Las cosas malas suceden a menudo - Capítulo 55

Capítulo 55

Её глаза и без того были невероятно притягательными, а с небольшим усилием стали ещё более соблазнительными. Он невольно почувствовал смесь возбуждения и раздражения.

«Вы должны быть справедливы, так почему же вы начинаете влиять на мои мысли?»

"Где?" — притворилась она, что ничего не знает.

«Ты редко так меня разыгрываешь, Цзигуй. Я люблю тебя такой, какая ты есть», — прямо сказал он, заставляя её покраснеть. «Если хочешь подшучивать надо мной, пожалуйста. Ты же знаешь, я ненавижу скучать». Он схватил её за руку и заставил её переплести свои пальцы.

«Неважно, поведу ли я тебя по этой дороге или ты потянешь меня вниз».

Единственная, за кого должна выйти замуж дочь Шангуань И; это самое главное.

Зигуи, Зигуи, теперь ты понял.

Речной ветер усиливался, и в воздухе витал слабый землистый запах — признак приближающегося дождя. В бурную ночь две фигуры шли одна за другой, было непонятно, держала ли одна другую за руку или тянула за собой. Казалось, они соревновались, но в то же время были очень близки, медленно поднимаясь по склону.

Стройная фигура открыла кувшин с вином у себя на руках.

«Отец, мать, приятно ли пахнет этот кувшин с вином из османтуса? Я специально привёз это прекрасное вино из провинции Сычуань».

Она протянула руку и зачерпнула горсть желтой земли. Мелкая пыль уносилась ветром на запад, на запад, сопровождаемая слезами и тихими рыданиями.

Человек, который защищал помещение от ветра, взял слегка тяжелый винный кувшин.

Покойся с миром.

Одним движением запястья он высыпал землю из кувшина прямо в реку.

«Ты!» Женщина попыталась выхватить пустую банку, но он бросил её в волны.

«Шанггуань И!»

Он крепко обнял её хрупкое тело, которое так дрожало, что она едва могла стоять.

"Плачь, Цзигуй, теперь от меня остался только я."

Том второй, глава четвёртая «Гуаньцзю»

Как раз в тот момент, когда уезд Пин снова оказался под водой, они вдвоем собирались войти в провинцию Чжили.

К тому времени уже было поздно, и тем, кто пропустил вечерний барабанный бой, ничего не оставалось, как развести костры на сухой земле за городом и собраться вокруг них небольшими группами.

Заметив, что за ней наблюдают, Шангуань И подняла голову и встретилась взглядом с этими лунными глазами, в которых мелькнул огонь.

«Что, ты заметила?» Он с удовольствием подошёл ближе и ласково взял её маленькую ручку. «Цзигуи, если ты хочешь продолжить, я с удовольствием тебе помогу».

Ее милое личико внезапно покраснело. "Ты опять это делаешь."

Юй Цзигуй с недовольством посмотрел на него, отчего тот разразился смехом. Его громкий смех наполнил ночь, отчего даже темные тучи показались немного светлее.

«Я просто не ожидал, что ты бросишь карету и поедешь со мной», — тихо сказал Юй Цзыгуй, глядя на Шангуань И, одетого в тюрбан и синюю тканевую мантию.

«Что такое кареты и лошади? Если ты можешь ходить, то и я смогу». Он наклонился ближе, в его глазах читалось ожидание. «В этом путешествии будем только мы вдвоём, и ты будешь видеть только меня. Через некоторое время как я могу не влюбиться в тебя?»

Зная о его высокомерии, Юй Цзигуй не рассердился, а вместо этого прямо сказал: «Похоже, кое-что есть».

"О?" Хотя это было совсем немного, он был приятно удивлен.

«Теперь, когда ты держишь меня за руку, я даже не думаю о своих старших братьях». Увидев его бледное лицо, она объяснила: «Когда мы были маленькими, всякий раз, когда проходил праздник Богини Моря, мои старшие братья всегда брали нас за руки, чтобы толпа не разлучила нас с Одиннадцатью».

«Как нам держаться за руки? Вот так». Он раздвинул пять пальцев, властно крепко обхватив её руку, а затем нежно притянул её к себе. «Всё ещё вот так».

Его дыхание коснулось её лица, она почувствовала себя неловко и попыталась отдалиться, но на этот раз, как бы она ни старалась, ей не удалось оттолкнуть его.

«Если ты просто хлопнешь в ладоши, я улечу».

Хотя он и намекал на это, она понимала, что если она действительно это сделает, последствия будут ужасными. Поэтому, несмотря на то, что от близости у нее зачесалась голова, Юй Цзигуй не предпринял никаких дальнейших действий.

К сожалению, кто-то не собирался оставлять это дело без внимания.

«Сколько тебе лет?» — небрежно спросил он, проводя кончиками пальцев по линиям на ее ладони, нежно поглаживая следы, оставленные годами владения мечом.

Она замолчала, словно серьезно задумавшись.

«Десять или четырнадцать? Зачем так тщательно считать?» — раздраженно спросил он и крепко схватил ее за тонкое запястье.

"Цзию?" Не подозревая о его непредсказуемом характере, она слегка нахмурилась.

«Завтра, как только мы въедем в город, мы поедем по Великому каналу до Цзянду и далее до Цзиньлина».

Когда они прибыли в Цзиньлин, сколько бы старших братьев у неё ни было, единственным, за кого она могла ухватиться, был он, только он. Даже Шангуань И, который был высокомерен более двадцати лет, иногда испытывал тревогу и неуверенность.

Подумав об этом, он невольно усмехнулся, слегка расслабив сжатые в кулаки пальцы.

«Пострадавшим от стихийного бедствия въезд в город запрещен», — прошептал кто-то неподалеку.

«В этом году обе реки вышли из берегов. Я слышал, что все четыре дороги в западной части Пекина, а также в провинциях Хэбэй, Шэньси и Хуайнань оказались затоплены».

«Неудивительно, что эти люди бежали сюда». Его взгляд скользнул к другому лесному пожару ниже города, где мужчины, женщины и дети, лица которых были покрыты пылью, сбились в кучу, изредка издавая тихие всхлипы младенцев.

«Но бежать отсюда бесполезно. Правительство не разрешает пострадавшим от стихийного бедствия въезжать в Чжили. А что, если эпидемия распространится на столицу?»

"Слишком."

«Что ты делаешь?» — тихо спросил Шангуань И, оттаскивая её назад, когда она попыталась подняться.

Юй Цзигуй крепко сжал булочку и посмотрел на плачущего, умоляющего маленького ребенка, стоявшего над лесным пожаром.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150