Chapitre 696

"Хм?" Услышав это, остальные женщины тут же опустили взгляды, и дальше произошло следующее...

«Эй, этот извращенец совсем маленький». Женщина средних лет взглянула на него и с большим презрением сказала: «Он может играть только у входа в пещеру».

«Клянусь, это самая маленькая игрушка, которую я когда-либо видела!» — презрительно воскликнула другая женщина средних лет. «Я не знаю, откуда взялся этот сумасшедший... Кстати, что это за стул он держит в руках?»

...

«Где именно находится ванная?» Обойдя бесчисленные углы и коридоры, чувствуя холодок, Цзэн Ханьвэй, всё больше теряя терпение, посмотрел на Сюэр у себя на руках. Он, задыхаясь, пробормотал: «Или… может, нам просто остаться здесь…»

«Нет, пожалуйста». Сюэр покраснела, посмотрела на Цзэн Ханьвэя и застенчиво сказала: «Это мой первый раз. Если вы так спешите, господин Цзэн, почему бы вам сначала не развлечься с моими сёстрами?»

«Твои сёстры?» Услышав нежный голос Сюэр, Цзэн Ханьвэй, уже пылавший желанием, не смог удержаться и спросил: «А где твои сёстры?»

«Смотри, за поворотом впереди, там играют Сюэр и её сёстры», — сказала Сюэр, которую держал на руках Цзэн Ханьвэй. Она опустила голову и тихо произнесла: «Все сёстры Сюэр — прекрасные красавицы. Если второй молодой господин действительно так спешит, сёстры Сюэр могут тебе прислужить».

«Превосходно, превосходно!» — Цзэн Ханьвэй был вне себя от радости, услышав это. Женщина в его объятиях, такая обворожительная, что могла свести с ума любого мужчину, была такой великодушной. В этот момент он потерял дар речи от переполнявших его эмоций.

Увидев неподалеку угол коридора, Цзэн Ханьвэй, крайне взволнованный, ускорил шаг, неся на руках Сюэр.

...

"Бах..." Напитки на подносе внезапно соскользнули и упали на пол с громким треском разбитого стекла. Официантка лет двадцати стояла там в оцепенении несколько секунд, а затем закричала во весь голос: "Ах... извращенец!"

С лестницы со второго этажа на первый спустился мужчина. Это был светлокожий мужчина лет двадцати с лишним. Самое главное, этот светлокожий мужчина был совершенно голым, крепко сжимал в руках табурет, а на лице у него было похотливое выражение...

Испуганная официантка повернулась и, не говоря ни слова, побежала, крича на бегу: «Здесь извращенец! Голый извращенец!»

С внезапным шумом некогда оживленный вестибюль затих. Все, независимо от возраста и пола, были привлечены криком официантки и повернулись к лестнице, их лица выражали любопытство.

«Цзинтянь Сентри» — известное развлекательное заведение в городе Шаохуа. В это время в «Цзинтянь Сентри» наблюдается пик посещаемости, и именно здесь офисные работники и руководители компаний проводят вечера.

Высокий уровень обслуживания означает высокие цены. Помимо некоторых обычных наемных работников, которые затягивают пояса, чтобы побаловать себя этим удовольствием, большинство из них — это офисные работники с высокими доходами. Им также любопытно узнать, кто этот человек, который может быть таким раскрепощенным в «Цзинтяньском веке».

Вскоре, под взглядами сотен глаз, в свете лестничной клетки появился совершенно обнаженный Цзэн Ханьвэй, несущий табурет и выглядящий ошеломленным.

...

Цзэн Ханьвэй был мгновенно очарован и почти подсознательно отпустил руки Сюэр. На мгновение он даже не мог решить, к какой из сестер Сюэр ему следует обратиться за сексом.

Это была большая отдельная комната, основным цветом которой по-прежнему оставался очаровательный розовый. Между тонкими, полупрозрачными тканями одна за другой смеялись и гонялись друг за другом красивые молодые женщины с грациозными фигурами. Каждый их взгляд и улыбка обладали почти непреодолимым притяжением!

Все эти девушки разные – одни нежные и очаровательные, другие страстные и раскрепощенные, третьи достойные и прекрасные, а четвертые обаятельные и трогательные. Однако, как бы ни отличались эти девушки внешностью, темпераментом и фигурой, есть одна вещь, которая их всех абсолютно объединяет!

Эти девушки, все одетые как красавицы, были одеты лишь в тонкие длинные платья. Их воздействие на Цзэн Ханьвэя, будь то в статичном положении или в движении, было просто смертельным!

В этот момент рядом с ним появилась Сюэр, которую Цзэн Ханьвэй подсознательно бросил, и застенчиво сказала: «Все они сестры Сюэр. Если они вам нравятся, второй молодой господин, можете прийти и заняться с ними любовью».

"Конечно, конечно..." Цзэн Ханьвэй безучастно кивнул, неуверенно шагнул и бросился к группе прекрасных молодых женщин перед собой, не в силах подавить желание в своем сердце!

...

«Почему… почему он так бросился сюда?» — очевидцы были ошеломлены. Когда они увидели, как Цзэн Ханьвэй бросил стул и направился к ним, поднялась суматоха. Женщина лет тридцати так испугалась, что отступила на несколько шагов назад и закричала: «Вы… вы держитесь подальше!»

"Ах..." Многие девушки так испугались, что побледнели и разбежались, словно птицы и звери.

К всеобщему удивлению, Цзэн Ханьвэй совершенно не интересовался сбежавшими девушками. Его похотливый взгляд был прикован к крепкому бородатому мужчине лет тридцати, стоявшему в первом ряду, и он, убегая, крикнул: «Красавица, я здесь!»

И вот зеваки снова замерли, их удивленные взгляды упали на Цзэн Ханьвэя.

«Значит, он гей?» — усмехнулся мужчина, — «Этому парню конец. С его худощавым телосложением у него не будет ни единого шанса против одного удара».

"Как отвратительно! Как этот человек мог быть таким?" Девушка подняла руки, чтобы закрыть глаза, и, хотя в ее голосе звучали смущение и гнев, ее руки, закрывавшие глаза, незаметно выглянули из-под одеяла.

Крепкий мужчина, один из участников конфликта, увидел, как Цзэн Ханьвэй на полной скорости несётся к нему. Его лицо тут же изменилось, словно он проглотил муху. Он нахмурился от отвращения, поднял руку и сильно ударил Цзэн Ханьвэя по лицу, крича: «Ты, чёртов гей, убирайся отсюда к чёрту! Я не гей!»

"Шлепок!" По залу раздался отчетливый, громкий шлепок. Мужчина так сильно ударил Цзэн Ханьвэя, что тот упал на пол, из уголка его рта потекла струйка крови.

К всеобщему удивлению, Цзэн Ханьвэй, которого только что сильно ударили по лицу, не выказал ни малейшего недовольства. Вместо этого он высунул язык, облизнул губы и возбужденно закричал: «Достаточно остро! Мне нравится!»

«Тебе нравится твоя мать, да?» Лицо здоровенного мужчины побледнело, а затем покраснело. В ярости он сделал два шага вперед и начал бить и пинать Цзэн Ханьвэя, неоднократно крича: «Я не гей!»

Спустя двенадцать секунд лицо Цзэн Ханьвэя было покрыто синяками от избиения.

Крепкий мужчина, опасаясь причинить серьезные травмы, прекратил нападение, выплеснув свой гнев. Он плюнул мокротой в лицо Цзэн Ханьвэю и пробормотал: «Извращенец, почему бы тебе просто не умереть?»

Когда Цзэн Ханьвэй услышал его слова, они превратились в: «Эй, братан, давай, если сможешь меня поймать, я займусь с тобой любовью…»

Мягкий, нежный голос заставил Цзэн Ханьвэя забыть о боли. Он вытер рот, встал и снова смело издал волчий вой: «Моя красавица, не уходи! Я иду, я иду прямо сейчас!»

Глава 749: Я заставлю тебя пожалеть об этом, ты, мелкий сопляк!

Совершенно обнаженный, он без всяких стеснений демонстрировал свою светлую кожу. Самым шокирующим было то, что этот, казалось бы, опрятный мужчина преследовал высокого бородатого мужчину лет тридцати, крича во время погони: «Прекрасная дама, не убегай!»

«Черт возьми, ты гей, я же мужчина!» Он несколько раз ударил и пнул Цзэн Ханьвэя, но тот, словно неубиваемый таракан, быстро поднялся и продолжил преследовать его. Большой мужчина больше не мог этого выносить, поэтому просто перестал бить его и убежал.

Таким образом, в зале Цзинтяньского века развернулась забавная сцена: крепкого мужчину, который должен был занимать доминирующее положение, преследовал, словно испуганную маленькую девочку, светлокожий молодой человек с синяками и опухшим лицом.

Крепкий мужчина взревел на бегу: «Ты... ты урод! Если ты продолжишь меня преследовать, я убью тебя сегодня ночью и покажу тебе, что... ах...»

Не успел он и закончить гневные слова, как здоровенный мужчина почувствовал напряжение в анусе, и позади него раздался похотливый смех Цзэн Ханьвэя: «Прекрасная леди, вы такая красивая…»

"Черт возьми!" — здоровенный мужчина, совершенно взбешенный внезапным нападением на его половые органы, особенно со стороны психопата-психопата, резко остановился, повернулся и сильно пнул: "Умри!"

В зале отчетливо раздался глухой удар. Цзэн Ханьвэй, невысокого роста, был тут же отброшен коренастым мужчиной и с болезненным стоном рухнул на холодный пол: «Ой...»

Зрители в зале невольно почувствовали мурашки по коже, но сильное любопытство не позволило им уйти. Вместо этого они разбежались по залу, указывая на лежащего на полу Цзэн Ханьвэя и обсуждая его. Некоторые насмехались над ним, другие смотрели на него свысока.

Но именно в этот момент произошло нечто совершенно неожиданное.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171