Это, должно быть, герцогиня Чэн и наложница принца И!
«Приветствую вас, госпожа; приветствую вас, наложница». Ань Ран и остальные грациозно поклонились.
Группа обменялась несколькими любезностями.
Анран заметила, что Третья Сестра, похоже, особенно недолюбливала наложницу принца И, проявляя явную отчужденность и безразличие, и даже относилась к герцогине Чэн Го с большей теплотой, чем к ней самой.
Наложница, казалось, ничего не замечала и продолжала болтать и смеяться.
Принцесса-консорт пригласила Чжао войти и сесть рядом с ней в сопровождении консорта и герцогини Чэн. Поскольку у Третьей сестры еще были гости, Пятая сестра, Шестая сестра и остальные сестры последовали за ней в сад.
«Сестра, зачем ты так явно это показываешь?» Пятая сестра шла рядом с Третьей сестрой. Увидев, что Шестая сестра и остальные немного отошли, она пробормотала про себя: «Разве эту стерву не прогнал твой зять? Если ты выместишь на ней свою злость вот так, не подумает ли твоя свекровь, что ты слишком мелочная?»
На лице Третьей Сестры мелькнуло легкое нетерпение.
«Неудивительно, что они семья проституток, обе — эксперты в постели!» — сердито воскликнула Третья Сестра. «Наложница Ли соблазнила принца, чтобы занять нынешнее положение, а теперь её племянница, эта маленькая шлюха Ли, пытается соблазнить наследника престола! Целая семья презренных подонков, мне противно даже смотреть на них!»
Пятая Сестра неодобрительно покачала головой.
Как раз когда она собиралась что-то сказать, подошла стюардесса и сообщила о прибытии почетного гостя, поэтому ей пришлось прекратить выступление.
Увидев, что две сестры, Сан Нианг и её сестра, разговаривают, Ань Ран и остальные трое благоразумно отступили на два шага назад.
Пока Третья Сестра приветствовала гостей, Пятая Сестра провела Шестую Сестру и ее сестру в сад, по пути показав им достопримечательности особняка принца.
Сестры, Третья и Пятая, были очень близки. Пятая сестра некоторое время до замужества жила в особняке принца, поэтому хорошо его знала. Когда они прибыли в Западный Цветочный Зал, внутри уже находилось довольно много молодых девушек.
Ан Ран никого из них не узнала, поэтому ей оставалось только оставаться рядом с Ши Нианг и приветствовать их вместе с ней.
После долгих поисков Анран узнала о трёх внебрачных дочерях из княжеского поместья, двух законных дочерях из поместья герцога Чэна, старшей законной дочери Великого секретаря зала Вэньхуа, двух законных дочерях и одной внебрачной дочери левого заместителя министра доходов… Анран запомнила их всех в каком-то оцепенении и, по крайней мере, почувствовала себя немного увереннее.
Западный Цветочный Зал предназначался для знатных дам из разных семей, но было очевидно, что эти дамы делились на разные круги. Например, были те, кто родился от законных или внебрачных детей, те, кто происходил из первоклассных марокканских семей, и те, кто принадлежал к простым пекинским чиновникам. Ань Ран некоторое время молча наблюдала, чувствуя, что в зале происходят тонкие нюансы, которые она не могла точно определить.
У Десятой и Седьмой сестер есть свои близкие друзья, в то время как Шестая сестра за полгода после возвращения уже познакомилась со многими людьми. Ан Ран почти никого не знает и счастлива быть одна.
Постепенно оставшись одна, Ан Ран села за круглый столик в углу цветочного зала и сосредоточенно пила чай.
Внезапно она почувствовала, как на нее упала тень. Подняв глаза, она увидела рядом с собой симпатичную маленькую девочку, на вид не старше семи-восьми лет, которая робко стояла.
«Сестрёнка, можно мне здесь сесть?» Маленькая девочка посмотрела на Ан Ран своими ясными, полными слез глазами и сказала голосом, мягким, как жужжание комара: «Я вижу, ты сидишь здесь совсем одна…»
Ан Ран слегка улыбнулась, ее красота была несравненной.
«Конечно». Она жестом предложила ему попробовать и даже взяла со стола чашку с цветочным узором «фамиль роз», с улыбкой спросив: «Этот цветочный чай очень хорош, не хотите ли попробовать?»
Маленькая девочка безучастно уставилась на Ань Ран и несколько озадаченно сказала: «Сестра, ты такая красивая!»
Ан Ран улыбнулась, приняла похвалу и налила ей чашку сладкого цветочного чая.
Увидев приветливое поведение Ань Ран, девочка расслабилась. Во время разговора Ань Ран узнала, что её зовут Цзя Нян, она дальняя племянница учёного Лю из Академии Ханьлинь, и что после смерти родителей она жила со своим дядей и тётей. Голос девочки был мягким и нежным, очень приятным на слух.
«Вы раньше жили в Цзяннане?» — спросила Ань Ран, словно её внезапно осенило.
Цзя Нян поспешно кивнула, в ее глазах читались удивление и радость. «Откуда ты знаешь, сестра?»
«Я выросла в сельской местности недалеко от Янчжоу». Ань Ран посмотрела на неё и вспомнила Ань Тайд, её тон слегка смягчился. «У тебя похожий акцент».
Прожив вторую жизнь, Анран почувствовала, что обрела некоторое понимание непостоянства человеческих отношений. Увидев Цзя Нян, она сразу узнала в ней зависимую, осторожную девочку, и Анран почувствовала к ней приступ жалости. Она вспомнила свои ранние годы в семье Чэнь, когда чувствовала себя потерянной и неловкой среди богатых дам влиятельного купеческого дома и несколько раз попадала в неловкие ситуации на банкетах.
Ан Ран прекрасно понимала это чувство беспомощности и отчаяния, и теперь, увидев робкую Цзя Нян, ей захотелось протянуть ей руку помощи.
Ань Ран тихонько беседовала с Цзя Нян, точно так же, как она уговаривала Ань Тайдэ и Ань Цзе расслабиться, и постепенно сама начала смеяться и разговаривать.
После короткого отдыха девочки уже не могли усидеть на месте и стали наперебой бежать во двор, чтобы полюбоваться цветами и запустить воздушных змеев, которые слуги заранее приготовили.
Ань Ран протянула руку, и Цзя Нян с удовольствием взяла её в свою мягкую, светлую ладонь.
В этот момент подошла Ши Нян, чтобы найти Ань Ран и пойти с ней. Увидев Цзя Нян, она с улыбкой спросила, кто этот ребенок. Неожиданно Цзя Нян, казалось, смутилась и подошла ближе к Ань Ран.
«Это Цзя Нян, племянница лорда Лю из академии Ханьлинь», — ответила за нее Ань Ран, взяла ее за руку, и они вместе вышли.
Ши Нян не возражала против уклончивости Цзя Нян; в ее кругу общения сейчас не нужна была такая неприметная юная девушка. Ее взгляд упал на светлое и красивое лицо Ань Ран, и она невольно вздохнула с облегчением. К счастью, ее девятая сестра, похоже, действительно не стала его свидетельницей…
«Принцесса Юньян прибыла!» — раздался шепот, и даже юные девушки тут же сменили свои игривые выражения лиц, желая произвести на принцессу хорошее впечатление.
Ан Ран также очень интересовалась тем, как выглядела легендарная принцесса Юньян.
Как раз когда она собиралась сделать шаг вперед, в поле зрения Ань Ран внезапно появилась знакомая, но в то же время незнакомая фигура.
Улыбка на лице Ан Ран застыла.
Она не ошиблась; среди фигур, окружавших прекрасную женщину в малиново-фиолетовом платье, была не кто иная, как ее свекровь из прошлой жизни, госпожа Дин!
Глава 16. Весенний банкет (Часть 2)
Как я вообще мог её здесь увидеть?!
Сердце Ан Ран внезапно сжалось, разум опустел, и на ее глазах промелькнули воспоминания о прошлом.
Двое потерянных детей, убитые горем Аньцзе и Аньси, мучения Дин Ши, а также отчаяние и гнев от того, что Чэнь Цянь нашла себе нового возлюбленного...
Приехав в столицу и начав новую жизнь, Ан Ран думала, что сможет попрощаться с прошлым, но снова столкнулась с человеком, который причинял ей кошмары!
А может ли Чэнь Цянь тоже быть в Пекине?
"...Сестра?" Голос, казалось, доносился издалека, но в то же время шептал прямо рядом с ней. "Сестра, ты плохо себя чувствуешь?"
Ан Ран внезапно пришла в себя.