Capítulo 33

Затем Ли Цзяньчэн повёл отряд из примерно двадцати охранников к воротам Сюаньу. Важно понимать, что отличие этих охранников от элитных солдат заключалось в отсутствии доспехов. Их оружием были лишь мечи и ножи; у них не было луков и стрел.

Однако, учитывая бесстрашное сопротивление двадцати охранников, у них еще есть шанс выиграть время. А присутствие Ши А может позволить им спастись.

Кроме того, даже если Ли Цзяньчэн действительно умрет, разве этого не будет достаточно, если я защищу его сына, затем возглавлю армию, чтобы прорваться через ворота Сюаньву, убить Ли Шимина и поддержать его сына в его стремлении стать наследным принцем?

Поэтому, как только Ли Цзяньчэнь вошел в ворота Сюаньу, Линь Ян быстро прибыл к воротам Чанлиня. Здесь был размещен элитный отряд, армия Чанлиня.

Под командованием генерала Линь Яна быстро собрались две тысячи солдат Чанлиня. Более того, они были полностью вооружены и облачены в доспехи.

«Солдаты, чью еду вы едите?»

«Наследный принц, наследный принц!»

"Чью одежду вы носите?"

«Ваше Высочество, Ваше Высочество!»

«Кто твой учитель?»

«Ваше Высочество, Ваше Высочество!»

«Хорошо, очень хорошо. Я только что получил известие, что принц Цинь, Ли Шимин, намерен причинить вред наследному принцу. Скажите, можем ли мы на это согласиться?»

«Нет, нет!»

"Хорошо, слушайте мою команду, пошли!"

Видя этот воодушевленный боевой дух, Линь Ян был уверен, что моральный дух армии высок. Все казалось многообещающим; если Ли Шимин смог организовать инцидент у ворот Сюаньву, то и он сможет.

В тот момент мы прорвёмся через ворота Сюаньву, убьем Ли Шимина, заключим в тюрьму Ли Юаня, и Ли Цзяньчэн облачится в жёлтую мантию и взойдет на трон напрямую.

«Эй, Сюаньчэн, раз уж всё началось, интересно, не обвинит ли нас Его Высочество наследный принц?» — сказал Линь Ян, с головной болью в глазах, выглядя как грубоватый тип.

«Ха-ха, Фэйпэн, не волнуйся, наследный принц обязательно поймет. Богатство и почет уже не за горами», — сказал Вэй Чжэн с улыбкой.

«Ха-ха, в таком случае, Сюаньчэн, пожалуйста, быстро свяжитесь с генералом Фэн Ли из Восточного дворца и генералом Се Шуфаном из поместья принца Ци, расскажите им о нашем плане и попросите их отправить войска, чтобы быстро ворваться в поместье принца Цинь и взять под контроль всю семью принца Цинь», — громко рассмеялся Линь Ян.

Удивительно, как инцидент у ворот Сюаньву привёл к тому, что Ли Шимин был вынужден носить жёлтую мантию. Интересно, подумал бы безжалостный Ли Шимин, узнав об этом: «Как может быть кто-то ещё более бесстыдный, чем я! Неужели у вас совсем нет стыда?»

В тот самый момент, когда две тысячи солдат Чанлиня под командованием Линь Яна двинулись к воротам Сюаньу, появился настоящий главный герой, Ли Шимин.

В этот момент Ли Шимин выглядел так, словно вот-вот отправится в бой. Он был в доспехах, держал меч и даже был в шлеме.

«Сюаньлин, есть ли что-нибудь, что мы еще не подготовили?» — спросил Ли Шимин.

«Всё кончено, и даже если бы это было так, теперь всё кончено. Нынешняя ситуация подобна стреле на тетиве, готовой вырваться наружу. Ваше Высочество, у нас нет выхода. Сегодняшняя битва означает верную смерть!» — взволнованно сказал Фан Сюаньлин, держа в руках меч.

Судя по износу ножен, это был часто используемый меч. Похоже, даже такой учёный, как Фан Сюаньлин, был уже готов к битве.

«Да, Ваше Высочество, в сегодняшней битве пути назад нет. У нас нет другого выбора», — сказал Ду Жухуэй, его лицо побледнело.

Услышав это, Ли Шимин, заметив несколько подавленное настроение толпы, внезапно разразился смехом.

«Ха-ха, по моему мнению, сегодня мы точно победим».

«Во-первых, наследный принц некомпетентен и слеп к истине. Царь Ци крайне тираничен и обращается с народом как с соломенными собачками. Поэтому наши действия подобны революции Тан и У, когда праведники борются против нечестивых. Справедливость на нашей стороне. Вы должны знать, что с древних времен зло никогда не побеждало добро. Поэтому на этот раз мы обязательно победим».

«Во-вторых, мы будем атаковать неподготовленных подготовленными. Наследный принц никогда не догадается, что я устрою ему здесь засаду. Когда придёт время, десятки наших бронированных солдат бросятся вперёд, и он непременно погибнет! Если наследный принц будет мертв, мы одержим победу».

«В-третьих, Чан Хэ, командующий воротами Сюаньу, — один из моих людей. Как только наследный принц войдет в ворота Сюаньу, они закроются. В тот момент у него не будет возможности сбежать!»

«Скажите, с учетом этих трех пунктов, мы точно победим?» — Ли Шимин поднял правую руку и громко крикнул. Верили ему или нет, но сам Ли Шимин верил в это.

Победа неминуема!

Победа неминуема!

"Хорошо, пошли!"

------------

Глава двадцать восьмая: Ради богатства и славы, ради вечных поколений герцогов и маркизов, все воины, следуйте за мной и вперед!

«Ваше Высочество, будьте осторожны!» — едва эти слова сорвались с его губ, как Ши А без труда отразил смертоносную стрелу, выпущенную Ли Шиминем. Исторически именно эта стрела с легкостью лишила жизни Ли Цзяньчэна. Говорят, что стрела попала ему в горло, убив его мгновенно.

Но в этот момент, под защитой Ши А, стрела была заблокирована. Даже Ли Цзяньчэн внезапно очнулся. Он просто не ожидал, что Ли Шимин окажется таким бесстыдным, он действительно не был полным идиотом.

«Очень хорошо, принц Цинь без разрешения ввёл свои войска во дворец, это измена! Все солдаты, слушайте мой приказ, мы должны немедленно отправиться во дворец Линьху, доложить императору и казнить мятежников!» Ли Цзяньчэн тоже был безжалостен. Поскольку Ли Шимин воспринял его благосклонность как слабость, ему больше не нужно было сдерживаться.

«Ваше Высочество, боюсь, принц Цинь уже подготовился к нападению во дворце Линьху. В конце концов, из восьмисот элитных воинов из резиденции принца Цинь прибыло всего около семидесяти, плюс Юйчи Гун. А что насчет Цинь Цюна? Чэн Яоцзиня? А что насчет оставшихся семисот с лишним элитных воинов? Боюсь, дворец Линьху уже окружен!» — громко сказал Ши А.

Услышав это, лицо Ли Цзяньчэна стало крайне мрачным. Даже он должен был признать, что его второй брат, хоть и амбициозный и безжалостный, был действительно блестящим стратегом. Возможно, в этот самый момент дворец Линьху действительно был окружен им.

В противном случае, какой смысл был бы в самоубийстве, если бы Ли Юань не согласился на то, чтобы он стал наследным принцем? Таким образом, на данном этапе Ли Юань либо был обречен, либо был обречен.

Размышляя об этом, Ли Цзяньчэн невольно почувствовал укол сожаления. Если бы он раньше прислушался к совету Вэй Чжэна и Линь Яна и нанес удар первым, ситуация была бы лучше?

«Что?! Ли Шимин, ты презренный злодей! Ты даже посмел поднять руку на моего отца! Ты поистине неблагодарный негодяй!» — взревел Ли Юаньцзи.

Услышав это, лицо Ли Шимина стало крайне мрачным. Затем он твердо заявил: «Хм, с тех пор как династия Тан усмирила мир, я внес такой огромный вклад, так почему же меня до сих пор не назначили наследным принцем? Если бы я был наследным принцем, как бы я смог достичь всего этого сегодня?»

«Хм, перо истории подобно ножу. Не боишься ли ты, что всё это войдёт в историю? В то время ты, убивший своего брата и посадивший отца в тюрьму, был неправедным и неблагодарным человеком. Какими бы великими ни были твои достижения, ты всё равно останешься всего лишь презренным злодеем», — сказал Ли Юаньцзи с очень мрачным лицом.

«Ха-ха-ха, историю пишут победители, и мне суждено стать победителем, поэтому, естественно, я напишу исторические книги. Что за «убийство брата и заключение отца в тюрьму»? Это революция Тан и У, в соответствии с волей Небес и народа, вынужденная контратака! Пока я правлю династией Тан и создам золотой век, мир меня поймет», — громко рассмеялся Ли Шимин.

Не только Ли Юаньцзи тянул время; он тоже тянул время. И вот, те, кого он ждал, прибыли. Затем Юйчи Гун, возглавляя более семидесяти всадников, бросился в атаку.

Глядя на стоявших перед ним семьдесят с лишним бронированных кавалеристов, лицо Ли Цзяньчэна было крайне мрачным. Однако с его стороны было всего двадцать гвардейцев, ни один из которых не носил доспехов. Разница между бронированными и небронированными была просто слишком велика.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172