Canciones errantes en los confines de la Tierra - Capítulo 216
В глазах Киёми Цуки мелькнула нотка враждебности. Внезапно она взмахнула крыльями и взлетела, все ее тело взмыло в воздух, словно белое облако.
«Нет! Ты не сможешь сбежать!»
Лу Цинчэн взревел, словно свирепый лев, и с поразительной силой набросился на Цин Цзяньюэ.
Подобно озорному духу, Цинцзянь Юэ исчез бесследно, как только рассеялся свет; затем, когда свет собрался, он вновь появился высоко в небе. Он находился на таком расстоянии, что Лу Цинчэн не мог до него дотянуться, и смотрел на Лу Цинчэна с игривой, насмешливой и озорной улыбкой на лице.
Лу Цинчэн был в ярости.
В тот момент Киёмидзуки, словно рыба, плывущая в воде, свободно взмыл в бескрайнее и безграничное небо.
Лу Цинчэн был охвачен гневом и тревогой. «Цзяньюэ, я должен тебя поймать. Чего бы это ни стоило, я это сделаю».
С оглушительным рёвом из глубин ада вырвался торнадо, подбросив его в воздух, и он бросился в погоню. После ожесточённой погони он наконец перехватил Киёми Цуку.
Яркая луна висела, словно гигантское колесо, отчётливо отражая выражение лица Киёми Цуки. Сначала возникли удивление и страх, затем враждебность и непокорность, демонстрируя инстинкты защиты и нападения, подобно свирепому дикому зверю.
Сбежать невозможно.
Лу Цинчэн самодовольно улыбнулся.
Они вступили в ожесточенную битву в воздухе, их драгоценные мечи яростно скрежетали, искры летели, как молнии, а оглушительный рев сотрясал небеса и землю. Однако, каким бы храбрым и хитрым ни был Киёмидзуки, его все равно схватили. Они упали с неба в мир смертных.
Лунный свет был подобен воде, и снежинки бесшумно падали.
Лу Цинчэн прижал Цин Цзяньюэ к заснеженной земле, глядя на него сверху вниз. Его прекрасное лицо выражало гнев, а темно-синие волосы ниспадали, словно водопад.
Какой прекрасный человек!
«Я поймал тебя. Цзянь Юэ, тебе больше не нужны эти крылья. Я злюсь, потому что ты непослушный. Когда я злюсь, у меня нет другого выбора, кроме как запереть тебя в клетке, чтобы ты никогда не смог сбежать и всегда принадлежал мне».
Он был подобен демону из ада, разрывающему крылья Киёмидзуки; он был подобен дикому зверю, рвущему одежду Киёмидзуки, затем страстно целующему его, яростно кусающему и безумно вселяющемуся в него...
Киёми отчаянно боролась, и слезы боли были совершенно очевидны.
Лу Цинчэн стал еще более страстным: «Цзяньюэ, сильнее, сильнее…»
Внезапно луна размером с колесо каким-то образом появилась в руке Цинцзянь Юэ и безжалостно ударила его по голове. Лу Цинчэн вскрикнул и резко сел: «Почему луну можно использовать как оружие для ударов по людям? Почему я не мог закончить то, что делал, прежде чем ударить её?»
«Владыка крепости, о чём ты говоришь во сне? Ты всё ещё спишь? Хочешь, я тебя сильнее ударю?» На экране появился крупный план улыбающегося лица Цин Цзяньюэ.
Лу Цинчэн был в ужасе. «Мне это просто приснилось. На самом деле я этого не делал».
Киёми посмотрела на него с недоумением, а затем сунула палец в рот.
Лу Цинчэн вздрогнула и проклинала себя про себя: Черт! Мне просто приснилось, откуда он мог знать? Говорить такие глупости — это практически признание вины. Не в силах сдержать стон, Лу Цинчэн раздраженно закрыла лицо руками: «Цзяньюэ, который час?»
«Уже рассвело, птицы щебечут и вылетают в поисках насекомых, а солнце светит тебе в пятую точку. Господи, пора тебе вставать».
