Las cosas malas suceden a menudo - Capítulo 41

Capítulo 41

«Ати, мы с тобой близнецы, нам следовало родиться и умереть вместе. Жаль, что ты меня предала, иначе как было бы приятно видеть два одинаково прекрасных лица».

«Ах, Ти, на самом деле ты — это я, а я — это ты, верно? Мы выглядим совершенно одинаково».

Она самодовольно прикоснулась к щеке.

Внезапно из ореола света протянулась рука, и даже с её быстрой реакцией она не смогла противостоять этому человеку. Острая боль пронзила её лоб, и красная родинка упала на ладонь этого человека.

«Вовсе нет». Он щёлкнул пальцем, и алая кровь упала в огонь.

"Ты! Юй Цзигуй!" На её лице мелькнуло удивление, и она яростно прищурилась.

«Да, моя фамилия Ю, Ю из семьи Ю из Цзиньяна. Мое имя — Цзыгуй. Моя мать начала рожать, чтобы навестить мою «тяжелобольную» старшую сестру, и я родилась недоношенной в уезде Цзыгуй, Чучжоу. Я была отравлена гу в утробе матери и не выздоровела до четырех лет. Когда мне было пять, меня разлучили с родителями, и я жила на горе Цанъюнь. Когда мне было семь, я потеряла обоих родителей из-за болезни моей тети».

Заглянув ей в широко раскрытые глаза, Юй Цзигуй подошел с улыбкой. «Мастер Лю, или мне следует называть вас тетей Сян?»

"невозможный……"

«Невозможно? Это из-за моей внешности, или потому что вы не ожидали, что семилетний ребенок сможет прыгнуть со скалы? Ах, да, я забыла упомянуть, что с тех пор, как я научилась контролировать свою внутреннюю силу в шесть лет, никто не переходил подвесной мост за домом. Кажется, вы очень удивлены. Если бы я сказала вам, что узнала в вас не свою мать, когда ехала в карете, вы бы удивились еще больше?»

«Невозможно!» — воскликнула она, совершенно не веря своим ушам.

Они с Ти так похожи, похожи только в одном —

Неужели?

Она внезапно закрыла лоб руками.

«Именно из-за этой родинки Гуаньинь вы боитесь, что она отвалится даже во сне».

Нет, если это есть у Ати, значит, это есть и у неё; если это есть у неё, значит, это есть.

Забыв об палящем жаре, она бросилась в море огня.

Красная родинка… её красная родинка… та же красная родинка, что и у Ати…

Где ты? Ати, где ты!

Окруженная пламенем, она бесстрастно огляделась вокруг.

Хотя они близнецы, Лю Ти красивее Лю Сяна.

Вероятно, именно родинка между бровями, такая ярко-красная, делала её по-настоящему красивой.

Лю Ти обладает хорошим характером; она живая и общительная, в отличие от Лю Сяна, который угрюм и замкнут.

В секте общеизвестно, что Лю Сян уступает Лю Ти.

Даже лидер культа, похоже, в некоторой степени отдает предпочтение Лю Ти.

Маленькая девочка сидела на корточках в углу, слабо и неохотно рыдая, пока…

Что за чушь ты несёшь! Мы с сестрой совершенно одинаковые, совершенно одинаковые!

Ати.

Она перестала плакать.

Ты ведь не будешь недолюбливать свою старшую сестру и бросать её, правда?

Конечно, нет, Ати и ее сестра никогда не разлучатся на всю жизнь!

Она улыбнулась, глядя в глубину света костра.

Ати, ты приехала забрать свою сестру?

…………

Десять лет назад в этом мире поразительное сходство объясняется не судьбой, а ее обдуманными действиями.

Отец, мать, на самом деле, в сердце А-Гуи тоже живёт демон.

Какой же отвратительный призрак! Настолько отвратительный, что его невозможно узнать, настолько отвратительный, что разве что смертный приговор мог бы его умиротворить.

Стены позади неё обрушились по частям. Она закрыла глаза и бросилась в воду.

Книга первая, глава тринадцатая

Обладая живым источником энергии, она плыла по течению, словно прекрасная рыба, поднимающаяся из глубины воды.

Крупные капли дождя хлестали по моим глазам, словно тонкая вуаль, заслоняющая обзор. Сквозь дымку и дождь я смутно различал небольшую лодку, дрейфующую вниз по течению на озере Слендер-Уэст, не обращая внимания ни на сильный дождь, ни на порывистый ветер.

Юй Цзигуй был несколько ошеломлен, пока перед ним не показалась рука, после чего он посмотрел в сторону, откуда стекали капли воды с его кончиков пальцев.

Дождевая вода пропитала его одежду на той половине тела, которая выступала за край лодки. Его слегка влажные черные волосы под макушкой ниспадали на шею, словно весенние ветви ивы, а красивое лицо было нефритовым, как цветок.

После мгновения оглушительного молчания она инстинктивно захотела вырваться, и ее тело откинулось назад.

Отступите на дюйм, подойдите чуть ближе. Гребите на лодке по изумрудным волнам, по сверкающим весенним водам, бурлящим и катящимся.

Никто не задал вопроса, никто не ответил, и рука осталась неподвижной.

Возможно, ей было некомфортно от холодного дождя, или, может быть, она устала от волн, поэтому она нерешительно подняла руку. В тот момент, когда ее ладонь показалась из воды, ее тут же схватили. С мощной и непреодолимой силой ее вытащили из озера и отнесли в хижину.

Она почувствовала тепло под глазами, то ли от воды в озере, то ли от капель дождя, и ее длинные волосы ниспали на землю, когда она слегка задрожала.

Я думал, что я совсем один, я думал...

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150