Lanting - Chapitre 36

Chapitre 36

Некоторые утверждают, что молодой господин, не сумев завоевать сердце желанной женщины, в конце концов разочаровался и покинул мир боевых искусств.

Некоторые утверждают, что юный господин раскрыл секрет Баллады о горах и воде, и с тех пор он свободно скитался по горам и рекам, и о нем больше никто ничего не слышал в человеческом мире.

Вне зависимости от легенды, история о «молодом господине Е Ане» — «Встретив этого господина, как я мог не быть счастлив?» — больше никогда не появлялась в мире боевых искусств. В конечном итоге это стало реальностью и мимолетным воспоминанием для людей.

Лоянский цветок

Глава тридцать пятая

Два года спустя.

Лоян, столица восточной части страны.

Ючуньлоу.

«Старший сын семьи Ди, Цветочный Король Лояна, обручен!»

"Какой девушке так повезло?"

«Вздох, их дочь до сих пор не замужем, она практически старая дева...»

«Я слышал, что тогда госпожа Ди отдавала предпочтение не кому иному, как молодому господину Ди».

"Неужели это... тот молодой господин из Цанчжоу?"

"Верно... Вздох, без вас, юный господин, мир боевых искусств уже совсем не похож на мир боевых искусств..."

Мужчины, распивавшие спиртное и веселившие, с бокалами изысканного вина в левой руке и прекрасными женщинами в правой, были поглощены разговором, что побудило женщин в их объятиях с любопытством спросить: «Что это за молодой господин?»

Бородатый мужчина погладил сильно накрашенное лицо девочки у себя на руках и рассмеялся: «Когда ты скиталась по миру боевых искусств, ты была еще слишком неопытной, малышка. Неудивительно, что ты обо мне не слышала».

«Кстати, где ваша Лу Чусюэ? Мы давно не слышали, как она играет на пианино».

Чу Сюэ была ведущей куртизанкой в Юй Чунь Лоу, обладавшей непревзойденным и изящным мастерством игры на цитре. Обычные богатые покровители даже не могли увидеть её. Однако у неё была привычка исполнять несколько произведений в элегантном павильоне на втором этаже Юй Чунь Лоу в течение трёх-пяти дней каждый месяц. Поэтому в эти дни Юй Чунь Лоу всегда был переполнен знатными гостями, которые с нетерпением ждали её приезда.

«Господин, возможно, вы этого не знаете… Последние несколько дней мисс Чусюэ не расстается с одним молодым человеком. Этот джентльмен очень щедр, и мама, естественно, этому рада. Она даже забыла поиграть на цитре…»

«Какой молодой господин мог завоевать расположение мисс Первого Снега?»

Девочка надула губы и прошептала: «Смотри, это же он?»

Ее тон был слегка кислым, но в то же время казался завистливым. Гости посмотрели в указанном ею направлении. И действительно, в дверь вошел молодой человек в легкой мантии и с нефритовой короной на голове. Хотя был виден лишь размытый профиль, можно было представить его элегантную манеру поведения, и отвести взгляд было трудно.

«Он больше похож на молодого мастера из престижной семьи. Он ведь не является членом мира боевых искусств, не так ли?»

«Смотрите, смотрите, мисс Первый Снег вышла нас поприветствовать сама…»

Под завистливыми взглядами юная госпожа Чусюэ грациозно стояла перед элегантным павильоном в простом белом платье. Несмотря на то, что она была куртизанкой, она обладала несравненной красотой. Ее прекрасные глаза были полны нежности, и каждый взгляд был устремлен на молодого человека.

Под завистливые взгляды толпы пьяный мужчина встал, швырнул на стол стопку серебряных купюр и закричал: «Я… я предложу пятьсот таэлей серебра, чтобы увидеть госпожу Цю… Чусюэ на одну ночь!»

Слуга поспешно крикнул: «Где управляющий? Разве вы не слышали, как наш хозяин сказал, что хочет, чтобы она переночевала за пятьсот таэлей серебра?»

Люди поблизости начали перешептываться. Пятьсот таэлей серебра — это много… но этот человек явно был приезжим торговцем и не знал, какие цены на выпивку и кутеж в Лояне. Куртизанка уровня Чусюэ, если бы она понравилась постоянному клиенту, могла бы не взять с нее ни копейки; если же он ей не понравился, даже тысячи таэлей золота было бы недостаточно, чтобы ее заполучить.

И действительно, молодой господин не остановился, и Чу Сюэ даже бровью не повела. Только госпожа подошла к нему с улыбкой и сказала: «Господин, каких девушек у нас только нет в павильоне Нефритового Источника? У Чу Сюэ есть дела, так что... я выберу для вас новую. Она красивая и ей всего четырнадцать лет».

«Тысяча таэлей, я хочу её!» — мужчина указал на Чу Сюэ и закричал: «Почему она принимает других, а меня нет? Сколько предложил тот красавчик? Я удвою!»

Молодой человек сделал полшага вперед, замер, услышав это, и повернул голову, чтобы посмотреть вниз.

Теперь все могли видеть его внешность. У него было лицо, словно нефрит, тонкие губы и изящные брови, а глаза сияли, как звезды. Он был невероятно красив и действительно производил впечатление "красавчика".

Чу Сюэ сделала несколько шагов вперед, видимо, желая помочь ему подняться, чтобы ему не пришлось спорить с прохожими, но молодой человек очень мягко улыбнулся ей и небрежно надел кольцо на мизинец.

Этот небольшой обломок упал точно перед мужчиной и разлетелся на куски.

На лице мужчины мелькнула ярость, он выругался, затем взглянул на разбитое кольцо и тут же потерял дар речи.

Это был кусок кроваво-красного нефрита с прекрасными узорами.

Кровавый нефрит сегодня крайне редок на рынке, не говоря уже о натуральном, изысканно узорчатом нефрите — даже у Юй Чунь Тана его можно было бы продать за семнадцать или восемнадцать штук. Нефрит, который он носил на поясе, имел оттенок кровавого нефрита, и всякий раз, когда кто-то спрашивал о нем во время деловых встреч, он испытывал чувство гордости. Этот молодой господин, носивший такое драгоценное кольцо, небрежно бросил его на пол в качестве предупреждения. Мужчина мгновенно протрезвел, по спине пробежал холодок. Когда он снова поднял взгляд, молодой господин уже вел Чу Сюэ в элегантную комнату.

Спустя мгновение мужчина в сопровождении свиты поспешно покинул зал, на его лице читалось стыд. Шум в зале утих, и мужчины и женщины начали перешептываться между собой. Тем временем мужчина, сидевший в одиночестве в углу, скрытый в мерцающем свете, наконец, снова обратил на него взгляд, на его губах играла многозначительная улыбка.

Хозяйка дома приказала кому-то собрать осколки нефрита, а затем лично отнесла их в отдельную комнату.

В элегантной комнате витал едва уловимый аромат белого мускуса. Молодой господин прислонился к парчовому дивану, слегка прищурив глаза, а Чу Сюэ сидела на коленях. Она сказала что-то, что вызвало у молодого господина легкую улыбку, но улыбка не коснулась его глаз, которые оставались яркими и ясными.

«Молодой господин, что нам делать с этими обломками нефрита?» — спросила госпожа с улыбкой. «Думаю, собрать их обратно будет сложно, но из этих крупных кусков можно вырезать несколько сережек».

«Мать, ты сама справишься», — лениво сказал молодой господин, затем погладил Чусюэ по волосам и нахмурился: «С тобой слишком тяжело иметь дело с такими людьми, как Чэн Рию».

Чу Сюэ слабо улыбнулась. Она знала, что он спрашивает о её искуплении, но чем больше он спрашивал, тем упрямее она становилась. Хотя она очень этого хотела, она сдерживалась и не спрашивала.

Молодой человек посмотрел на ее лицо, раскрасневшееся, словно розовые облака, и на ее нерешительное выражение. Казалось, он что-то вспомнил, помолчал немного, затем улыбнулся и сказал: «А как насчет этого, мама? Посмотри, может ли этот мой нефритовый кусочек помочь ей обрести свободу?»

Мать широко раскрытыми глазами уставилась на нефритовый кулон, который молодой господин снял с пояса, и, заикаясь, произнесла: «Это… это…»

«Всё в порядке или нет?» — терпеливо спросил молодой господин.

«Хорошо, хорошо!» — быстро поклонилась госпожа и с тревогой сказала: «Я сейчас же пришлю кого-нибудь за контрактом».

После того, как контракт был окончательно оформлен, Чу Сюэ безучастно посмотрела на него и прошептала: «Молодой господин Ся, эта сделка вам не выгодна… Если за эти серьги из разбитого нефрита вы могли бы купить Павильон Нефритовой Весны, то что вам еще немного за ваш нефритовый кулон?»

«Это материальные блага. Хотя эта старуха немного жадная, насколько я слышал, она никогда не заставляла вас делать то, чего вы не хотели. Если подумать, вполне справедливо, что она зарабатывает деньги». Молодой господин Ся слегка улыбнулся, любуясь ее необычайно красивым профилем, его взгляд долго задерживался на ее глазах, после чего он тихо произнес.

Чу Сюэ встал и грациозно поклонился молодому господину: «Спасибо, молодой господин. Отныне жизнь и смерть Чу Сюэ будут следовать за вами».

После недолгой паузы молодой господин Ся взял контракт кончиками пальцев и медленно поднес его к свету свечи. Пламя вспыхнуло, и листок бумаги мгновенно свернулся в рулон.

Свеча замерцала и ее зажгли, затем кто-то снаружи сказал: «Мисс Чусюэ, семья Ди прислала человека, который сказал, что хочет у вас кое-что спросить. Вы... встретитесь с ними или нет?»

Чу Сюэ больше не является членом организации «Юй Чунь Лоу», поэтому ей больше нет необходимости с ней видеться. Она опустила голову и на мгновение задумалась, но затем увидела молодого господина Ся, который пил чай, опустив глаза, и выглядел спокойным и невозмутимым. Тогда она спросила: «Молодой господин, что вы думаете по этому поводу?»

— Он ваш давний друг? — Молодой господин Ся скривил губы. — Если вам это сложно, то можете с ним встретиться.

«Молодой господин семьи Ди, Цветочный Король Лояна, очень щедр. Он часто приходил послушать, как я играю на цитре», — сказал Чу Сюэ. «Когда они приходят ко мне, они, должно быть, просят меня сыграть на цитре».

Посетитель оказался управляющим семьи Ди.

Чу Сюэ улыбнулась и спросила: «Как поживаете, молодой господин Ди и госпожа Ди?»

«Очень хорошо», — сказал управляющий с улыбкой. «Я только что услышал, что госпожа Чусюэ нашла хорошего мужа. Поздравляю!» Сказав это, он с некоторым любопытством взглянул на молодого господина. Возможно, испуганный его привлекательной внешностью, он на мгновение потерял дар речи и не мог отвести взгляд.

«Благодарю вас за вашу заботу, молодой господин Ди». Чу Сюэ слабо улыбнулась. «Молодой господин Ди, вам что-нибудь от меня нужно?»

«Моя юная леди хочет еще раз услышать вашу игру на цитре…» — Стюард неловко улыбнулся. — «Интересно, сейчас ли юная леди…»

«Девушка из семьи Ди — это мисс Ди?» — внезапно спросил молодой господин Ся.

«Нет, это не госпожа Чусюэ», — сказал управляющий с улыбкой. «Это незамужняя жена молодого господина, которая теперь живет в отдельном дворике. Однажды она услышала, как госпожа Чусюэ играет на цитре, и очень её похвалила».

Чу Сюэ обернулась и посмотрела на молодого господина Ся, словно что-то искала.

Молодой господин Ся слегка кивнул: «Если вам это нравится, то пожалуйста».

«Спасибо, юный господин и юная леди». Управляющий был вне себя от радости, договорился о свидании и ушел.

В ту ночь Чу Сюэ не оставила Юй Чунь Лоу, ожидая, пока в доме молодого господина Ся в Лояне будет проведен ремонт, прежде чем ее примут. Она проводила его до двери, после чего неохотно ушла.

Молодой господин Ся шел один по Восточной улице Лояна. Было уже довольно поздно, и пешеходов было немного. Глядя на редкую луну и звезды и сгущающуюся росу, он вдруг улыбнулся и сказал: «Вы давно за мной следите».

Не успел он закончить говорить, как несколько человек, размахивая деревянными палками, подбежали и начали рубить деревья.

Раздался мужской голос: «Избейте их! Забейте их до смерти!»

Хотя людей было много, их бой на палках был хаотичным и неорганизованным. Молодой господин Ся отступил на несколько шагов назад, слегка покачал головой, и, не двигаясь с места, четверо или пятеро человек уже упали на землю, стонали и долго не могли подняться. Он поправил нефритовую корону на голове и с полуулыбкой посмотрел на большое дерево. Позади него с глухим стуком упало довольно крупное тело… Это был тот самый человек из павильона Нефритового Источника. Увидев, что его попытка выплеснуть гнев и запугать его провалилась, он упал в обморок от шока и гнева.

Молодой господин Ся не сделал шаг вперед, лишь махнул рукавом и ушел. Когда он подошел к входу в уединенный переулок, к стене прислонилась фигура, слегка улыбнулась и сказала: «Если бы они знали, что этот хрупкий юноша перед ними — не кто иной, как старый господин Е Ань, интересно, осмелились бы они поступить так опрометчиво?»

Глава тридцать шестая

Молодой господин Ся, казалось, не услышал его и продолжил неторопливо идти вперед.

