«Да, я Лю Фейюэ».
Дугу Цзин и император играли там в шахматы.
Мне стало скучно, и я начал рассматривать картины на стене.
Одно полотно особенно долго не давало мне покоя: на нем был изображен ручей и небольшой мостик. Оно выглядело довольно очаровательно, особенно ряд маленьких иероглифов, написанных рядом.
Вдоль тропинки цветут цветы; вы можете не спеша вернуться домой.
«Что? Юээр особенно любит эту картину?»
Я был ошеломлен и обернулся. «Ваше Величество, вы меня ошеломили…»
Глядя на императора, заливающегося смехом, я почувствовал себя странно. Почему император казался мне таким необычайно дружелюбным?
«Отдайте эту картину Юэе», — сказала она, веля евнуху снять её.
Держа картину в руке, я почувствовал беспокойство.
«Юэ, подойди сюда и поговори со мной».
Взглянув на Дугу Цзин, она спросила: «Почему ты всё ещё здесь? Разве ты не собираешься вернуться в свой дворец?»
Дугу Цзин: «Во дворце нет ничего срочного, поэтому я останусь и составлю компанию отцу».
Я почувствовал небольшое облегчение.
Император спросил меня о моих увлечениях, и, немного подумав, я назвал несколько. Затем он спросил, чему я научился. Я мог только покачать головой и сказать: «Ваше Величество, я ничего не знаю».
«Глупышка, — сказал Дугу Мо, — завтра тебе следует следовать за принцессой Цяньси и как следует учиться во дворце».
«А этот класс?»
«Давайте сначала возьмём месячный отпуск и чему-нибудь научимся».
Вид его взгляда на меня вызвал у меня чувство тревоги.
Прогулка с Дугу Цзин по дворцовой дороге.
Я с тревогой спросил: «Четвертый принц, как вы думаете, я понравился императору?»
Дугу Цзин взглянула на меня, но промолчала.
Я всё больше и больше волновалась. "Я стала твоей матерью, боже мой..."
Губы Дугу Цзин несколько раз дрогнули.
Когда я увидел подходящую привлекательную женщину, мои опасения мгновенно исчезли.
«Это Четвёртый Принц».
"Супруга Хуа".
Я взглянул на женщину передо мной: её плечи были обнажены, а грудь открывала широкую грудь. Мои опасения снова вернулись; может быть, императору понравилась моя невинная, юная внешность.
«Почему Четвертый Принц в последнее время не навещал мой дворец?» — спросила она. «Я приготовила для тебя твой любимый чай».
Вспомнив ту наложницу, которую я только что покинул, я спросил: «Четвертый принц, она пыталась вас соблазнить?»
Она продолжила: «Эта мать всё ещё хочет завести роман со своим сыном. Во дворце слишком хаотично; боюсь, я совсем не подхожу для того, чтобы здесь оставаться…»
Внезапно ко мне приблизилось чье-то лицо, и я нервно всхлипнула.
«Что ты делаешь, Четвёртый Принц?»
Глубокое выражение лица Дугу Цзин становилось все более нечитаемым. «Посмотрим, сколько у тебя голов».
Я подавилась и так испугалась, что закрыла рот рукой.
Он поднял взгляд на бесстрастного Дугу Цзина. Он подумал про себя: «Судя по тому, что я только что сказал, десяти голов будет недостаточно, чтобы отрубить их».
Когда я подошёл к воротам дворца, я увидел своего третьего брата.
«Третий брат...»
Лю Чэнсянь почтительно сказал: «Спасибо, Четвёртый принц».
Я спрятался за своим третьим братом. Не стоило его благодарить; он даже пытался отрубить мне голову...
Когда я сел в паланкин, я понял, что Лу Ихэн тоже сидит внутри.
Что ты здесь делаешь?
Лу Ихэн поднял бровь: «Похоже, девочка не хочет меня видеть».
Я: "Всё в порядке, девчонки в Байхуалоу тебя ждут!"
Улыбка Лу Ихэна тут же исчезла. «Брат Лю, ты слишком жесток ко мне».
Ю Сон Хён улыбнулся и сказал: «Я этого не говорил».
«Мне это сказал не мой третий брат; я сам это видел».
Губы Лу Ихэна дрогнули. "Ты, мелкий сорванец!"
Он подошёл ко мне чуть ближе.
Я тоже отошла в сторону, сказав: «Я ненавижу запах румян».
Лу Ихэн опустил голову и принюхался: «Нет…» Он повернулся к Лю Чэнсяню и сказал: «Брат Лю, ты чувствуешь этот запах?»
Лю Чэнсянь не подтвердил и не опроверг это.
Лу Ихэн рассмеялся и сказал: «Девочка, выходи за меня замуж. Я лучший друг твоего третьего брата».
"Ну и что?"
«Я могу тебе доверять, — продолжил Лу Ихэн. — Я гарантирую, что если ты выйдешь за меня замуж, я буду дорожить тобой каждый день, обеспечу тебе хорошую жизнь и позабочусь о том, чтобы тебя никогда не обижали…»
Я посмотрел на него и спросил: «Вы не потерпите ни малейшего недовольства?»
Он на мгновение замолчал, а затем медленно открыл рот.
Я продолжил: "Ты не выйдешь замуж ни за кого, кроме меня?"
Лу Ихэн улыбнулся: «Как такое может быть? В каждой семье есть наложницы, я…»
«От общепринятой практики тоже никуда не деться, не так ли?» — спокойно посмотрела я на него. — «Вы раньше говорили, что не позволите мне терпеть какие-либо обиды, а потом сказали, что возьмете наложницу. Разве это не противоречие?»
Машина внезапно остановилась.
Я вышел из автобуса.
Лу Ихэн посмотрел на Лю Чэнсяня: «Брат Лю…»
Он беспомощно улыбнулся.
«Мисс…» — Пинъэр подошла к двери.
Глядя на ее румяные щеки, он сказал: «Глупышка, так холодно, почему ты стоишь у двери?»
Пинъэр потерла руки. «Я беспокоилась за госпожу. Учитывая ее характер и то, что она впервые вошла во дворец, я боялась, что что-то может случиться».
Я: "Глупая девчонка."
Лю Чэнсянь рассмеялся и сказал: «Четвертой сестре очень повезло иметь такую заботливую и любящую служанку».
Я рассмеялся и сказал: «Да, Третий Брат, ты мне завидуешь?»
«Завистливый, завистливый...»
Пинъэр продолжала спрашивать: «Госпожа, что-нибудь случилось во дворце?»
«Нет, всё неплохо. Я даже сегодня встретил императора; он добрый и мягкий человек».
Пинъэр удивленно спросила: «Правда? Госпожа не говорит ничего глупого, правда?»
«Конечно, нет». Внешне она улыбнулась, но внутренне её тревожили слова Дугу Цзин.
Следующим утром.
«Мисс, госпожа Лан прибыла».
Я быстро встал. «Почему она здесь?»
«Они, должно быть, пришли сюда, чтобы заслужить расположение госпожи», — Пинъэр расчесала мне волосы. «Они слышали, что госпожа побывала во дворце и встретилась с императором, поэтому они пришли сюда с нетерпением…»
"Ой... Пингер, тебе больно расчесывать!"
«Мне очень жаль, мисс».
Я наконец-то закончила расчесывать волосы.
«Луна», — сказала госпожа Лан, входя в комнату.