Las cosas malas suceden a menudo - Capítulo 58

Capítulo 58

«Она ведёт себя как девчонка, как самый младший ребёнок».

С официальным значком на поясе, зловеще выглядящий констебль обернулся, и его треугольные глаза внезапно дернулись.

«Вы неправильно поняли, вы неправильно поняли. Младший брат — это не Цао Цао; он не может появляться, когда ему вздумается».

Немного успокоившись, он поднял брови, его выражение лица стало устрашающим, и он повернулся.

«Доброе утро, восьмой старший брат».

Красавица мило улыбается, приветствуя восходящее солнце.

Его худое лицо снова и снова распухало, и наконец, в нем раздался душераздирающий крик.

"Черт возьми, младший уже здесь!"

На восьмой день десятого лунного месяца жители уезда Ся стали свидетелями двух необычайных зрелищ.

Сначала злобный констебль графства, с очень необычным и странным выражением лица, убежал с такой скоростью, которую редко можно увидеть в мире.

Во-вторых, красивый молодой человек наблюдал, как пассажирский корабль медленно отплывает от берега, с еще более суровым выражением лица, чем обычно у констебля.

Как говорится, только тот, кто смеется последним, знает правду. Юный господин, вы поторопились с смехом!

Том второй, глава пятая «Гуаньцзю»

Осеннее небо чистое и свежее, прозрачное, как неглубокий ручей, и несколько клочек спокойных облаков плывут по горизонту.

Тук.

Зеленая фасоль подпрыгивала в бамбуковой корзине.

Тук-тук.

Фасоль столкнулась друг с другом, подобно странным мыслям, скрывающимся за спокойной внешностью чистильщика фасоли.

«Эй, ты так быстро закончила чистить корзину!» Юй Цзигуй выглянул из кухни, его рукава были туго завязаны тканью, и он с легким удивлением посмотрел на одного из них. «Цзыюй, я не ожидал, что ты будешь так же хорошо справляться с домашними делами, как мой старший брат».

Шангуань И слегка взглянул в сторону, затем посмотрел на нее мягким взглядом. «Я много знаю, Цзигуй определенно стоит попробовать».

«Если мы собираемся их проверять, то мои Двенадцать нам не нужны». Фу Сянь, не говоря ни слова, взял бамбуковую корзину. «У молодого господина Шангуаня много поклонников. Если мы проверим их всех, кто знает, когда это случится». Он бросил на Шангуань И бледный взгляд, а затем передал бобы через окно.

«Вы с Цзиюй давние знакомые, старший брат?» — почувствовав некий подтекст в их разговоре, тихо спросил Юй Цзигуй.

«Я бы не назвал себя старым знакомым, мы встречались всего несколько раз». Откинувшись во дворе, Фу Сянь посмотрел на красивого молодого человека напротив. «Семья Шангуань в Цзиньлине живет в роскоши, простая еда в вашей частной резиденции может вам не подойти, господин».

Приказ уйти был отдан тактично, но, к всеобщему удивлению, мужчина не только проигнорировал его, но и сказал: «Брат Фу, не стоит винить себя. Я никогда не был привередлив в еде».

С холодным фырканьем в сердце Фу Сянь пристально смотрел на кого-то. «После нашего расставания три года назад, господин Шангуань в полной мере насладился выпивкой?»

«Я прекрасно провел время».

"ой?"

Оба были одеты в простые тканевые одежды и на первый взгляд казались учеными, но при ближайшем рассмотрении они были совершенно разными. Если Фу Сянь был «смыт весенние краски малым количеством влаги, окрасил цветы без следа», то Шангуань был «весенним ветерком и весенним дождем, проплывающими перед глазами, водами Цзянбэй и Цзяннань, омывающими небо».

«Если бы не „хорошее вино“ брата Фу, как бы я встретил Цзигуя?» Видя его недоверие, Шангуань И с полуулыбкой спросил: «Цзигуй, в ту ночь в полуразрушенном храме моросил дождь, не так ли?»

«Всё началось именно так, но потом стало слишком тяжело». Не заметив их странного поведения, она погрузилась в нарезку овощей, и это мимолетное замечание заставило выражение лица Фу Сяня измениться.

«Могу я спросить, как молодой господин Шангуань протрезвел?»

«Хм, брат Фу, не слишком ли поздно так спешить?» Шангуань Ицзюнь взглянул на него, и в его глазах мелькнуло странное выражение. «Я был не единственным, кто был пьян в тот день. Я решил проблему точно так же, как и брат Фу».

"ты--"

Пусть думает неправильно, — всё же сказал Шангуань И. — В таком случае я должен поблагодарить брата Фу. Если бы не доброта брата Фу, который способствовал нашим отношениям, как бы мы с Цзигуем познакомились, подружились и остались вместе?

Они тихо разговаривали, когда услышали топот шагов, доносившийся из внешнего двора.

«Шестой брат, что случилось на горе Тяньлун!»

В комнату вошел молодой человек в парчовых одеждах, его изящные губы были слегка искажены, и в панике он забыл прикрыть лицо веером. Увидев незваного гостя во дворе, искажение усилилось.

«Ты, ты, ты!» Рука, державшая веер, дрожала неудержимо. «Шестой брат, что он здесь делает!»

«Цзию — моя гостья». Из кухни вышла стройная фигура, такая же элегантная и сдержанная, как и много лет назад. «Седьмой старший брат, давно не виделись».

Бумажный веер с глухим стуком упал на землю.

«На улице не жарко, почему вы все вспотели, Седьмой старший брат?»

Это никак не связано с погодой; он потеет от холода.

"Где Лао Ба?" Вены на его лбу вздулись. Этот бесстыжий Лао Ба обманом заставил его вернуться в таком виде!

Фу Сянь указал на задний двор. «Старый Девятый „налаживает с ним контакт“».

Что ж, похоже, он не единственный, кого обманули.

Он взял веер, скрывая свирепость в глазах, и направился во двор, не оглядываясь.

«Способ общения вашей секты весьма уникален», — усмехнулся Шангуань И, многозначительно взглянув на три лица, которые были более завораживающими, чем любая западная картина.

Жун Е резко распахнул веер, скрывая синюшный оттенок вокруг глаз.

Раздраженный тем, что рука, державшая веер, постоянно загораживала ему обзор, Сюнь Дао сердито посмотрел на него. «Черт возьми, ты же не женщина, что ты скрываешь!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150