Canciones errantes en los confines de la Tierra - Capítulo 207

Capítulo 207

"Почему?"

Ли Ин спросил. Цин Цзяньюэ посмотрела на него и увидела в его глазах презрение и подозрение.

«Ты ломал голову, строил козни и даже предлагал себя Лу Цинчэну, и всё это ради этого дня, не так ли?»

Эти оскорбительные слова мгновенно взбесили всех в Луцзябао.

Губы Цин Цзяньюэ изогнулись в насмешливой улыбке. «Глава секты Ли, вы меня переоцениваете. В плане победы или поражения вы проиграли не мне, не крепости семьи Лу, крепости Тяньлун или поместью Фэнъюэ; вы проиграли сами себе. Давайте используем аналогию: это как игра. Чтобы продолжать играть, вы должны следовать определенным правилам, иначе вас исключат. Ваши действия нарушили правила, сделав вас жертвой игры. Эта аналогия довольно жестока, но такова жизнь».

Ли Ин глубоко нахмурилась, изо всех сил пытаясь осмыслить слова Киёми Цуки.

«Почему вы нас не убили? У вас были все основания нас убить». На этот раз заговорил Ло Сян. «Никто не скажет, что вы неправы. Вам не нужно быть таким лицемером».

Цинцзянь Юэ слабо улыбнулся, его улыбка была ярче и загадочнее, чем свет звёзд на ночном небе. «Ли Тиеин умер не от моей мести, а от своей жестокости и безжалостности. Чжао Уян и Лу Баоцюань умерли не от моей мести, а от своей ненасытной жадности. Что касается твоего отца, он должен был понести наказание за свои грехи. Я не убил тебя, потому что это обиды из прошлой жизни, дела прошлого. Они не имеют к тебе или к ним никакого отношения. Молодой господин Ло, не позволяй этой так называемой ненависти сковывать твоё сердце. Нам нужно предотвратить продолжение ненависти. Разве ошибок, совершённых людьми в прошлом, недостаточно, чтобы предостеречь нас в следующей жизни? Не повторяй тех же ошибок, чтобы трагедия прошлого не повторилась в нашей жизни».

Всего одной фразой он полностью покорил сердца врагов.

Ли Ин почтительно поклонился: «Сегодня я наконец-то ощутил очарование молодого господина Цзянь Юэ».

«Больше нечего сказать. Великодушие молодого господина безгранично, и Буцюнь принимает поражение всем сердцем. Какое бы наказание его ни постигло, Буцюнь примет его с готовностью». Ло Буцюнь посмотрел на своих детей и наставил их: «Вы, хорошо запомните слова молодого господина. Не позволяйте ненависти продолжаться. Не позволяйте ошибкам прошлой жизни повториться с вами».

Ло Сян, Лу Чжи, Ло Лан и Лу Сюэмэй кивнули со слезами на глазах.

Глава семьдесят седьмая: Я — женщина

Дождь прекратился некоторое время назад. Киёми Цуки остановилась и посмотрела на небо. Тёмные тучи рассеялись, и яркая луна, словно кристально чистая серебряная тарелка, висела высоко в небе. После порыва ветра бамбуковая роща наполнилась зеленым, неземным звуком, а воздух наполнился богатым ароматом цветов. Кто бы мог подумать, что совсем недавно в этом прекрасном саду произошла ожесточенная битва? Кровавые пятна на земле еще не смылись. Киёми Цуки тихо вздохнула.

Хуан Чун поклонился и сказал: «Молодой господин, пойдёмте».

Цинцзянь Юэ взглянул на следовавших за ним охранников, затем погладил белую лису, забравшуюся ему на плечо. Лиса заворчала и убежала обратно в объятия Цинцзянь Юэ. Цинцзянь Юэ направился к садовым воротам, окруженный со всех сторон слугами. К нему подбежала какая-то фигура, но Чжан Лан остановил её. Цинцзянь Юэ сразу узнал её — это была Хунсю, служанка, которую ему назначил Лун Фэнмин.

"Как дела?"

Киёси мягко спросила, в то время как Хунсю дрожала, явно испуганная криком Чжан Лана.

«Докладываю вам, молодой господин, к вам хочет прийти человек, который называет себя Ли Линь. Я пригласил его в холл, но он настаивает на том, чтобы подождать здесь».

Киёми Цуки была весьма удивлена. Я всё думала, почему его не было в холле, а он вот он, ждёт меня. Но что ему от меня нужно?

Хуан Чун с подозрением спросил: «Зачем молодому господину Ли нужна встреча с господином?»

Цин Цзяньюэ спокойно сказала: «Иди и пригласи Цинчэна, но не беспокой посторонних».

Хуан Чун ответил: «Да». Он повернулся и дал указание Чжан Лану, Мао Ину и Го Го: «Хорошо о них позаботьтесь».

Все трое кивнули.

Цин Цзяньюэ вошла в сад, но резко остановилась у ворот. Чжан Лан, Мао Ин и Го Го тоже остановились. Цин Цзяньюэ немного подумала и сказала: «Вы подождите снаружи». Трое мужчин выглядели обеспокоенными. Цин Цзяньюэ вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Трое мужчин переглянулись, не зная, что делать.

Внутри роскошной и элегантной спальни бледно-желтые марлевые занавески развевались на ветру. Молодой человек в черных одеждах стоял перед большой птичьей клеткой у окна, с мечом в руке, щурясь, наблюдая за прыгающим и чирикающим внутри белоглавым бюльбюлем. Киёми вошла в комнату и обернулась. Их взгляды встретились, и между ними словно вспыхнула искра.

Ли Линь слегка улыбнулся, его улыбка была холодной и безжалостной в свете лампы. «Поздравляю, молодой господин, с тем, что вы наконец отомстили за свою великую обиду».

