозяина крепости. Разве ты не навлекаешь на себя позор, не унижаешь себя и не теряешь даже своё достоинство?»

Ли Линь был ошеломлен и на мгновение растерялся, не зная, как это опровергнуть.

«Сплетни и разговоры за спинами людей — вот что лучше всего удается длинноязычным женщинам. Почему? Потому что им скучно, и они просто ищут развлечений. Она бегает из дома в дом, плюет на всех, кого встречает. Поверьте, этот господин Лу из крепости семьи Лу такой красивый, такой многообещающий, такой героический, его зернохранилища переполнены золотом и серебром — короче говоря, с головы до ног у него все в порядке. Есть только один недостаток: он не любит мою дочь. Как он мог быть таким слепым? Вздох, все из-за этой Цин Цзяньюэ, которая его развратила. Затем она вырезает маленькую бумажную фигурку, находит укромное место, снимает свои расшитые туфли. Цин Цзяньюэ, я тебе пощёчину дам, посмотрим, как долго ты сможешь быть таким высокомерным».

Киёми Цуки покачал головой и вздохнул, исполненный безграничной жалости.

«Брат Ли, хотя ты и не сплетник, из крутого парня ты превратился в сплетника. Хочешь, я вырежу для тебя бумажную фигурку и найду укромное место? Можешь снять ботинки и немного потренироваться. Дай мне кусочек «Цин Цзянь Юэ», и я так сильно тебя отшлёпаю, что у тебя лицо отвалится. Сегодня я пленник, но в следующий раз очередь за тобой».

С громким "свистом" люди в зале разразились смехом, некоторые упали, а некоторые — нет.

Лицо Ли Линя покрылось пятнами красной и бледной крови, и он больше не мог сопротивляться.

«Знаете, почему ваша секта Небесного Орла потерпела поражение? Я вам расскажу». Цин Цзяньюэ внезапно встала и громко сказала: «Еще до того, как ваша секта Небесного Орла подняла хвост, наш правитель крепости уже все спланировал и одержал решающую победу. Это была удача или невезение? Наш правитель крепости Цай Си, преодолев множество трудностей, проделал путь в тысячи миль до крепости Небесного Дракона, используя свое красноречие, чтобы убедить правителя крепости Небесного Дракона Луна и правителя поместья Ветра и Луны Кана добровольно сотрудничать с нашей крепостью. Более того, причина нашего поражения вашей секты Небесного Орла заключалась в том, что у правителя Лу были такие храбрые и находчивые герои под его командованием: правитель Сян Цинфэн, правитель Линь Эр, правитель Лэй Сан, исполнитель Цай, надзиратель Бай, Ли Аньго, Лю Сичэн, Хэ Чжицян и Ду Фанвэй».

Эти сильные слова не только наполнили Лу Цинчэн и её группу гордостью, но и заставили сиять от гордости окружающих.

Киёси с необычайной уверенностью сказал: «Иначе, брат Ли, зачем бы ты лежал здесь, как медведь? Ты сам сюда забрался?»

Снова раздался громкий смех, а некоторые даже кричали, что лорд Лу молод и полон перспектив, он — мастер стратегии, способный выигрывать сражения издалека.

Лу Цинчэн удивленно посмотрела на Цин Цзяньюэ, которая одарила ее лучезарной улыбкой. В одно мгновение сердце Лу Цинчэн заколотилось, и все, что она видела, полностью изменилось.

За всем этим молча наблюдал Цинфэн, испытывая множество эмоций, которые было трудно выразить словами или объяснить.

В глазах госпожи Лу, словно в фениксе, мелькнула злоба, и она подумала про себя: «Цин Цзяньюэ, я рано или поздно разоблачу твою лицемерность».

Атмосфера в зале накалялась. Некоторые старшие менеджеры и диаконы выбежали наружу со слезами на глазах, выражая свою преданность, после чего все бросились к Лу Цинчэну.

Лу Цинчэн медленно поднялся, подняв руки. В зале мгновенно воцарилась тишина, бесчисленные жадные взгляды устремились на него. Лу Цинчэн громко произнес: «Спасибо всем за вашу поддержку, Лу Цинчэн. В прошлом я был молод и неопытен, и совершил много глупостей. Здесь я, Лу Цинчэн, искренне извиняюсь перед всеми. С этого дня я обещаю взять на себя ответственность главы крепости, усердно работать и восстановить престиж крепости».

В небе мгновенно раздались ликующие возгласы.

Выражение лица Ли Линя резко изменилось, и на мгновение ему показалось, что он вот-вот рухнет.

Глава двадцать пятая: Три красавицы

Сегодня госпожа Лу устроила банкет в зале Таоран, пригласив не только лордов и их жён из разных поместий, но и свою сестру Тун Фэнжуй с сыном, а также Сюй Ланя с сестрой. Хотя статус Цин Цзяньюэ был не ниже, чем у других лордов, его фактическое положение было не таким высоким, поэтому ему пришлось стоять. Он пристально смотрел на большого пьяного краба на столе, и у него текли слюни. Не желая уступать своей госпоже в слюнотечении, маленький лисёнок пустил ещё больше слюней.

Внезапно Цин Цзяньюэ зевнул, слезы навернулись ему на глаза и потекли. Он вытер слезы рукавом. Неподалеку молодожены Лэй Юнсян и Ян Сюэли были глубоко влюблены друг в друга, совершенно не обращая внимания на окружающую обстановку. Рядом с ними Цай Боань кормил кусочком крабовой икры своего пухленького восьми- или девятилетнего сына Цай Пэна, который уютно устроился между ними.

Киёми тяжело сглотнула. «Я тоже хочу есть. Можно мне кусочек крабовой икры?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel