Chapitre 253

Е Янчэн, всё ещё сидящий на диване в своей гостиной, слегка кивнул и низким голосом сказал: «Начнём!»

Глава 288: Даём тебе билет в ад

По приказу Е Янчэна Чжао Жунжун и остальные, уже рассеявшиеся по разным районам города Цинчжоу, начали действовать оперативно. Их миссия заключалась в устранении коррумпированных чиновников, заслуживающих смерти, в то время как сам Е Янчэн, используя Божественную Силу Девяти Небес, судил мелких коррумпированных чиновников, не заслуживающих смерти. Благодаря помощи Чжао Жунжун и остальных эта операция по зачистке прошла исключительно гладко.

Чжао Жунжун и её команда устранили свои цели. Через несколько минут после их ухода Фу Ичжи, получивший уведомление, немедленно отправил военных суперсолдат для зачистки. Вся операция напоминала вторжение японцев в деревню — молчаливая, но полная убийственного намерения.

Е Янчэн никогда не намеревался щадить жизни тех подонков, которые предали свою страну ради личной выгоды. В этом мире нет лекарства от раскаяния. Поскольку вы решили предать свою страну ради личной выгоды, с того момента, как вы сделали этот шаг, нет никакой возможности вернуться назад или покаяться!

Рои тараканов, словно летящая саранча, усердно уничтожали коррумпированных чиновников в городе Цинчжоу. Время от времени по ночному небу разносился ужасающий крик. Для Е Янчэна подвергание этих коррумпированных чиновников как моральному, так и физическому наказанию перед их устранением не только принесло бы ему больше очков заслуг, но и послужило бы для них испытанием!

Тараканы и крысы стали лучшими орудиями наказания для Е Янчэна. Всякий раз, когда тараканы ползали по их телам или крысы грызли их конечности, Е Янчэн получал одно уведомление за другим от Божественной Власти Девяти Небес.

Е Янчэн не обращал внимания на количество набранных им баллов. Он знал лишь, что после чистки этих чиновников завтра это, вероятно, снова вызовет сенсацию по всей стране. Но Е Янчэн нисколько не жалел о своем решении, ведь его отправная точка была хорошей.

«Хэ Имин, мужчина, 56 лет, в настоящее время занимает должность заместителя главы района и члена Постоянного комитета районной администрации Оуян города Цинчжоу». В 23:30, в ночной тишине…

В гостиной роскошно обставленной трехкомнатной квартиры в жилом районе уезда Циншань внезапно раздался холодный голос молодого человека: «За шесть лет своего пребывания в должности он злоупотреблял властью, растрачивая средства и совершая преступления, купив для собственного сына виллу площадью 800 квадратных метров в жилом комплексе Цяньюй. Он также использовал свою власть для принуждения к покупке и продаже акций более чем десяти компаний на сумму от 30 000 до 100 000 юаней, владея от 20% до 30% акций… Два года назад он вступил в сговор с японским агентом разведки Исикавой Асаокой, чтобы продать государственные секреты и получить 300 долларов США наличными. Тяжесть преступления и развращенность его действий заслуживают осуждения тысяч людей и порицания со стороны всех!»

Обвинения, выдвинутые против него за шесть лет работы заместителем главы района Оуян, внезапно донеслись до него, и они были настолько очевидны, словно кто-то нашептывал их ему на ухо!

Хэ Имин, слегка пьяный, поставил бокал с вином, который держал в руках, покачал и без того растерянной головой, протянул руку и дотронулся до Сяо Ми, сидевшей рядом и совершенно испуганной, и в пьяном угаре спросил: «Ты... икаешь, ты что-нибудь слышал...?»

Рядом с Хэ Имин сидела молодая женщина лет двадцати с небольшим, одетая в экстравагантную одежду. Хэ Имин была пьяна, но в то же время нет. Она уже была ошеломлена внезапным голосом и бесстрастно сидела на диване, не зная, что делать.

Услышав вопрос Хэ Имина, она просто безразлично кивнула...

«Все вышеперечисленные обвинения правдивы. Мой хозяин приказал мне прийти и забрать жизнь вашей собаки!» — снова раздался холодный голос. Хэ Имин услышал его отчетливо и ясно. Он вздрогнул и почти инстинктивно поднял сидящую рядом с ним хозяйку и поставил ее перед собой. Действие алкоголя почти полностью прошло.

«Ты… кто ты?» Хэ Имин тяжело сглотнул, его лицо растерялось, когда он оглядел пустую гостиную. Кроме него и его госпожи, где еще мог быть третий человек?

Но этот ясный голос недвусмысленно дал ему понять, что в комнате находится молодой человек. Может, это призрак? Эта мысль ужаснула Хэ Имина. Он нервно схватил госпожу за руку, заикаясь: «Нет… нет, пожалуйста, не делай этого! Ты… если хочешь денег…»

«Хм, ты напрашиваешься на смерть!» За дело против Хэ Имина отвечал Тан Тайюань. Услышав, что Хэ Имин действительно намеревается подкупить его, он перестал прятаться и предстал перед Хэ Имином, холодно заявив: «Оставь свои вонючие деньги себе, чтобы подкупить солдат-призраков, которые казнят тебя в аду!»

"Ах..." Внезапное появление Тан Тайюаня действительно напугало Хэ Имина, который инстинктивно вскрикнул. Где же его обычное поведение и авторитет заместителя главы района?

С холодным взглядом Тан Тайюань взглянул на Хэ Имина, затем перевел взгляд на его любовницу и равнодушно сказал: «В деле об убийстве и расчленении, которое произошло год назад, вы убили ту женщину, не так ли?»