Почему молодой господин Ли не встречает меня в холле?

Киёмидзуки, казалось, намеренно или ненамеренно гладил прекрасную голову белой лисы, глядя на Ли Лина с настороженным выражением, словно маленький кролик, охраняющий себя от большого злого волка.

«Я так ждал, ждал сегодняшнего представления, но никак не ожидал, что вы приговорите Ло Буцюня только к самоубийству. Молодой господин, вы поистине великодушны. Кажется, вы забыли, что Ли Тиеин убил вашего отца, Ло Буцюнь похитил вашу мать, Чжао Уян захватил семейное имущество, а этот приспешник Лу Баоцюань убил более трехсот членов вашей семьи». Ли Линь медленно подошел к Цин Цзяньюэ, на его лице появилась странная улыбка. «Вы так легко отпустите потомков Ло Буцюня, Ли Тиеина и Чжао Уяна?»

Цин Цзянь Юэ медленно отступил на несколько шагов к двери, подняв руку, чтобы схватиться за рукоять меча, висевшего у него на поясе. Внезапно на его плечо прыгнула белая лиса, глядя сверху вниз на Ли Линя. Цин Цзянь Юэ холодно спросил: «Молодой господин Ли, почему бы вам просто не сказать то, что вы хотите сказать?»

Ли Линь холодно рассмеялся и сказал: «Молодой господин, не пригласите ли вы меня на чашку чая?» С этими словами он повернулся и спокойно сел за стол.

Цинцзянь Юэ была совершенно ошеломлена его словами и не понимала, что происходит. Она ослабила хватку на рукоятке ножа, поставила белую лису на землю, повернулась и открыла дверь. Чжан Лан, Мао Ин и Го Го, охранявшие дом снаружи, тут же почтительно поклонились. Чжан Лан сказал: «Пожалуйста, отдайте приказ, молодой господин».

«Подайте чай гостям».

Закрыв дверь, Киёми Цуки обернулась. Белая лиса ловко вскочила на круглый табурет, а затем на стол, виляя пушистым хвостом и с немалой надменностью глядя на Ли Лина. Киёми Цуки тоже села за стол, вопросительно глядя на Ли Лина.

«Я знаю, что вы питаете ко мне неприязнь, юный господин».

"Нисколько."

«Разве вы не подозревали с самого начала? Зачем мне добровольно помогать лорду Лу и вам уничтожить секту Небесного Орла? Если бы я говорил о соблюдении праведности, я мог бы обмануть других, но вас я точно не обману».

«В таком случае, пожалуйста, прекратите свои высокопарные высказывания».

«Моя покойная мать была очень красивой женщиной. Куда бы она ни пошла, она освещала окружающее пространство, словно утренний свет».

Дверь открылась, и Хунсю принесла изысканный чай и закуски. Цинцзянь Юэ взглянула на Ли Линя, погруженного в воспоминания, и велела: «Поставь чай и закуски и уходи». Хунсю поставила ароматный чай и быстро удалилась. Цинцзянь Юэ поспешно налила две чашки чая, одну подала Ли Линю, а другую себе. Затем она рассекла голову белой лисы, взяла кусочек пирожного с белоснежной тарелки и запихнула его в рот, невнятно подгоняя: «Продолжай, продолжай».

Ли Линь улыбнулся, хотя его улыбка оставалась холодной, а глаза мерцали мягким светом.

«Мой дед по материнской линии происходил из семьи учёных, обладавших огромным состоянием и тысячами акров плодородной земли. Моя бабушка по материнской линии умерла рано, а моя покойная мать была необычайно красива, поэтому дед её обожал. Поэтому он отверг все предложения руки и сердца и женился на учёной по фамилии Ху. К сожалению, через три дня после свадьбы учёная Ху сопровождала деда в гости к другу, где они столкнулись с бандитами. Бандиты передали моей покойной матери сообщение, что если она не придёт за ним в течение пяти дней, то получит его голову. Моя покойная мать сообщила об этом властям, и в ту же ночь голова учёной была доставлена. В это время Ли Тьеин пришёл к нам домой с условием: если моя покойная мать согласится выйти за него замуж, он гарантирует спасение деда».

Киёси саркастически заметил: «Это действительно похоже на стиль Ли Тьеина».

«В этих обстоятельствах моей матери, слабой женщине, не оставалось ничего другого, как согласиться. На следующий день моего деда по материнской линии спасли, но он скончался месяц спустя. Перед смертью он доверил моего пятилетнего дядю моей матери, попросив ее жить дальше, несмотря на боль и унижения. Не имея другого выбора, моя мать вышла замуж за Ли Тьеина с позором и унижением и родила меня девять месяцев спустя. Из-за красоты моей матери Ли Тьеин в то время пользовался большим расположением. Это, естественно, вызвало ревность его первой жены, и когда моя мать забеременела, начали распространяться слухи о том, что она носит внебрачного ребенка ученого. Ли Тьеин сначала не поверил этому, но по мере распространения слухов он неизбежно стал подозревать неладное и даже задумал убить ее».

Ли Линь взяла чай со стола и сделала несколько глотков.

Цинцзянь Юэ нетерпеливо ждала: «Ты можешь закончить рассказ за один присест, прежде чем выпить чаю? Я ненавижу слушать истории, когда рассказчик в решающий момент говорит: „Продолжение следует“. Это так раздражает! Как Ли Тьеин мог отпустить тебя? Как такой жестокий человек мог оставить тебя в живых и навлечь на себя беду?»

Вон там, от скуки, белая лиса спрыгнула со стола, виляя пушистым хвостом и резвясь по комнате, время от времени подбегая к ногам хозяина и радостно мяукая.

«Дядя спас меня».

Кто такой дядя Хэ?

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel