Canciones errantes en los confines de la Tierra - Capítulo 206
Немного подумав, Цин Цзяньюэ спросила: «Могу я спросить, господин Кан, молодой господин Лун и Цинчэн, что вы намереваетесь предпринять?»
Кан Боин и Лонг Фэнмин посмотрели на Лу Цинчэна и слегка кивнули. Лу Цинчэн тоже кивнул, а затем посмотрел на Цин Цзяньюэ.
«Что бы вы ни сказали, мы это сделаем».
Взгляд Цин Цзяньюэ переместился на Ло Лань и Лу Сюэмэй. Женщины вспомнили об оскорблениях, которые они только что обрушили на Цин Цзяньюэ, и о возможной мести, которой она могла подвергнуться. Страх, словно черный ядовитый туман, медленно окутал их, и они мгновенно почувствовали, как по их телам пробежал холодок.
Губы Киёси Цуки изогнулись в презрительной улыбке. «Даже в поражении следует проигрывать с достоинством. Разглагольствования сварливой женщины лишь делают человека более вульгарным и позорным».
Лица двух женщин, еще несколько мгновений назад белоснежные, внезапно покраснели.
Взгляд Цинцзянь Юэ скользнул по Ло Сяну и Лу Чжи, затем задержался на Ло Буцюне и Ли Ине. Хотя Ло Буцюнь выглядел изможденным, он держал спину прямо, демонстрируя героический дух человека, готового умереть за свое дело. Глаза Ли Ина были полны уныния; он все еще не мог смириться с реальностью поражения.
«Господин Ло, вы наконец-то встретили достойного соперника», — сказал Киёси с оттенком сарказма.
Ло Буцюнь усмехнулся: «Не будь таким самодовольным, даже если победишь. В этом мире нет вечных победителей и вечных проигравших. Сегодняшний триумф — завтрашнее поражение».
Киёми Цуки фыркнула: «Значит, вы тоже понимаете этот принцип, сэр».
На лице Ло Буцюня отразилось смущение. Цин Цзяньюэ проигнорировала его и подошла к Чжао Шуйсинь. Чжао Шуйсинь неуверенно поднялась, дрожа от страха. Ло Буцюнь не выдержал и сказал: «Цин Цзяньюэ, это не имеет никакого отношения к твоей матери. Не создавай ей проблем. Ты ищешь меня».
Ло Лань сердито закричала: «Отец, даже сейчас ты всё ещё...?»
Ло Буцюнь сердито сказал: «Заткнись».
Ло Лань стиснула зубы от ненависти.
Цин Цзяньюэ улыбнулась, и эта улыбка была более душераздирающей, чем слезы: «Госпожа Ло, похоже, вам тоже нелегко?»
Чжао Шуйсинь разрыдалась: «Почему вы все вините меня? Что я сделала не так? Это был тот зверь, он принудил меня, он принудил меня. Он зверь, он изнасиловал меня, заставил меня выйти за него замуж, а потом ты появился в моей жизни…»
Лонг Фэнсян невольно поднёс рот к уху Лонг Фэнмина: «Кто этот зверь?»
Лун Фэнмин злобно посмотрел на него, что так сильно напугало его, что он поспешно приложил палец к губам, давая понять, что не смеет сказать ни слова.
Лицо Цин Цзяньюэ было белым, как нефрит, и на губах появилась мрачная улыбка. «Я знаю, что ты никогда не любил моего покойного отца. Всё было односторонне с его стороны. Он знал, что вы с господином Ло любили друг друга, но всё равно разлучил вас, заставил выйти за него замуж, изнасиловал, а затем родил меня. Это всё, что ты хотел мне сказать?»
У Лонг Фэнсяна от удивления отвисла челюсть.
«Ты всё знаешь? Ты всё знаешь. Раз ты всё знаешь, зачем ты это сделала? Ты обвиняешь меня в том, что я вышла замуж за Буцюня?» Чжао Шуйсинь покачивалась, словно вот-вот должна была упасть в обморок. «Ты собираешься меня убить? Я прячусь здесь, наказываю себя двадцать лет, разве этого недостаточно? Почему вы все меня принуждаете? Он меня принуждает, Ло Буцюнь меня принуждает. Вы все меня принуждаете».
Улыбка Киёми Цуки стала ещё более унылой. «С тех пор, как мы познакомились, ты ни разу не спросила, всё ли со мной в порядке?»
Чжао Шуйсинь внезапно замолчала, и на ее прекрасном лице появился румянец вины.
«Думая, что ты можешь прийти ко мне, и опасаясь, что люди снаружи меня остановят, я попросила их открыть ворота. Я наблюдала за воротами и ждала весь день, пока не стемнело, но в итоге так и не увидела тебя», — медленно и тяжело произнесла Цин Цзяньюэ, от грусти и горя ей стало трудно дышать.
Е Ган был потрясен и инстинктивно посмотрел на своего учителя, увидев лишь слезы на глазах Лун Фэнмина. Увидев это, сердце Е Гана заколотилось от страха.
«Я когда-то говорила, что отныне мы будем чужими. Но я просто не смогла этого сделать. Я не могу забыть любовь моей матери; её тёплые, нежные объятия; то, как она пела мне, когда я засыпала по ночам; её улыбку, прекраснее всех остальных. Мой отец хотел, чтобы я убила свою мать, но я не смогла. Как бы сильно я ни обижалась и как бы сильно ни страдала, я не могу тебя ненавидеть», — сказала Цин Цзяньюэ, и слёзы навернулись ей на глаза. — «Я просто хочу задать один вопрос: любит ли меня моя мать до сих пор?»
Услышав это, Чжао Шуйсинь разрыдалась, ее рыдания были душераздирающими. После нескольких всхлипов она потеряла сознание. Цин Цзяньюэ тоже почувствовал острую, пронзительную боль в сердце; зрение затуманилось, и тело обмякло. Лу Цинчэн быстро отнес его к длинному дивану, где кто-то, по приказу Лун Фэнмина, принес горячий чай. Что касается Чжао Шуйсинь, о ней позаботились и проводили в задний коридор. Цин Цзяньюэ сделал несколько глотков горячего чая, постепенно приходя в себя, слезы текли по его лицу.
Лу Цинчэн осторожно вытер слезы: «Не грусти, тебе больше нельзя грустить. Сегодня ты можешь делать все, что хочешь, главное, чтобы ты был счастлив».
Киёми Цуки дрожащим голосом произнесла: «Она, она...»
Лу Цинчэн успокоил её: «Они отправили это в подсобку. Не волнуйся, о тебе кто-то позаботится».
Губы Киёми Цуки слегка дрожали.
Лу Цинчэн крепче обняла его за талию. «Ничего не говори. Я не хочу ничего слышать от посторонних».
Цин Цзяньюэ замолчала, на мгновение замолчала, медленно пришла в себя и спросила: «Где Ло Буцюнь?»
Двое воинов из крепости Тяньлун подтащили Ло Буцюня ближе и заставили его встать на колени. Ло Буцюнь силой оттолкнул их, сказав: «Победитель — король, проигравший — разбойник. Убивайте меня, если хотите, слова излишни».
Киёми Цуки сказала: «Нет необходимости создавать ему трудности».
Двое воинов из форта Тяньлун отпустили его и отошли в сторону.
Цин Цзяньюэ спокойно сказала: «Господин Ло, я знаю, что мой покойный отец поступил с вами несправедливо. Он знал, что вы с моей матерью любили друг друга, но всё равно настаивал на вашем расставании».
Эти слова потрясли не только Ло Буцюня, но и Лу Цинчэна, Лун Фэнмина, Кан Боина и Лун Фэнсяна, не говоря уже об остальных. Все в комнате с недоверием смотрели на Цин Цзяньюэ, слушая его спокойный голос, чистый, как родниковая вода, текущая по зеленому лугу.
«Но как бы сильно твой отец ни обидел тебя, он уже заплатил за это. Твой отец мертв, и все, что он тебе был должен, он уже отплатил, не так ли?»
Ло Буцюнь посмотрел на Цин Цзяньюэ, и Цин Цзяньюэ посмотрела на него в ответ; ее глаза, залитые слезами, теперь были спокойными и чистыми, как у младенца. Ло Буцюнь, глядя на нее такими глазами, внезапно почувствовал стыд.
«Ло Буцюнь, я спрашиваю тебя сейчас: тогда, из-за своих эгоистичных мотивов, ты вступил в сговор с Ли Тьеином, Лу Баоцюанем и Чжао Уяном, чтобы убить моего отца, забрать мою мать и превратить меня в сущий ад. Моя сестра тоже бесследно исчезла. Ради власти и личных желаний ты поджег поместье Синъюэ, захватил все его имущество и скот, убил более трехсот мужчин, стариков и детей из поместья Синъюэ и изнасиловал бесчисленное количество женщин. Ло Буцюнь, признаешь ли ты себя виновным?»
Бесчисленные взгляды были прикованы к лицу Ло Буцюня.
У Ло Буцюня подкосились ноги, и он с глухим стуком опустился на колени.
«Отец», — окликнула Ло Лань дрожащим голосом.
«Вы правы, молодой господин. Я виновен в гнусных преступлениях и мне нечего сказать». Ло Буцюнь рухнул на землю, слишком стыдясь, чтобы даже поднять голову.
Цин Цзяньюэ холодно посмотрела на Ло Ланя, отчего тот задрожал от страха. Цин Цзяньюэ сказала: «Ли Теин, Лу Баоцюань и Чжао Уян уже получили по заслугам. Так что, господин Ло, разве вы тоже не должны получить заслуженное наказание?»
«Что бы вы ни решили, молодой господин, я, Ло Буцюнь, приму это решение. Я лишь прошу вас пощадить моих детей». Ло Буцюнь отчаянно поклонился: «Они невиновны! Виноват я, они невиновны».
Ледяной взгляд Киёши скользнул по Ли Ину, Ло Сяну, Лу Чжи, Ло Лану, Лу Сюэмэй и Чжао Мэй, и каждый из них увял, как обмороженный баклажан.
«Теперь, когда Чжао Уян мертв, его преступления забыты. Его семья может остаться в поместье, и все расходы будут продолжаться как прежде. Ло Лань и Лу Сюэмэй могут остаться, если захотят, или уйти, если захотят. Что касается Ли Ина, Ло Сяна и Лу Чжи, они были замешаны во многих делах; как с ними поступить, зависит от воли господина Кана, молодого господина Луна и Цинчэна. Я не имею права вмешиваться». Холодный голос Цин Цзяньюэ был подобен чистейшему льду и снегу. «Господин Ло, пожалуйста, покончите с собой».
В комнате царило потрясение. Никто не мог представить, что после всех трудностей и перипетий Киёми Цуку окажется в таком положении.