После банкета все попрощались с Цзи Яньран.
Как раз когда Ли Яо собирался уйти, Цзи Яньрань внезапно окликнула его: «Главный наставник Ли, пожалуйста, подождите. Я хотела бы попросить у вас совета».
В тот же миг влиятельные и талантливые люди, собиравшиеся уйти, бросили на них завистливые, ревнивые и полные ненависти взгляды.
Может быть, сегодня вечером Ли Яо станет возлюбленным Цзи Яньран?
Глава 69. Талантливая женщина бросает вызов, Ли Яо снова подвергается нападению.
Ли Яо был несколько удивлен, когда Цзи Яньрань внезапно окликнула его.
В то же время Ли Яо почувствовал на себе сильный, завистливый взгляд, исходящий от уходящей толпы.
Недолго думая, Ли Яо поняла, что это взгляд Ли Юаня.
Взгляд Ли Яо забегал по сторонам, он тут же улыбнулся и сказал: «Мисс Цзи хочет у меня поучиться? Конечно, конечно, э-э... здесь слишком много людей, почему бы нам не найти тихое место и не обсудить это не спеша?»
Ли Юань, находившийся неподалеку, услышал эти слова и так разгневался, что чуть не вырвал кровью и не умер.
Ли Юань тут же в гневе убежал.
Цзи Яньран была ошеломлена. С её интеллектом, как она могла не понять скрытый смысл слов Ли Яо?
Она и представить себе не могла, что Ли Яо окажется таким поверхностным человеком.
Внезапно она потеряла интерес к Ли Яо и холодно сказала: «Яньран устала. Чувствуйте себя как дома, великий наставник Ли!»
Ли Яо прекрасно понимал мысли Цзи Яньрань, но его это ничуть не волновало. Он небрежно пожал плечами и сказал: «Хорошо!»
Сказав это, он повернулся и без колебаний ушел.
Цзи Яньран снова была ошеломлена. Она думала, что Ли Яо останется и откажется уходить, или извинится за свои легкомысленные слова, сказанные ранее.
Она никак не ожидала, что Ли Яо спокойно повернется и уйдет.
Она тут же вспомнила, что, когда Ли Яо отпускал эти легкомысленные замечания, его глаза были невероятно ясными.
Она тут же поняла, что неправильно поняла Ли Яо.
Поэтому она быстро догнала Ли Яо и крикнула: «Главный наставник Ли, пожалуйста, подождите».
Ли Яо не остановился, но немного сбавил темп.
Когда Цзи Яньран догнала его, Ли Яо с улыбкой спросил: «Госпожа Цзи, есть ли у вас еще что-нибудь?»
Цзи Яньран извинилась: «Я только что неправильно поняла Великого Наставника и проигнорировала его. Простите меня, пожалуйста».
Ли Яо спокойно спросил: «Интересно, почему госпожа Цзи меня только что неправильно поняла? Может, я имел в виду что-то другое?»
Цзи Яньран мгновенно покраснела и потеряла дар речи.
Как она могла произнести такие постыдные слова?
Ли Яо не хотел создавать проблем Цзи Яньрань, поэтому сказал: «Если у госпожи Цзи больше ничего нет, я сейчас же уйду».
Цзи Яньран быстро сказала: «Подождите, великий наставник Ли, у Яньран действительно есть к вам вопрос».
Ли Яо спросил: «Что это?»
Цзи Яньран сказала: «Я давно слышала о превосходном мастерстве владения мечом великого учителя Ли. Я не очень талантлива, но также освоила некоторые приемы владения копьем и мечом. Хотела бы попросить у великого учителя Ли несколько советов».
Ли Яо был вне себя от радости. Мастерство владения мечом Цзи Яньрань занимало второе место в Вэй, а ее навыки владения копьем были непревзойденными. Он так долго искал такого редкого соперника.
Однако, сохраняя спокойствие, он слегка кивнул и сказал: «Хорошо, дружеский спарринг не повредит».
Цзи Яньран была вне себя от радости и быстро сказала: «Главный наставник, пожалуйста, подождите минутку. Я скоро буду здесь, как только переоденусь».
Сказав это, она взволнованно ушла.
Вскоре она вернулась взволнованная.
В этот момент Цзи Яньран была одета в костюм для занятий боевыми искусствами и излучала величественную и внушающую благоговение ауру.
Цзи Яньран держала нож в левой руке и меч в правой.
Она бросила нож Ли Яо и сказала: «Этот нож был специально куплен у Ханьданя Яньран, когда она была в Даляне. Я слышала, что вы разработали такой нож. Я хотела научиться им пользоваться, но, к сожалению, так и не смогла. Надеюсь, Великий Учитель будет так добр и научит меня сегодня».
Ли Яо взял нож и обнаружил, что это копия вышитого пружинного ножа.
В ту эпоху как дизайн, так и мастерство владения вышитым пружинным клинком были крайне редки.
Поэтому Цзи Яньрань проявила огромный интерес к этому типу ножей и используемым в них техникам режущего инструмента.
В результате Цзи Яньран проявила большой интерес к Ли Яо.
Поэтому, когда Ли Яо не появился на банкете, Цзи Яньран была готова подождать его.
Ли Яо несколько раз взмахнул ножом в руке, посмотрел на Цзи Яньрань и сказал: «Госпожа Цзи, давайте начнём».
Дзинь!
Цзи Яньрань вытащила меч и внезапно превратилась в самку леопарда, несколько раз взмахнула им и набросилась на Ли Яо.
Ли Яо наносил удары влево и вправо, и, вспыхнув тенями от меча, легко нейтрализовал атаку меча Цзи Яньран.
Ли Яо обнаружила, что Цзи Яньран была ловкой, словно призрак, внезапно отступая и наступая. Ее талия мощно изгибалась, словно наделенная пружинами, в полной мере используя силу поясницы и запястий. Ее удары мечом были подобны реке Янцзы, атакующей волну за волной.
Мастерство владения мечом у Цзи Яньран действительно было выдающимся, намного превосходящим мастерство Лянь Цзиня.
В глубине души Ли Яо тайно восхвалял его.
Однако, это всё.
Поскольку Цзи Яньрань хотела увидеть его мастерство владения мечом, Ли Яо не стал сдерживаться и продемонстрировал приемы фехтования семьи Ци один за другим.
Великолепное мастерство владения мечом заставило прекрасные глаза Цзи Яньрань засиять восхищением.
После непродолжительной схватки фехтование Ли Яо внезапно стало яростным, как буря, вынуждая Цзи Яньран неоднократно отступать.
В тот же миг, с громким звоном, меч Цзи Яньран вылетел у неё из руки.
В то же время она почувствовала, как по горлу поднимается холодок; кончик ножа Ли Яо был направлен прямо ей в горло.
Только тогда Цзи Яньрань поняла, что Ли Яо не использовал все свои силы.
Ли Яо и так обладает огромной силой, даже не используя весь свой потенциал; а если бы он применил всю свою мощь, насколько же ужасающим он стал бы!
Ли Яо вложил меч в ножны, затем огляделся и подобрал сферу атрибутов, предоставленную Цзи Яньран.
Хе-хе, Джи Яньран действительно очень щедрая, она внесла немалый вклад.
У Цзи Яньран было довольно бледное лицо.
После недолгой паузы она с огромным восхищением сказала: «Мастерство владения мечом Великого Учителя Ли поистине непревзойденно. Яньран хотела бы научиться фехтованию у вас, Великий Учитель, и надеется, что вы не откажете».
Ли Яо вернул нож Цзи Яньран и с улыбкой сказал: «Конечно, но сначала тебе нужно вступить в нашу гильдию мохистов».
"ХОРОШО!"
Цзи Яньран без колебаний кивнула в знак согласия.
Это несколько удивило Ли Яо; он не ожидал, что Цзи Яньрань так легко согласится.
После непродолжительного разговора Ли Яо попрощался.
Казалось, Цзи Яньран еще многое хотела сказать, словно ей еще многое было нечего добавить.
Однако она почти ничего не сказала.
Опустив нож в руке, она лично проводила Ли Яо из особняка.
Цзи Яньран проводила Ли Яо до самой двери.
Ли Яо собирался сесть на коня.
Внезапно воздух пронзил резкий свист, когда оно пронеслось сквозь темноту.
"осторожный!"
Цзи Яньран удивленно воскликнула и тут же встала перед Ли Яо.
Однако Цзи Яньран лишь увидела перед глазами размытое пятно и поняла, что Ли Яо исчез.
Затем она услышала серию резких свистящих звуков, а также ряд лязгающих звуков.
Она тут же обернулась и увидела, что Ли Яо каким-то образом завладел очень длинным ножом.
В то же время она увидела перед собой Ли Яо, стоящего подобно горе. Ли Яо, размахивая длинным мечом, образовал перед собой непроницаемую сеть мечей, которая сбивала постоянно летящие в него стрелы.
Цзи Яньран была ошеломлена; она никак не ожидала, что Ли Яо окажется настолько способным.
Глава 70. Демонстрация мастерства на тренировочном полигоне: Осмелитесь ли вы сразиться с несколькими противниками?
Вскоре у нападавших закончились стрелы.
Нападавшие бросили луки и стрелы, вытащили мечи и бросились к Ли Яо.
Держа в руках Вышитый пружинный клинок, Ли Яо, охваченный леденящей душу жаждой убийства, бросился в гущу нападавших.
Пых-пых-пых...
Одним быстрым движением нож опускался, одно убийство за другим.
Ли Яо истреблял нападавших одного за другим, словно собирая пшеницу.
В одно мгновение на земле образовалась груда трупов, остался только один нападавший.
Нападавший был совершенно ошеломлен, никак не ожидая, что Ли Яо окажется таким смелым и сильным.
Ли Яо внезапно закричал, что так сильно напугало нападавшего, что тот в панике повернулся и убежал.
Ли Яо подпрыгнул в воздух и нанес удар ногой, отчего нападавший рухнул лицом вниз в воздух.
Ли Яо наступил на другого мужчину, приставил к его затылку свой вышитый пружинный нож и резко спросил: «Ты отравитель?»
Он заметил, что, хотя другой человек и замаскировался, его выдали босые ноги.
Весьма вероятно, что другая сторона — мохист, и он уже знал, что Фу Ду проник в Ханьдань.
Поэтому он и сделал это предположение.