Las cosas malas suceden a menudo - Capítulo 5

Capítulo 5

«Я что, сплю?» — она почесала голову.

«Хм, оно не только спит, оно ещё и смеётся во сне».

«Наверное, ей приснился хороший сон», — сказала она, скрывая лицо в тени и с полуулыбкой на губах.

«Чему ты ухмыляешься? Если бы ты меня не сдерживал, я бы давно спасла молодого господина Шангуаня», — отчитала его женщина-воительница.

Когда этот человек внезапно появился, ей захотелось бросить все и убежать. Но, похоже, это бремя прилипло к ней, как непреодолимая преграда, от которой невозможно избавиться, так что ее действительно нельзя винить.

«Я не ожидал, что, несмотря на недостатки в боевых искусствах секты Тяньлун, их способность сдаваться окажется весьма впечатляющей».

Еще до того, как мечи приблизились, она решительно прекратила сопротивление, по-настоящему опозорив имя «человека с мечами Цзянху».

«Разве нет поговорки: „Мудрый человек подчиняется обстоятельствам“?» Она сменила тему. «О? Где молодой господин Шангуань?»

«Как ты смеешь спрашивать!» — рыцарь подняла брови, желая проглотить Юй Цзигуя целиком. «Молодого господина Шангуаня похитили воры!»

"ой."

«Молодой господин Шангуань красив, но он не владеет боевыми искусствами. Его путешествие, несомненно, будет полно опасностей. Если молодой господин Шангуань…» Женщина в желтом платье замялась, ее лицо выражало тревогу: «Как я должна объяснить это людям из мира боевых искусств?»

Что может произойти? В лучшем случае он потеряет деньги или тело. Это было бы хорошо, позволило бы ему понять, что реально, а что нет, чтобы он больше не путал «монахов» с чем-то неправильным.

Она сдержала смех, чтобы не спровоцировать странствующую рыцарку, готовую сражаться за своего возлюбленного.

«Мой господин сказал, что вы можете пойти в гостевую комнату отдохнуть, юный господин». Голос раздался за дверью тюрьмы.

«Не нужно, я просто останусь с этими двумя дамами».

Дверь открылась, и человек в маске, наполовину подняв факел, сказал: «Пожалуйста».

Его одежда была безупречно чистой, темные волосы идеально уложены, и он спокойно вошел в камеру, не выказывая ни малейшего признака унижения.

«Молодой господин Шангуань!» — тут же женщина-воительница прикрыла его своей спиной.

Человек в маске проигнорировал её враждебность и вежливо сказал Шангуань И: «Молодой господин, пожалуйста, хорошо отдохните». Сказав это, он запер дверь тюрьмы.

«Как поживает молодой господин?»

«Спасибо за вашу заботу, юная леди. Со мной все в порядке». Шангуань И незаметно оттолкнул прикосновение рыцарши.

«Куда они вас искали, юный господин?»

«Это всего лишь требование денег», — ответил он буднично, как будто ему часто приходилось сталкиваться с подобными ситуациями.

«Итак, юный господин, вы отдали это мне?»

"природа."

«Меня зовут Цзи Лань, я ученица главы секты Эмэй. Как только опасность минует, я обязательно сообщу о вашей щедрости своему учителю».

Юй Цзигуй слушала с закрытыми глазами и обнаружила, что голос был явно льстивым, в отличие от предыдущего. Следующий мужской голос звучал тепло, но на самом деле был холодным, вежливым, но отстраненным. Все говорили, что он бодхисаттва, спасающий людей от страданий, но никто не знал, насколько бессердечным может быть этот «бог», когда его нет рядом.

Расстояние между людьми и богами бесконечно, как день и ночь.

Пока она слушала, ее сознание постепенно начало угасать. Каменная стена позади нее была прохладной, в отличие от тепла рядом, и она инстинктивно посмотрела в том направлении…

Подождите, здесь тепло?

Она резко открыла глаза и встретилась взглядом с парой красивых глаз, которые, казалось, одновременно улыбались и не улыбались. Когда это человек сел рядом с ней? Она откинулась на бок, мысленно проклиная себя за неосторожность.

«Мисс Ю снова хочет поспать?» — спросила Цзи Лань недружелюбным тоном, подчеркнув слово «снова».

«Хе-хе». Она прикрыла рот рукой, чтобы зевнуть. «Вы двое можете это обсудить. Я не возражаю».

"Тогда решено!"

"Что?"

«Затем вы займетесь отвлечением преследователей, а я уведу отсюда молодого господина Шангуаня».

"..." Она молча посмотрела в другую сторону.

«Спасибо за помощь, мисс Ю».

Она поклялась, что видела белые зубы Шангуань И.

Реальные и самобытные, каждый из них четко отделен.

…………

«Молодой господин! Молодой господин! Кто-нибудь, скорее! Молодой господин Шангуань потерял сознание!» — Цзи Лань стучала в дверь, ее пронзительный голос почти пронзал барабанные перепонки.

Какая невероятно реалистичная игра!

Заткнув уши одной рукой, Юй Цзигуй потянул за собой женщину-воительницу, которая была полностью поглощена своей ролью: «Вообще-то, раз эти воры уже договорились о цене с молодым господином Шангуанем, им не стоит причинять нам вред. Почему бы нам не…»

Довольство своей судьбой — добродетель, и ей очень хотелось это порекомендовать, но прежде чем она успела произнести хоть слово, герой плюнул ей в лицо.

"Замолчи!"

Она благоразумно снова села и широко раскрытыми глазами уставилась на человека, который, как ей казалось, потерял сознание.

С треском дверь камеры открылась. Прежде чем охранник успел войти, Цзи Лань прыгнула вперед и сильно ударила охранника по макушке.

«Как жестоко, как злобно!» — воскликнула она, широко раскрыв глаза.

«Зачем ты здесь стоишь?!» — Цзи Лань искоса взглянула на неё. — «Ты же не собираешься разведать обстановку?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150