Лу Цинчэн закатила глаза, резко вскочила с кровати и схватила одежду, чтобы одеться.
Почему ты не разбудил меня раньше?
«Я тебя уже давно зову, но ты никак не просыпаешься. Ты всё время кричишь: „Цзяньюэ, тужься! Тужься!“»
Лу Цинчэн ударилась головой о спинку кровати, перед глазами всё помутнело, а в ушах защебетали птицы.
«Итак, я воспользуюсь этим, чтобы сильно тебя ударить, сильно тебя ударить, сильно тебя ударить. Ты не можешь злиться и ругать меня, это ты мне сказал сильно тебя ударить».
Цин Цзяньюэ достала спрятанную за спиной подушку из парчи. Увидев её, Лу Цинчэн был одновременно удивлён и возмущён.
«Владыка крепости, вы сердитесь?»
Лу Цинчэн криво усмехнулся: «Я не сердлюсь. Неважно, помогите мне умыться и переодеться».
Неожиданно Цинцзянь Юэ высокомерно заявил: «Владыка крепости, я больше не ваш телохранитель. Вам больше не нужно мне служить».
«Черт возьми! Даже если ты станешь великим господином, тебе все равно придется мне служить!» — высокомерно взревел Лу Цинчэн.
Киёми Цукиши испуганно отпрянула назад. «Ладно, ладно, не нужно так громко кричать. Я сейчас же принесу тебе воды, чтобы ты умылась».
Дополнительная история: Свидание Киёми Цуки
Солнце так тепло светило, небо такое голубое. Мимо плыли белые облака, и настроение Цинцзянь Юэ было таким радостным. Ха-ха, какая прекрасная погода! Идеальное время для свидания с красавицей! Он быстро побежал во двор и радостно затанцевал под расшитым павильоном мисс Чжао Ю.
«Моя красавица, моя жена, это я, твой младший брат Киёми Цукуи».
Наверху мисс Чжао Юй помахала ему в ответ лучезарной улыбкой. Но вскоре она исчезла за окном. Цин Цзянь Юэ стоял, уперев руки в бока, счастливо улыбаясь на солнце, и в его памяти промелькнула идиллическая картина.
Он держал мисс Чжао Юй за руку одной рукой, а в другой нес изысканно вырезанную шкатулку с едой, радостно прогуливаясь по бамбуковой тропинке. Неподалеку Фэй Юнь игриво гонялся за белой лисицей. Ах, как блаженно! Затем они нашли подходящее место, открыли шкатулку с едой и подали изысканное вино и деликатесы. Во время еды он слушал, как мисс Чжао Юй играет на флейте.
Киёми Цуки улыбнулась, она была так счастлива.
«Молодой господин Цзяньюэ».
За спиной раздался пленительный голос госпожи Чжао Юй. Цин Цзяньюэ быстро обернулась, ее глаза, приподнятые в виде ярких полумесяцев, расплылись в улыбке.
"Прекрасная жена".
«Госпожа Цзяньюэ, пожалуйста, внимательно подумайте, прежде чем называть меня „женой“, хорошо?» На её губах, благоухающих розами, играла хитрая улыбка. «Я, конечно, красавица, но я не ваша жена».
Словно получив удар тупым предметом по голове, Цинцзянь Юэ вздрогнул. Этот голос? Он звучал как голос Хэ Юньи. Он широко раскрыл глаза, затем испуганно вскрикнул и отступил на несколько шагов назад. На солнце Хэ Юнья, завернутая в белоснежную меховую шубу, была прекрасна, как фарфоровая кукла. За ней мисс Чжао Юй была одета аналогично, но обладала совершенно другим очарованием. Если мисс Чжао Юй была пионом несравненной красоты, то Хэ Юнья — благоухающим и сияющим маком.
«Жена, зачем эта стерва здесь?»
Киёси внезапно вскочил перед мисс Чжао Юй, сердито указывая на Хэ Юнью, на лбу которой, словно муравей, ползла черная линия.