Canciones errantes en los confines de la Tierra - Capítulo 120
Госпожа Лу спросила: «Как поживает Юнъэр?»
Служанка в ужасе воскликнула: «Уважаемая госпожа, спасите мою госпожу! Моя госпожа заключена в пыточную камеру главным карателем Цаем. Хозяин крепости приказал подвергать её жестоким пыткам, пока она не признается. Госпожа, моя госпожа невиновна!»
Госпожа Ли вздохнула: «Бедная девочка, должно быть, она в ужасе, чувствует себя сейчас очень обиженной и убитой горем».
«Эти дураки». Глаза госпожи Лу, словно глаза феникса, сверкнули суровым блеском. «Если бы Юньэр действительно хотела отравить Цин Цзяньюэ, она бы не сделала это сама».
Госпожа Ли поспешно кивнула и сказала: «Верно, верно».
«Кто-нибудь, приготовьте носилки!» — госпожа Лу встала с дивана и громко крикнула.
«Доктор здесь. Уступите дорогу, уступите дорогу, доктор здесь!» — хрипло крикнула Ван Цзе, втаскивая в комнату шатающегося и задыхающегося доктора Ли. Доктор Ли нес плетеную из ротанга шкатулку для лекарств, а его лицо было темно-фиолетово-красным от усталости.
Цай Чжунхэ, казалось, увидел проблеск надежды и громко крикнул: «Быстрее! Господин, доктор Ли здесь. Быстро отнесите Цзяньюэ на кровать, чтобы доктор Ли мог проверить ее пульс и сделать ей иглоукалывание для детоксикации!»
Голос из моего сна словно снова эхом отозвался в моих ушах: «Молодой господин Цзяньюэ скончался».
Лу Цинчэн сильно дрожал. Нет, не проверяйте ей пульс, я не хочу слышать эти слова. Боже, пожалуйста, не будьте такими жестокими и бессердечными.
Цай Чжунхэ взревел: «Владыка крепости, что вы делаете? Вы меня не слышите? Доктор Ли здесь! Быстро уложите Цзяньюэ, чтобы доктор Ли мог провести ей иглоукалывание для детоксикации!»
Лу Цинчэн, казалось, ничего не слышал, крепко держа человека в своих объятиях. Он не мог, он не хотел слышать эти слова. В отчаянии Цай Чжунхэ попытался вырвать человека, но Лу Цинчэн не отпускал его. Он печально и беспомощно умолял: «Не измеряйте мой пульс. Не измеряйте мой пульс».
«Что за чушь вы несёте? Без проверки пульса доктор Ли не сможет провести ей иглоукалывание для детоксикации, и тогда Цзяньюэ действительно умрёт. Отдайте мне Цзяньюэ, отпустите, отдайте мне Цзяньюэ!» — в отчаянии и печали воскликнул Цай Чжунхэ. — «Брат Юнсян, старший брат, зачем вы здесь стоите? Помогите мне, брат Юнсян, особенно вам, Цзяньюэ так вам помогла, как вы можете просто стоять и ничего не делать сейчас?»
Несмотря на то, что он понимал, что надежды нет, Лэй Юнсян всё же помог Цай Чжунхэ, приложив все усилия для спасения Цин Цзяньюэ. Цай Чжунхэ быстро отнёс Цин Цзяньюэ на кровать, а Ван Цзе толкнул доктора Ли.
Проверив пульс, врач Ли с беспомощным выражением лица произнес: «Молодой господин Цзяньюэ скончался».
На лице Лу Цинчэна расцвела улыбка, в которой читались одновременно трагизм и печаль.
Цай Чжунхэ, не веря своим ушам, отшатнулся назад. Он взревел: «Что вы за врач? Вы даже не попытались его спасти, прежде чем сказать, что он мертв. Я пойду и приведу другого врача. Шарлатану вроде вас доверять нельзя».
"Чжунхэ, ты что, с ума сошел? Что ты говоришь? Успокойся!" — крикнул Цай Боань.
Лу Цинчэн медленно подошёл к краю кровати, посмотрел на лежащего на ней человека и тихо, печальным голосом произнёс: «Цзяньюэ, Цзяньюэ, Цзяньюэ…»
Я снова услышал эти слова, я снова услышал эти слова. На этот раз это был не сон, это уже не сон. На этот раз, как бы я ни звал тебя, ты больше не откроешь глаза, не будешь радостно смеяться, как ребенок, и говорить: «Я здесь». Ты бросил меня. Цзянь Юэ, ты бросил меня вот так просто. Я заслуживаю смерти, даже если умру сто раз, я не смогу простить себя.
«Я должен нанять лучшего врача, я должен нанять лучшего врача. Как мог Цзянь Юэ умереть вот так? Как он мог? Он вчера устраивал беспорядки в моем кабинете…»
Цай Чжунхэ выбежал за дверь. Погода изменилась, став такой же гневной и мучительной, как и его сердце. Поднялся сильный ветер, началась метель. Со слезами на глазах Цай Чжунхэ отчаянно побежал.
Цзяньюэ, как ты могла так внезапно уйти? Так быстро, так неожиданно… Я больше никогда тебя не увижу. Я так сильно тебя люблю, но не могу тебе этого сказать. Одной твоей лучезарной улыбки было бы достаточно, почему ты не могла подарить мне хотя бы маленькую надежду?
Печальный звон колоколов разносился над Луцзябао, эхом разносясь по всей деревне. В доме Су госпожа Су и Чжао Юй, занятые свадебными приготовлениями, одновременно прервали свою работу, услышав звон колоколов, и внимательно прислушались.
В уютном зале резиденции Цай госпожа Цай обнимала своего маленького внука, пытаясь убаюкать его. У печи госпожа Цай присматривала за старшим сыном, который занимался каллиграфией, Ян Сюэли беседовал с Чжоу Яньхуа, а Бицзин тихонько вышивала.
После четырех ударов колокола госпожа Цай удивленно воскликнула: «Четыре удара! Кто умер?»
Бабушка Цай, Ян Сюэли, Чжоу Яньхуа и Бицзин оглянулись.
Госпожа Цай крикнула: «Быстрее, быстрее, пусть кто-нибудь поинтересуется этим!»
В сопровождении белой лисы Сяоцянь бежал сквозь метель...
«Владыка крепости, примите мои соболезнования», — хрипло произнес Цай Боань.
Лэй Юнсян печально сказал: «Господин, я знаю, что что бы я ни говорил, это не утешит вас. Но вы не можете погрязнуть в скорби по поводу трагической смерти молодого господина Цзяньюэ. Вы должны взять себя в руки, найти убийцу и отомстить за молодого господина Цзяньюэ».
Сердце Лу Цинчэна наполнилось отчаянием и мраком. Он холодно сказал: «Вы все уходите. Я хочу побыть наедине с Цзянь Юэ некоторое время».
Цай Боань и Лэй Юнсян обменялись взглядами. Они понимали, что в данный момент слова излишни; боль была подобна ножевому ранению в сердце, и ей нужно время, чтобы зажить. Они жестом пригласили доктора Ли, рыдающих Ван Цзе и Маленького Ворона выйти наружу. Двор был полон людей, услышавших новости. Услышав крики и увидев выражения лиц Цай Боаня и Лэй Юнсяна, все поняли, что происходит.
Горе подобно снежной буре, пронзающей сердце каждого. Такая молодая жизнь, такой прекрасный человек, ушел так внезапно, так быстро, почти невозможно смириться с этой жестокой реальностью.
Резиденция Су.
Услышав заявление своей семьи, госпожа Су подумала, что это полная нелепость. «Невозможно! Как мог этот чудаковатый Цзянь Юэ умереть? Даже если бы умер кто-то другой, он бы не умер».
Член семьи с тревогой воскликнул: «Мадам, это правда! Это правда!»
«Т-т-т-т! Если посмеешь ещё раз нести чушь, умрёшь сам!» — выругалась госпожа Су. «Убирайся!»
Чжао Юй с тревогой спросил: «Сестра, Цзянь Юэ действительно в беде?»
Госпожа Су махнула рукой и сказала: «Если вы скажете, что госпожа Лу умерла, я непременно поверю и буду оплакивать её три дня. Но если вы скажете, что Цзянь Юэ умерла, я никогда в это не поверю, даже если вы забьёте меня до смерти. Цзянь Юэ не умрёт. Больше ничего не говорите о её смерти. Я полюбила Цзянь Юэ с первого взгляда. Человек, который мне нравится, может только хорошо жить и никогда не умрёт».
Чжао Юй посмотрела на членов своей семьи, которые опустили головы и выглядели печальными, и ее сердце мгновенно охватило чувство тревоги.
Особняк Цай.
Услышав рассказ своей семьи, госпожа Цай широко раскрыла рот, но не смогла произнести ни звука. Бабушка Цай тоже была полна шока и недоверия, повторяя одно и то же: «Как это возможно? Как это возможно?»
Из-за особых отношений с Цин Цзяньюэ, Ян Сюэли разрыдалась, узнав о его смерти, и упала в объятия Чжоу Яньхуа. Хотя Би Цзин не была хорошо знакома с Цин Цзяньюэ, у неё сложилось о нём хорошее впечатление. Видя, как сильно плачет Ян Сюэли, она тоже расплакалась.
«Вы уверены?» — наконец успокоилась госпожа Цай и спросила: «Это Цзяньюэ?»
Член семьи сообщил: «Да, госпожа, я точно выяснил, что наш господин сам объявил о смерти молодого господина Цзяньюэ».
Госпожа Цай рухнула на диван, слезы текли по ее лицу. Она в отчаянии воскликнула: «Как он мог умереть? Как он мог умереть? Такой хороший ребенок, как он мог так рано умереть?»
Ян Сюэли плакала еще сильнее, рыдая и едва дыша. Чжоу Яньхуа, со слезами на глазах, помогала ей, поглаживая по груди и спине.
Цай Пэн, старший сын в семье Цай, моргнул и невинно спросил: «Мама, почему бабушка плачет? Почему вы, тетя, тетя Ян и тетя Ян тоже плачете? Вам больно?»
Младенец на руках у госпожи Цай начал плакать. Когда ребенок заплакал, и все взрослые в комнате тоже громко заплакали, Цай Пэн тоже громко заплакала от страха.