«Я…» Услышав слова Тан Тайюаня, лицо госпожи тут же побледнело. Она стиснула зубы и отказалась давать какие-либо объяснения.

«Жизнь за жизнь, долг за долг — это всегда было само собой разумеющимся». Равнодушно глядя на свою молодую госпожу, Тан Тайюань сказал: «Ты знаешь, что убитая тобой женщина была беременна? Две потерянные жизни, плюс убийство, расчленение и сброс тела в дикую местность на растерзание волкам и тиграм — всех этих преступлений вместе взятых недостаточно, чтобы отнять твою жизнь, верно?»

«Какое право ты имеешь убивать меня?» Возможно, почувствовав леденящее душу намерение Тан Тайюаня убить меня, или, возможно, предчувствуя приближение смерти, молодая госпожа внезапно вырвалась из рук Хэ Имина, указала на нос Тан Тайюаня и закричала: «Какое право ты имеешь приходить сюда, чтобы убить меня?»

«Почему я должен?» — Тан Тайюань тихонько усмехнулся, идеально подражая манерам Е Янчэна, и спокойно сказал: «Потому что мой учитель — бог».

"ты……"

«Пошли». Тан Тайюань не дал госпоже возможности снова задать ему вопросы. Он мягко покачал головой и бесследно исчез.

В комнате мгновенно воцарилась тишина; стояла такая тишина, что можно было услышать, как падает булавка.

Эта почти зловещая тишина оказывала огромное психологическое давление на Хэ Имина и его госпожу, особенно после того, как Тан Тайюань произнес последние три слова: «Пошли!»

Хозяйка стояла, опустив взгляд, и ей хотелось убежать, но ноги у нее были словно из свинца, и она не могла сделать ни шагу.

В ее памяти вновь всплыли кадры убийства и расчленения, произошедших более года назад.

В тот момент она совершенно не замечала, что глаза Хэ Имина, устремленные на нее, были полны яростной злости. Он внезапно встал, схватил бутылку вина со столика и с силой разбил ее о лоб своей госпожи, стоявшей к нему спиной. Бутылка разбилась с грохотом, но Хэ Имин на этом не остановился. Вместо этого он швырнул разбитую бутылку в спину своей госпожи, с которой только что занимался любовью, и почти маниакально зарычал: «Это ты! Ты привела его сюда, сука!»

Свежая кровь стекала по ране, и из уголка его рта уже вытекли две струйки крови.

Сяо Ми, чья голова была разбита, а тело пронзена бутылкой вина Хэ Имина, горько усмехнулась, повернулась и высоко подняла правую руку, сильно ударив Хэ Имина по лицу!

С резким треском госпожа произнесла шесть слов, после чего тяжело рухнула на землю: «Ты... ты не мужчина...»

Сяо Ми лежала мертвая в луже крови, явно безжизненная. Хэ Имин, которого она сильно ударила по лицу, тоже был ошеломлен. Держа в руках полуразбитую бутылку вина, с которой все еще капала кровь, он все больше злился: "Эта... эта сука... как она смеет говорить, что я не мужчина?"

Его лицо покраснело, а затем побледнело. Пьяный Хэ Имин забыл обо всем вокруг. Он высоко поднял ногу и сильно наступил на руку трупа Сяо Ми, крича: «Умри! Умри! Умри!»

"Вздох..." В ушах Хэ Имина раздался тихий вздох.

Хэ Имин перестал топать правой ногой, его лицо побледнело, как угорелый. Внезапно ему захотелось сильно ударить себя по лицу. Почему он не воспользовался этим временем, чтобы сбежать, вместо того чтобы убить женщину?

Хотя в данный момент шансов явно не было, от инстинкта самосохранения не так-то просто отказаться.

Он отбросил бутылку вина, потащил своё тучное тело и, не говоря ни слова, побежал к двери, крича на бегу: «Помогите! Убийство! Помогите!»

Тан Тайюань, только что исчезнувший в никуда, появился снова, на его губах играла насмешливая улыбка, когда он смотрел на Хэ Имина, пытавшегося сбежать через раздвижную дверь…

Проработав под началом Е Янчэна так долго, Тан Тайюань прекрасно знал, что одним из главных увлечений Е Янчэна было доводить людей до отчаяния в комнате, а затем делать вид, что дает им шанс на побег. Но, открыв дверь, они обнаруживали, что снаружи их ждет не надежда на спасение, а… билет в ад!

Дверь плавно открылась, и пухлое лицо Хэ Имина, забрызганное кровью его госпожи, инстинктивно выражало радость от избежания смерти.

Однако, прежде чем улыбка успела расплыться по всему его лицу, увиденное перед ним ужаснуло его до глубины души!

Крысы! В коридоре собралось по меньшей мере триста крыс. Триста крыс, которые молчали, как только он открыл дверь, оскалили зубы и запищали. Коридор наполнился зловонием...

"Ах..." Внезапно еще один пронзительный крик нарушил спокойствие ночного неба...

Глава 289: Лучше хорошо спрятаться.

Три минуты спустя, когда прибыли охранники, услышав шум, Хэ Имин в комнате уже был изгрызен крысами до неузнаваемости. От увиденного у него аж тошнило!

Однако им явно не удалось позвонить на телеканал, потому что менее чем через полминуты после их прибытия на место преступления также прибыли военные суперсолдаты, ожидавшие у входа в жилой комплекс, и быстро взяли ситуацию под контроль. В то же время, прибывших первыми охранников тоже отвели на чай и беседу, якобы для проведения расследования.

Новость распространилась в кратчайшие сроки на очень небольшой территории. Возможно, когда эти охранники завтра покинут «учебный класс», они расскажут другим следующее:

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171