Lanting - Chapitre 7

Chapitre 7

Он остановился, не оборачиваясь: "Что?"

«Молодой господин, вы же меня обратно не забираете?» Голос маленькой девочки уже дрожал от слез, на ее лице читалась жалость. «Но…»

Молодой господин слабо улыбнулся: «Но что же это?»

«Но... этот слуга также хочет увидеть, что представляет собой третий великий дар».

«Вставай». Молодой господин Е Ань наконец рассмеялся. «Я больше не буду тебя винить».

Колени Чу Ся онемели от долгого стояния на коленях. Она подошла к молодому господину сзади и услышала от него: «Ты верна госпоже Ванъюнь, готова сама понести наказание, лишь бы не раскрыть секреты своего господина. Это хорошо. Я тебя не виню».

Чу Ся молча кивнул.

«Сейчас только начало лета, кто теперь твой хозяин?»

«Да… юный господин».

«Итак, вы понимаете, что вам следует и чего не следует делать с этого момента?»

«Да, Чу Ся всё понимает. Я больше никогда не обману вас, молодой господин», — обиженно сказал Чу Ся. — «Но вы не должны были угрожать мне убийством, поркой или обручением со служанкой».

«Если я тебя хоть немного не напугаю, как ты скажешь правду?» Молодой господин всё ещё улыбался. «Хорошо, пойдём на коня».

Оба сели на лошадей, но молодой господин не спешил. Вместо этого он изменил направление и поехал медленно, держась за поводья.

«Молодой господин… когда вы об этом узнали?» — наконец, невольно спросил Чу Ся с некоторой нерешительностью.

«Я узнал об этом в ту ночь».

Чу Ся была поражена: «Тогда… тогда почему… почему ты ничего не сказала?» Затем она пробормотала: «Тебе нравится смотреть на меня как на идиотку?»

На лице молодого господина не было улыбки, но в тоне звучала некоторая снисходительность: «Ты солгал мне, а теперь думаешь, что прав».

«Откуда вы это узнали, юный господин?»

«Зная, что в крови госпожи Ванъюнь содержится Эфемерный Цветок, как я мог не заметить другие лекарства в её организме? Женщина, живущая одна, но часто принимающая препараты для стерилизации, что ещё это может быть, как не прелюбодеяние?»

"Тогда... откуда вы знали, что я приду сюда за лекарствами?"

Молодой господин ничего не ответил, а указал вперед: «Посмотрите сюда».

Они стояли в павильоне на полпути к вершине горы, в окружении белых сливовых деревьев в долине, аромат которых был слегка прохладным на ощупь.

Чу Ся воскликнула: «Эй!» «Я сорвала этот белый цветок сливы прямо здесь!»

«Белые сливовые цветы, которые я посадил своими руками, гордо возвышаются над снегом и инеем, их ветви и стебли свободно раскинулись, намного превосходя обычные сливовые цветы». Молодой господин неторопливо улыбнулся. «В начале лета ты украл и сломал сливовые цветы в моей долине, и до сих пор об этом не знаешь?»

«Значит, когда вы увидели этот белый цветок сливы, вы поняли, что я здесь был, и вы, должно быть, также знаете о… клинике», — улыбнулся Чу Ся и сказал: «Я думал, вы блестящий стратег, но, оказывается, вы просто случайно наткнулись на нее».

Молодой господин не рассердился. Он помолчал немного, а затем вдруг сказал: «Пить вино и любоваться цветущей сливой в этом павильоне на полпути к вершине горы — это поистине жизненная радость. Что вы думаете по этому поводу, молодой господин Ди?»

Чу Ся на мгновение остановился, огляделся, и, как и ожидалось, с другой стороны медленно вышел мужчина в простой одежде, громко смеясь: «Цзисюань, как и ожидалось, ничто не ускользнет от твоего взгляда».

Цзысюань... Цзюньцзысюань... Это вежливое имя молодого господина.

В начале лета Чу Ся несколько раз пересказывал эти строки, а затем вспомнил: «Теперь, когда я увидел своего господина, как я могу не радоваться?» Это было поистине уместно.

Затем в павильон вошел человек в простой одежде. Его слуга открыл шкатулку с парчой, которую нес, поставил на стол серебряный кувшин с длинным горлышком и золотой цепочкой, а также поставил небольшую печь. Он рассмеялся и сказал: «Цзисюань, как же мы можем обойтись без вина в такой обстановке?»

Чу Ся взглянул на молодого человека; его длинные брови были приподняты к вискам, а выражение лица слегка лениво. Подумав, что молодой господин называет его «Молодой господин Ди»… значит, это, должно быть, Ди Иньхай, молодой господин семьи Ди из Лояна.

«Неужели господин Ди еще не ушел?» — небрежно спросил Цзюнь Еань, садясь за стол.

«Я собирался уйти. Но недавно в префектуре Цанчжоу произошло такое грандиозное событие, поэтому я останусь и понаблюдаю за происходящим». Ди Иньхай тоже сел, а слуги поспешно открыли тарелку с фруктами, налили две чашки свежеподогретого вина и ушли.

«Шедевральное событие? Вы имеете в виду, что агентство сопровождения Вурен приехало вручить подарки?» Молодой господин Е Ань слабо улыбнулся, seemingly unchained. «Разве вы не видели достаточно этой прекрасной меховой шубы, молодой господин Ди?»

«Тем не менее, двенадцать красавиц в лисьих шубах — действительно редкое зрелище».

Цзюнь Еань, держа серебряную чашу между кончиками пальцев, сменил тему и с улыбкой сказал: «Год почти закончился. Разве господин Ди не говорил, что он занят бухгалтерией? В Цанчжоу действительно не стоит задерживаться из-за такой пустяковой вещи».

«В самом деле! Я всегда ношу с собой несколько больших коробок с бухгалтерскими книгами, и мне нужно часто их проверять… Как я могу быть таким беззаботным, как молодой господин Джун?»

Цзюнь Еань произнесла: «О», — ее глаза, словно глаза феникса, слегка приподнялись, но она посмотрела на стоявшую рядом с ней Чу Ся.

Чу Ся избегала взгляда молодого господина, чувствуя смутное беспокойство.

Ди Иньхай допил свой бокал вина из сливы и османтуса и вздохнул: «Интересно, что это за подарок сегодня? И интересно, кто из твоих старых друзей так щедр».

«Этот таинственный человек, несомненно, прислал щедрый подарок. Но были ли у него благие намерения, неизвестно». Молодой господин тоже залпом выпил свой напиток и рассмеялся: «Поистине прекрасное вино».

Ди Иньхай был ошеломлен: «Что вы имеете в виду, молодой господин Цзюнь? Если бы это был ваш враг, кто бы послал такой щедрый подарок?»

Джун Еань слегка прищурился: «Молодой господин Ди, как насчет того, чтобы заключить пари?»

«На что мы делаем ставку?»

Он наклонился ближе и что-то прошептал на ухо Ди Иньхаю.

Выражение лица Ди Иньхая слегка изменилось. Он нахмурился и долго размышлял, прежде чем сказать: «Хорошо! Давайте заключим пари! Могу я узнать, на какие ставки ставит молодой господин Цзюнь?»

Цзюнь Еань снова взглянул на Чу Ся и улыбнулся: «Эта девушка».

"Это?" Затем Ди Иньхай заметил Чу Ся, оглядел её с ног до головы и заметил: "Цзисюань, простите за прямоту. Эта девушка... просто симпатичная, а не сногсшибательная красавица..."

«Эта девушка не особенно красива, но она остроумна. А ещё у неё феноменальная память. Если ты её покоришь, тебе всё равно придётся возить с собой столько бухгалтерских книг в путешествиях?» — Цзюнь Еань слегка улыбнулся. — «С этого момента перед молодым господином Ди откроется огромный мир. Разве это не большой риск?»

Ди Иньхай еще несколько мгновений внимательно смотрел на Чу Ся, в его глазах мелькнул огонек: "Правда?"

«Это правда?» — медленно произнес молодой господин, и его улыбка не исчезла.

«Очень хорошо! Если то, что произошло сегодня, действительно так, как вы говорите, то тысяча акров османтусового леса, которые моя семья Ди только что приобрела за пределами города Цанчжоу, будут принадлежать вашей семье Цзюнь».

Чу Ся молча проклинала молодого господина тысячу раз, но не смела показать это на лице. Она шагнула вперед и наполнила бокал вина для Ди Иньхая. Она взглянула на пустой бокал своего молодого господина, но сделала вид, что не видит, и отступила назад.

Ди Иньхай, принимая подарок, усмехнулся и похвалил: «Она действительно очень умная девушка».

Улыбка Чжун Еаня слегка померкла, а глаза потемнели.

После этого два молодых господина беседовали и общались в павильоне на полпути к вершине горы. Чу Ся очень внимательно служила Ди Иньхаю, словно уже считала его своим новым господином.

Когда они уезжали и возвращались в город, молодой господин Е Ань равнодушно сказал: «В прошлом вы служили мне гораздо менее заботливо, чем молодому господину Ди».

Выражение лица Чу Ся было совершенно невинным: «Раз уж вы использовали меня в качестве ставки, молодой господин, вы можете проиграть. Если я в будущем буду служить новому господину, разве мне не придётся быть особенно осторожным?»

Молодой господин Е Ань не смог сдержать смеха: «Вы даже не знаете, на что я ставлю, и всё же уверены, что я проиграю?»

Чу Ся слегка раздражённо заметил: «Этот слуга не знал, а я просто готовилась к будущему. Ты имеешь право использовать меня в качестве азартной игры, но не позволяешь мне планировать своё собственное будущее?»

Видя её спокойное и достойное поведение, молодой господин Е Ань почувствовал лёгкое волнение в сердце: если он улыбнётся, то испугается, что в будущем эта девушка станет ещё более эксцентричной; если же он её отругает… он не сможет этого вынести. В конце концов, он тихо вздохнул: «Глупая девочка, я заключил с тобой пари, но я нацелился на эту османтусовую рощу, как я могу тебя потерять?»

Чу Ся заметил, что тон молодого господина несколько изменился, и не удержался от вопроса: «Молодой господин… на что именно вы сделали ставку?»

Молодой господин Е Ань взглянул на небо, его выражение лица было решительным: «Я делаю ставку на сегодняшний третий великий дар».

Глава седьмая

Когда Чу Ся поспешила обратно в особняк Цзюнь, она была по-настоящему поражена огромной толпой.

Толпа зевак перекрыла главную дорогу, и теперь невозможно даже протиснуться через боковые ворота.

«О боже, что же нам делать?» — тревожно расхаживала Чу Ся. — «Время почти истекло».

Молодой господин Е Ань спешился и спрятался в толпе, смеясь: «Куда вы так спешились?»

Не успели они договорить, как прибыли сотрудники эскорт-агентства Вурен, разделив путь в торжественной процессии и направившись прямо к входу в резиденцию Цзюня.

Толпа тут же пришла в движение.

Затем ворота резиденции Цзюня медленно открылись, и группа охранников замерла на месте во главе с молодым человеком с худым лицом и высоким, стройным телосложением.

«Молодой господин, молодой господин, главный управляющий вышел, поторопитесь!» — Чу Ся поспешно дернул молодого господина Е Аня за рукав.

Но затем молодой господин слегка наклонил голову, небрежно оглядел окрестности и кивнул.

«Госпожа Джун здесь? Никто из эскорт-агентства не приехал доставить третью партию груза».

Цан Цяньлан сохранил бесстрастное выражение лица, лишь почтительно сложив руки ладонями: «Молодого господина здесь нет».

Выражение лица У Жэньцина слегка изменилось, и он с трудом спросил: «Что же нам делать?»

Толпа ждала с утра до вечера, но молодого господина нигде не было видно. Понимая, что это прекрасное представление будет испорчено, все вздохнули с сожалением.

Сквозь шум из толпы раздался чистый голос девушки: «Молодой господин здесь, все вперед, расступитесь!»

Но тут в толпе спокойно стоял молодой дворянин.

«Молодой господин… это действительно так, молодой господин…»

«О боже, теперь мы можем увидеть, что это такое…»

Однако молодой господин не стал ждать так терпеливо, как в предыдущие два раза. Вместо этого он направился прямо к карете и небрежно приподнял занавеску.

В карете сидели всего двое маленьких детей. Когда кто-то поднял занавеску, они начали громко петь.

«Песнь гор и рек, горы и реки далеко, горы высоки, и воды широки, можно свободно бродить».

«Песнь гор и рек, горы и реки далеко, горы высоки, и воды широки, можно свободно бродить».

...

Голоса детей были чистыми и мелодичными, словно небесная музыка, словно чистый родник, струящийся вниз и очищающий сердце и легкие. Повторное прослушивание этих звуков приносило чувство покоя и радости.

После примерно дюжины повторений детское пение прекратилось, и один из детей вылез из кареты, держа в обеих руках деревянную коробку. Он преподнес ее молодому господину и чистым голосом сказал: «Картина по мотивам «Пейзажной баллады». Надеюсь, вы ее примете».

С тех пор как Чу Ся познакомилась с молодым господином, она редко видела на его лице выражение удивления.

Однако в этот момент она действительно увидела... что молодой господин был слегка тронут.

Удивление молодого господина было мимолетным. Он взял у мальчика деревянный ящик и повернулся, чтобы вернуться в свою резиденцию. Шаги его были неторопливыми, но поза отдавала глубокое спокойствие, и зеваки тут же расступились перед ним.

Проходя мимо У Жэньцина с деревянной шкатулкой, молодой господин ненадолго остановился и сказал: «Жэньцин, я должен был пригласить тебя на встречу в Цанчжоу, но год подходит к концу, и я занят многими делами, поэтому мы сможем сделать это только в следующий раз».

У Жэньцин быстро махнул рукой и с улыбкой сказал: «Эта поездка прошла с полным успехом. Теперь я возьму на себя руководство. Цзысюань, не нужно быть таким вежливым».

Как только ворота резиденции Цзюня закрылись, среди толпы поднялась суматоха: все спрашивали друг друга, что же такое «Баллада о горах и реках».

Внутри резиденции Цзюнь молодой господин Е Ань вызвал в свой кабинет главного управляющего Цан Цяньлана и произнес всего три слова: «Вызовите стражу-леопарда».

Вздрогнув, Цан Цяньлан на мгновение задумался, а затем спросил: «Молодой господин... вы призвали всех четырех Стражей-Леопардов?»

«Призовите их всех».

«Молодой господин, могу я узнать, в чем дело?» — Цан Цяньлан, немного поколебавшись, тихо ответил: «Старый господин сказал, что если ситуация не крайне срочная, то вызывать всех четырех охранников не следует».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture