Chapitre 839

На его лице появилась улыбка. Он осторожно поднял правую руку, и в мгновение ока в его руке появился толстый, мощный водяной патрубок. Он держал патрубок в руке, но водопроводная труба была соединена с его грудью. Это странное зрелище вызвало изумление у окружающих.

Это был подарок, который Е Янчэн специально приготовил для этого путешествия в подземный мир для этих призраков. На самом деле, разбрызгивание луковой воды из водяного пистолета высокого давления было бы менее эффективным, чем просто прямое ополаскивание, но Е Янчэн с большим интересом держал водяной пистолет обеими руками. В одно мгновение насос высокого давления в Пространстве Девяти Небес ожил!

Из сопла водомета высокого давления непрерывным потоком в воздух распылялась вода, разбрызгивающаяся на лук, затем превращаясь в капли и падая вниз, как проливной дождь...

"Ах..." Мстительные призраки и злые духи в траве Иньлин совершенно не подозревали о происходящем. Они даже не успели среагировать, как их внезапно окатило льющейся с неба луковой водой, и они закричали от боли.

Для обычных людей луковая вода может показаться просто немного резкой на вкус, но для этих мстительных призраков и злых духов это не что иное, как кипящее масло. Боль от обливания ею неописуема.

Пронзительный крик эхом разнесся по всей зарослям Иньской Духовной Травы, мгновенно привлекая внимание Короля Призраков Сотни Эволюций, который отдыхал и восстанавливал силы внутри гигантской Иньской Духовной Травы. Услышав крики, он, естественно, пришел в ярость. Однако, когда он вылез из гигантской Иньской Духовной Травы с гневным выражением лица, первое, что он увидел, совершенно ошеломило его…

Е Янчэн взмахнул водяным пистолетом высокого давления, выпустив поток воды, который в мгновение ока пропитал весь участок травы Иньского Духа. Высокоуровневые мстительные духи чувствовали себя неплохо; хотя боль была сильной, они могли её вытерпеть. Но духи-мстители среднего и низкого уровней пострадали гораздо сильнее. Застигнутые врасплох, они оказались полностью облиты луковой водой, а сильный едкий эффект лишил их всякой возможности сопротивляться. Они превратились в клубы тонкого дыма, катающиеся по земле.

В этот момент появился Е Янчэн, начавший внезапную атаку, поднял руки и обрушил на противника технику подавления духов, словно из пулемета. Все духи, подавленные серебряным диском, будь то духи среднего или высокого уровня, не смогли оказать никакого сопротивления.

Первое, что увидел Король Призраков Сотни Эволюций, появившись на сцене, — это Е Янчэн, подавлявший злых духов, словно подметая улицы. Серебряные пластины, вылетавшие словно пули, заставили его содрогнуться от страха!

«Это… это вовсе не даосский священник! Это явно демон!» Лицо Короля Призраков, достигшего ста эволюций, побледнело. Не думая даже о сопротивлении, он тут же превратился в клубок дыма и скрылся…

Столкнувшись с таким безвкусным королем привидений, Е Янчэн даже не стал обращать на него внимания. Он был всего лишь королем привидений низкого уровня, как он мог быть важнее клубов дыма, клубящихся на земле перед ним?

Е Янчэн, псевдобог, полностью подавил этих призраков, высший уровень которых был лишь высокопоставленным. Менее чем за три минуты он сместил более тысячи призраков низшего, среднего и высшего ранга из Травы Инь Духа, где они собирались, и поместил их всех в Божественное Ядро Девяти Небес.

Четыре минуты спустя Король Призраков Сотни Эволюций, который в панике бежал, поспешно вернулся, за ним последовали не менее семидесяти других Королей Призраков, большинство из которых были Королями Призраков низкого уровня, и лишь несколько — Королей Призраков среднего уровня.

Логически рассуждая, с таким составом Е Янчэн мог бы легко уничтожить этих Королей Призраков, приложив немного усилий. Однако он этого не сделал; вместо этого...

«Они здесь?» — Е Янчэн, подметавший внизу, поднял голову. Увидев более семидесяти Королей Призраков, угрожающе несущихся на него, на его лице появилась жуткая улыбка. Он мгновенно исчез без следа, словно испугавшись.

«Где они?» Весь участок травы Иньлин был в полном запустении, а сильный запах лука заставил более семидесяти королей-призраков нахмуриться.

Глядя вниз на разбросанных, извивающихся и кричащих призраков, Е Янчэна нигде не было видно.

Среди более чем семидесяти королей-призраков, бросившихся к ним, один король-призрак среднего уровня нахмурился и с большим недовольством посмотрел на Короля-призрака Сотни Эволюций, сердито сказав: «Разве вы не говорили, что этот человек всё ещё здесь?»

"Это..." Услышав вопрос посредника, Король Призраков Сотни Эволюций тоже был ошеломлен. Он возглавлял наступление и даже видел вдали размытую фигуру Е Янчэна. Как же так получилось, что он...

Это же демон! Могущественное существо, способное прорывать пространственные барьеры собственной силой! Как он мог сбежать? Всего лишь семьдесят с лишним королей-призраков получили приказ прийти и запутать его, а он испугался и убежал?

Король Призраков Сотни Эволюций зашевелил губами, не зная, как ответить. Краем глаза он заметил стоящего внизу высокопоставленного мстительного призрака и сердито спросил: «Где он?»

Большая рыба пожирает маленькую рыбу, маленькая рыба пожирает креветок… Высокоуровневый мстительный призрак, пойманный в ловушку, был в ужасе, но не из-за упрека Короля Призраков Сотни Эволюций, а из-за фигуры, внезапно появившейся над Королем Призраков Сотни Эволюций и остальными.

Он дрожащей рукой поднял руку и указал на небо, отчаянно крича: «Он… он над тобой…»

«Проделать весь этот путь было непросто, так что я должен хотя бы попробовать эти вещи, чтобы посмотреть, подействуют ли они на Королей Призраков, верно?» Держа в руках четыре полных половника петушиной крови, Е Янчэн усмехнулся и взмахнул руками, выплеснув четыре полных половника на более чем семьдесят Королей Призраков внизу.

Под действием давления, словно возникшего из ниоткуда, четыре черпака петушиной крови превратились в огромное облако кровавого тумана, окутавшее около семидесяти королей-призраков внизу. Затем…

"Ах..." Жгучая боль от куриной крови заставила более семидесяти королей-призраков в унисон закричать, и внизу повалил густой дым!

Однако, хотя петушиная кровь могла навредить этим королям-призракам, она не могла их убить.

После серии криков короли-призраки свирепо посмотрели на стоящего над ними Е Янчэна и, взреве, набросились на него.

«Похоже, эта куриная кровь оказывает смертельное действие только на мстительных призраков, в то время как злым духам уровня Короля Призраков она может лишь нанести урон, но не убить их». Увидев это, Е Янчэн примерно понял действие петушиной крови. Видя, как более семидесяти Королей Призраков бросились на него, чтобы схватить, он бесцеремонно достал из своего Пространства Девяти Небес еще одно ведро тайных сокровищ…

«Если куриная кровь не помогает, может, попробуете собачью?»

"Плюх..." Е Янчэн выплеснул большое ведро собачьей крови. Более семидесяти королей-призраков, бросившихся к нему, даже не успели увернуться. Их обрызгало собачьей кровью, и снова поднялся густой дым, а в воздухе раздались крики...

Более семидесяти королей-призраков только-только появились, когда их облили ведром собачьей крови и сбросили обратно. Однако их кошмар на этом не закончился.

Е Янчэн с радостью достал еще один предмет и любезно напомнил им: «Это сокровище, сделанное из киновари и чеснока. Наслаждайтесь!»

Не успев закончить говорить, Е Янчэн плеснул еще одним большим ведром киновари, смешанной с ростками чеснока. Мгновенно небо наполнилось красным светом, неописуемой красоты.

"Ах..." Прежде чем она успела оправиться от шока после этой огромной кучи мелодраматической чепухи, ее окатили киноварным порошком, который упал с неба, оставив ее совершенно красной.

Раздались шипящие звуки, и в воздух поднялись клубы зеленого дыма. Эти более семидесяти несчастных королей-призраков стали подопытными Е Янчэна, терпящими его мучения…

«Как насчёт того, чтобы попробовать мочу этого мальчика? Я приложил немало усилий, чтобы собрать её по всему миру; она абсолютно подлинная и полностью натуральная, так что не выбрасывайте её…»

"Вжик..."

«Шипение, шипение, шипение...»

"Ах... ублюдок, я тебя убью!"

«О, похоже, мальчишеская моча тебе тоже не подходит. Тогда попробуй вот это, орлиную кровь. Честно говоря, у меня есть только это маленькое ведро. Другого способа нет; орлиную кровь просто слишком трудно достать».

"Вжик..."

«Шипение, шипение, шипение...»

"...Ты ублюдок, ты зверь, ты животное..."

«О, кстати, раз уж зашла речь о зверях, я только что вспомнил. Смотри, в этом ведре волчья кровь. Знаешь, волки? Они похожи на собак, и они очень свирепые…»

"Вжик..."

«Шипение, шипение, шипение...»

"...Ты презренный, мерзкий, бесстыжий...ах..."

"Клейкий рис, да, клейкий рис тоже кажется неплохим, может, возьмём пакетик на пробу?"

"Вжик..."

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171