Темная фигура слегка выпрямилась и повысила голос: «Не притворяйся, что не слышишь меня. Других можно обмануть, но старого друга, с которым ты дружишь больше десяти лет, обмануть не сможешь».

Молодой господин Ся остановился, слегка приподнял бровь, посмотрел на мужчину и, слегка поклонившись, сказал: «Брат, боюсь, вы приняли меня за другого человека».

«Тот фокус, который ты только что показал, был довольно крутым!» — сказал мужчина с полуулыбкой. «Но бросить кольцо в павильон Ючунь было еще круче. Боюсь, часть этого разбитого кровавого нефрита попала мне из рощи османтусов, которую я, Ди Иньхай, потерял из-за тебя… Ты теперь собираешься полностью это отрицать?»

Молодой господин Ся долго смотрел на него, улыбка на его губах исчезла, и он довольно холодным тоном произнес: «Молодой господин Ди, разве вы не верите, что я убью его, чтобы заставить замолчать прямо сейчас?»

«Всё не так уж плохо, правда?» — Ди Иньхай потёр нос. — «Я просто хотел встретиться с тобой и выпить».

Выражение лица Цзюнь Еаня слегка смягчилось, но затем Ди Иньхай продолжил: «Поскольку вы не хотите раскрывать свою личность другим, я, конечно же, не буду предпринимать никаких необдуманных действий».

Лишь в одной небольшой придорожной таверне еще горели свечи. Цзюнь Еань вошел первым и, сев, услышал, как Ди Иньхай сказал: «Кто тебя раскрасил? Ты похож на Пан Аня, но на самом деле ты похож на красавчика».

Джун Еань улыбнулся, но ничего не ответил. Бармен принес небольшой горшочек с вином, тарелку вареной свинины и жареного арахиса, сказал: «Приятного аппетита», и вернулся к стойке, чтобы задремать.

«Ты говорил, что собираешься уйти на пенсию, но в итоге искупил вину Чу Сюэ в Лояне. Что ты планируешь?» — спросил Ди Иньхай, наливая вино. «Ты собираешься вернуться в мир боевых искусств?»

«Сейчас, когда в Лояне вот-вот начнётся фестиваль цветов, а вы, молодой господин Ди, собираетесь пожениться, что ещё может омрачить эти события?» — спокойно спросил Цзюнь Еань. — «К тому же, настоящие мастера живут в уединении в городе, и встреча с первым снегом — всего лишь совпадение».

Ди Иньхай от души рассмеялся: «Какое совпадение, что мы снова встретились после более чем двухлетней разлуки».

Молодой господин допил свой бокал белого вина и рассмеялся: «Молодой господин Ди — человек слова. Жаль, что я не поблагодарил вас лично в тот день».

Ди Иньхай тоже выпил чашку и тихо вздохнул: «Тогда мы с тобой поспорили под городом Цанчжоу. Ты сказал, что кто-то прислал три щедрых подарка, но я боялся, что это может оказаться благословением в обличье несчастья, и это может быть не к добру — и, конечно же, через полгода ты ушел на покой. Я проиграл эти тысячу акров Гуйлиня, и я глубоко сожалею, что мои тогдашние слова сбылись».

Цзюнь Еань поставил чашу с вином, которую держал в руке, но увидел, что на его лице нет ни вздохов, ни чувства гордости и удовлетворения, что слегка его удивило.

«…Потерять эти тысячу акров Гуйлиня — пустяк», — рассмеялся Ди Иньхай. «В самом деле, удача и неудача неразрывно связаны».

Ди Иньхай медленно налил вино в чашку и подал его Цзюнь Еаню: «Цзисюань, ты планируешь обосноваться в Лояне?»

Чжун Еань отпила глоток вина, задумчиво улыбнулась и тихо вздохнула: «Где же я теперь не могу найти свой дом?»

Ди Иньхай громко рассмеялся: «Хорошо, хорошо, по крайней мере, перед отъездом тебе придётся выпить этот бокал свадебного вина».

«Но мне интересно, из какой семьи будет моя будущая невестка?»

Ди Иньхай ничего не ответил, но в его глазах мелькнул хитрый блеск. Он просто сказал: «Кстати, она обожает слушать, как Чу Сюэ играет на цитре. Интересно, согласится ли Цзысюань на несколько дней отказаться от своей любви?»

Джун Еань слабо улыбнулся: «Пожалуйста, делайте, как хотите».

Ди Иньхай был вне себя от радости: «Большое спасибо. Завтра я попрошу кого-нибудь привезти её сюда».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture