Chapitre 106

[Он заслуживает пинка за то, что дал такое жестокое задание! Это уже слишком!]

Юй Тан вдруг что-то вспомнил, и выражение его лица изменилось: «Тунтун, не подслушает ли наш разговор твой главный бог?»

Юй Тан: А что, если бы он узнал, что я его так проклинаю? Разве он не позволил бы мне воскреснуть?

Система вздрогнула, затем понизила голос: [Всё должно быть в порядке, верно? Мы общаемся мысленно, но всё же будем осторожны. Шшш... Я пойду спать.]

Юй Тан добавил пониже: «Хорошо, спокойной ночи».

С уходом зимы и приходом весны жители Бэйцзючэна также приветствуют ежегодный весенний сезон посадки на севере страны.

Как говорится, своевременный снегопад гарантирует богатый урожай. С тех пор как Сяо Линь прибыл в Северную территорию, снегопады действительно дали хороший старт весенней посевной.

Большинство гарнизонных войск в девяти северных городах составляли выходцы с севера, чьи дома находились в городе или его окрестностях.

Когда приходит время весенней посадки, нам приходится возвращаться домой и заниматься земледелием.

После того как он помог своей семье, он возвращался в армию, чтобы продолжить освоение пустошей и запастись военными пайками на зиму.

Сяо Линь провел более десяти лет своей жизни в глубине дворца.

Хотя из этой книги я и почерпнул некоторые знания о сельском хозяйстве и выращиваемых культурах.

Но когда они увидели большую группу солдат, переодевающихся в грубую одежду и несущих мотыги для работы в поле, они не могли не почувствовать непривычность.

После двух дней мучений Сяо Линь попросил у Чжао Линя мотыгу и даже обмотал свои длинные, непослушные волосы тканью, как и другие мужчины. Затем он пришел к Юй Тану и сказал ему: «Генерал, я тоже хочу работать в поле».

Ю Тан поднял глаза, увидел его выражение лица и расхохотался.

Проведя много времени с Сяо Линем, он стал свидетелем того, как этот мальчик, переставая носить маску и притворяться кем-то другим, стал все более и более искренним.

Он становится всё более и более инфантильным.

Трудно не испытывать хоть какие-то эмоции.

Ей было всего девятнадцать лет. Вдали от коварного дворца она прибыла на простую и честную северную границу, где проводила дни в компании прямолинейных и грубых мужчин.

Для Сяо Линя это следует считать настоящим отдыхом.

«Хорошо, тогда я тоже соберу вещи». Юй Тан встал: «Я пойду с тобой».

Когда Юй Тан вышел, переодевшись, он увидел Сяо Линя, стоящего во дворе и возившегося с мотыгой, поднимая и опуская её.

Сяо Си, стоя рядом, дал указание: «Да-да, Ваше Высочество, именно так. Контролируйте свои силы и не делайте резких движений».

Красивый молодой человек, одетый в грубую ткань, кивнул, усердно разрыхляя землю вокруг акации во дворе. Его лицо было настолько бледным, что, казалось, отражало свет, резко контрастируя с темнокожим Сяо Си, стоявшим рядом.

«Генерал!» — крикнул Сяо Си Юй Тану.

Сяо Линь тут же остановился, отложил мотыгу в сторону и, выглядя немного смущенным, слегка покраснел.

Юй Тан подошел и увидел, что платок на его голове болтается, поэтому он протянул руки, чтобы поправить его, и ловко завязал сзади узел.

После этого он понял, что они с Сяо Линь слишком сблизились.

«Генерал, не двигайтесь».

Руки Юй Тана, все еще лежащие по обе стороны щек Сяо Линя, слегка замерли, услышав эти слова.

Затем ее лоб внезапно коснулся мягких губ.

После этого они быстро ушли.

Подняв глаза, он увидел Сяо Линя, улыбающегося ему и прищурившегося.

«Спасибо за помощь с прической, генерал».

«Это ответный подарок».

Глава 24

Он умер за злодея в четвертый раз (24)

"Ааа!"

В сознании Юй Тана система кричала: «Он снова напал на тебя!»

Юй Тан опустил руку, слегка кашлянул, отвернул лицо и встретился взглядом с восторженным взглядом Сяо Си.

Его лицо внезапно покраснело: «Сяо Си, зачем ты всё ещё здесь стоишь?»

«Быстро приготовьте для меня и Его Высочества воду и сухие пайки. Найдите нас у ворот чуть позже!»

Сяо Си: "Хорошо, хорошо!"

Во время разговора мальчик повернул голову и возбужденно прикрыл рот рукой.

Боже мой!

Он просто чувствовал, что генерал и Его Высочество идеально подходят друг другу!

Несмотря на то, что рука генерала закрывала ему обзор, атмосфера все равно заставляла его чувствовать, что что-то не так!

Что-то не так! С ними определенно что-то не так!

Сяо Линь, увидев выражение лица Юй Тана, не смог удержаться от смеха: «Не волнуйтесь, генерал, Сяо Си с этого ракурса ничего не видит».

«Хм…» Юй Тан поленился спорить с ним: «Пойдем, подождем у двери».

Следуя по следам Юй Тана, Сяо Линь смотрел на руку мужчины, опущенную вдоль тела, долгое время украдкой жестикулировал, а затем быстро схватил Юй Тана за мизинец.

Юй Тан искоса взглянул на окружающих его слуг, желая отдернуть руку, но тут услышал, как Сяо Линь сказал: «Генерал, не двигайтесь, они вас не увидят».

В его голосе звучала нотка обиды: «Неужели генерал настолько скуп, что даже не хочет подержать мой мизинец?»

Скупой?

Когда Ю Тан впервые назвали скупым, это одновременно и позабавило, и разозлило его.

В конце концов, они позволили ему поступить по-своему.

Бабушка и дедушка Юй Тана были крестьянами. В детстве его родители были заняты работой, поэтому отправили его в детский сад, а также в первый и второй классы начальной школы в своем родном городе.

Он был человеком, который раньше работал в поле и хорошо разбирался в таких вещах, как мотыги.

Когда они прибыли на поле, там случайно оказался и Ли Вэнь. Увидев Сяо Линя, он был потрясен.

«Ваше Высочество, почему вы так одеты, чтобы идти в поле?» — он глубоко нахмурился. — «Вы действительно намерены заниматься земледелием вместе с нами?»

«Да…» — кивнула Сяо Линь, — «Я тоже хочу попробовать».

Ли Вэнь не думал, что он лжет.

Меня переполняли эмоции.

По возвращении он должен сказать жене, что обрабатывал землю вместе с нынешним принцем, и что ей следует быть с ним вежливее!

Когда Сяо Линь прибыл, солдаты сначала с любопытством собрались вокруг, чтобы посмотреть на него.

Но, понаблюдав некоторое время, он понял, что у другого человека действительно нет никакого высокомерия, и он просто сосредоточен на работе. Он тут же стал относиться к Сяо Линю с ещё большим уважением.

Их отношение к нему также улучшилось.

Закончив утреннюю работу, примерно в полдень, группа людей собиралась на земляном склоне, ела сухие пайки и болтала.

«Цуй Юй, как у тебя дела с Хуанцзы?» — Ли Вэнь, общительный и сплетничающий человек, легонько толкнул ногой стоявшего рядом с ним молодого человека. — «На днях жена спросила меня, не хотела ли она, если вы сойдётесь, вышьёт для тебя пару подушек с изображением мандариновых уточек».

«Она… кашлянула, сказала она…» Цуй Юй была застенчивой от природы, и ее лицо покраснело, когда Ли Вэнь вывел ее из этого состояния: «Она сказала, что со мной все в порядке, что она поговорит с родителями, и, думаю, скоро все уладится…»

«Ты просто невероятный!» — засмеялись окружавшие его солдаты, а те, кто был рядом, толкали его, искренне радуясь за него.

Разговор начал Ли Вэнь, и так всё и началось.

Солдаты начали говорить о своих семьях.

Некоторые из них не состоят в браке, некоторые только что создали семью, а у некоторых только что появились дети.

В ходе разговора они даже упомянули о намерении устроить брак между своими детьми, что вызвало у Юй Тана безудержный смех.

Услышав его смех, Ли Вэнь огляделся по сторонам и перевел разговор на Юй Тана.

«Генерал, разве вам не следует также подумать о своем браке?» — с сожалением спросил Ли Вэнь. — «Мы все выросли вместе. Мои и Чжао Линя дети уже выросли, а у вас все эти годы не было никого, кто бы о вас заботился. Разве это не беспокоит ваших братьев?»

Ю Тан был пойман с поличным.

Десятки глаз обратились на него, и по его спине пробежал холодок.

Он отмахнулся, сказав: «Просто мы еще не нашли подходящего человека».

Как только он закончил говорить, Сяо Линь схватил его за руку, которой тот его поддерживал, и сильно поцарапал ему ладонь.

Обладая чрезвычайно сильным инстинктом самосохранения, Юй сразу понял, что он имел в виду, и изменил свои слова, добавив: «На самом деле, дело не в том, что нет подходящего человека».

«Недавно я познакомилась с человеком, который мне нравится, и сейчас мы встречаемся».

"Эй? Кто это?"

«Генерал, это несправедливо! У тебя есть человек, который тебе нравится, и ты даже не сказал нам об этом!»

Его слова мгновенно взволновали окружающих его мужчин.

Я смотрела на него, ожидая ответа.

Ю Тан дернул уголком рта.

"Ну... вам не стоит об этом беспокоиться."

«Что тут скроешь?» — спросил Ли Вэнь, всегда жаждущий драматических событий. — «Мы столько лет следили за генералом и все гадали, какая девушка завоюет его расположение…»

«Не девушка», — внезапно добавил Сяо Линь.

Подобно камешку, брошенному в озеро, он с глухим стуком разлетается по толпе.

Мгновенно воцарилась тишина.

Все были ошеломлены.

Юй Тан поднял руку: «Позвольте мне объяснить».

Все тут же вздохнули с облегчением.

«Ха-ха, Ваше Высочество, должно быть, шутит».

«О боже, Ваше Высочество, пожалуйста, больше не говорите таких вводящих в заблуждение вещей».

«Наш генерал так себя ведёт уже много лет…»

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture