Глава 13

«Берегись, Третий Брат».

Я только что опустила марлевую занавеску.

«Пингер, выйди на улицу и посмотри, что происходит. Звучит немного шумно».

«Мисс, наш двор находится рядом с задними воротами. На улице постоянно возникают какие-то споры и тому подобное, поэтому там особенно шумно».

У меня такое чувство, что дело в поместье. "Пингер, иди посмотри."

«Хорошо, я сейчас вернусь».

Он наблюдал, как Пинъэр поспешно вошла в дом.

"Что случилось?"

Пинъэр выглядела довольной. «Мисс, вы никогда не догадаетесь, кто устраивает беспорядки у задней двери!»

«Кто это? Почему вы держите свою юную леди в неведении?»

«Это мастер Мэн, тот самый мастер, который научил Вторую Госпожу играть на цитре. Сейчас он у задних ворот, всячески выражает желание увидеть Вторую Госпожу».

«Его!» — тут же оживился он. — «Пойдемте к нему…»

«Пожалуйста, пожалуйста, позвольте мне увидеть вторую мисс... пожалуйста...»

«Кем ты себя воображаешь? Смеешь смотреть на нашу юную леди? Избей тебя!»

Я слышал звуки ударов кулаками и ногами, а также крики боли.

"Дворецкий Ху". Разве это не тот мужчина, который в тот день занимался сексом под деревом?

«О, это мисс Четвертая. У вас слишком громкий голос, не так ли?» — Он жестом приказал слугам отвести ее в сторону.

"и т. д."

Дворецкий Ху рассмеялся и сказал: «Он всего лишь простой простолюдин, не знающий правил. Мисс, вам не стоит о нем беспокоиться».

"Пингер, почему я слышу, как он там называет меня "Второй сестрой"? Мне это мерещится?"

«Мисс, я тоже это слышала. Было очень громко!»

«Да, мне следует спросить её как следует, чтобы не запятнать репутацию моей второй сестры. Дворецкий Ху, как вы знаете, скоро выходит замуж».

Учительница, которую удерживали, была крайне взволнована и пыталась вырваться: «Четвертая мисс...»

Дворецкий Ху не выдержал и сделал жест.

«Подождите…» — я внезапно остановил слугу, который уже собирался уйти, обернулся и посмотрел на дворецкого Ху: «Дворецкий Ху, что вы делаете? Вы собираетесь кому-нибудь сообщить?»

«Нет, нет...» Улыбка была натянутой.

Пинъэр добавила: «Вчера вечером я видела Стюарда Ху за грушевым садом, но было слишком темно, чтобы поздороваться».

Выражение лица дворецкого Ху изменилось.

Мастеру Мэну было всего около тридцати лет, его одежда была испачкана грязью и кровью. «Спасибо, Четвертая госпожа, спасибо…»

«Не нужно меня благодарить, просто скажите. Что привело вас в резиденцию Лю?»

Мастер Мэн тяжело произнес: «Мы с госпожой Лю по-настоящему любим друг друга, но госпожа Мэй запрещает это и жестоко разлучает нас. Она заключила госпожу Лю в тюрьму и заставила меня уйти. Она запрещает мне появляться в доме Лю».

"Правда? Тогда вы пришли сюда..."

«Я хочу увидеть вторую госпожу, а также…» Он внезапно опустился на колени и поклонился: «Надеюсь, четвёртая госпожа позволит мне увидеть старую госпожу».

Я вздрогнула и отступила на шаг назад. "Ты, что ты делаешь?.."

«Я убежу старушку выдать за меня замуж вторую молодую леди». В его глазах засиял решительный огонек.

«Невозможно!» — воскликнула Пинъэр с удивлением. — «Ты же вдовец, как ты мог… жениться на Второй Госпоже?»

Мастер Мэн объяснил: «Моя покойная жена была обручена со мной моей семьей, когда я был молод, но она умерла от оспы в тринадцать лет, поэтому мы так и не поженились. Мои чувства ко второй девушке искренние, и…»

«И что? Учитель, вы могли бы говорить прямо». Он действительно очень дерзкий.

«Более того... у меня уже была физическая близость со Второй Мисс».

"О боже мой..." - воскликнула Пинъэр и прикрыла рот рукой.

Я взглянула на неё. "А моя вторая сестра, она тебя любит?"

«Любовь. Мы очень любим друг друга», — твердо сказала она.

«Тогда почему она вышла замуж за второго молодого господина Линя?»

«Это старушка и госпожа Мэй заставили её выйти замуж. Я знаю», — сказала Мэн Юнь с оттенком горечи, а затем внезапно подняла голову. «Я не позволю ей выйти замуж ни за кого другого».

Спустя более часа.

«Мисс, вы действительно собираетесь помочь господину Мэну?»

«Он такой преданный, что скорее разрушит храм, чем разрушит брак, разве ты не слышала? Раз уж вы оба любите друг друга, какая от меня небольшая помощь?»

Пинъэр взглянула на свою молодую госпожу и отказалась верить, что та не понимает. «Учитель все это время был обманут второй госпожой, какая растрата его глубокой привязанности».

"Тебе его жаль?" Он поднял на нее взгляд и улыбнулся.

Пинъэр кивнула: «Мне кажется, это того не стоит ради мастера Мэна…» Она хромая ушла, её худощавая фигура была видна невооружённым глазом.

Какая добрая девочка. «Не волнуйся, когда Пинъэр достигнет брачного возраста, я найду тебе такого же любящего человека».

«Мисс...» — недовольно воскликнула она.

Ранним утром Пинъэр непрестанно звала меня по имени прямо в ухо.

«Поторопитесь, чтобы не заставлять Третьего молодого господина ждать».

Когда я уходила, Пинъэр в последний раз привела в порядок мои вещи и протянула мне маленькую коробочку. «Мисс, пожалуйста, будьте осторожны на дороге».

«Да». Он прикоснулся к её лицу. «Оставайся дома и жди моего возвращения».

Войдя в холл, я увидел своего третьего брата, одетого в светло-голубую мантию.

«Третий брат!»

«Четвертая Сестра здесь. Уже поздно, пошли».

Они сели в паланкин, который находился у дворца, и направились к императорскому дворцу.

Он открыл маленькую коробочку, достал завёрнутый в бумагу пакет, медленно развернул его и протянул, сказав: «Третий брат, ты ведь сегодня утром не завтракал?»

В глазах Лю Чэнсяня мелькнуло удивление: «Это…»

«Это персиковое песочное печенье, очень рассыпчатое. На вкус довольно хорошее, и приятно съесть немного утром, чтобы утолить голод».

Он взглянул на маленькую коробочку и тут же улыбнулся: «Похоже, Четвёртая Сестра принесла довольно много вещей!»

«Да», — улыбнулся он ему, — «у них действительно есть всё».

«Госпожа Лю, мы прибыли».

Медленно вышел из машины: "Поехали, полегче..."

Он поднял голову с улыбкой, положил руку на протянутую руку и резко спрыгнул вниз.

Я резко рванулся вперед и потерял равновесие.

«Посмотри на себя, ты всё ещё такой беспечный...» — с беспокойством отчитал Лю Чэнсянь.

Я дотронулась до носа и неловко улыбнулась.

«Следуйте за мной, не заблудитесь».

«Брат Лю прибыл». Подошел мужчина в красной мантии. «А этот господин…»

«Это моя четвёртая младшая сестра, Фэйюэ», — сказал он, снова указывая на мужчину. «Это Лу Ихэн, единственный сын императорского цензора Лу».

Мужчина в красной мантии производил впечатление обаятельного человека с ноткой женского шарма. "Зовите меня просто брат Лу".

«Если бы Третий Брат этого не сказал, я бы подумал, что это сестра Лу!»

Лю Чэнсянь тут же рассмеялся, и выражение лица Лу Ихэна изменилось. «Остроящеязычная девушка».

Затем он отвёл Лю Чэнсяня в сторону и сказал: «Эта девушка уже помолвлена? Почему бы нам не пойти и не сделать ей предложение?»

«Лу Ихэн!» — произнёс он ровным голосом.

"Ладно, ладно..." Глядя на её уходящую фигуру, какая интересная девушка, какая жалость...

«Девочка, сядь рядом со мной».

Как только я вошёл, меня окликнул человек по имени Лу Ихэн.

Я сразу направился в конец зала и нашел место, где меня никто не заметит.

Пока я был поглощен чтением...

"Сестра Лю..."

Внезапно я поднял глаза и увидел Дугу Цзыи, одетого в багряную мантию, спешащего ко мне.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения