Глава 62

«Вы верите в буддизм?» — Ичунь заинтриговался и наклонился поближе, чтобы рассмотреть всё получше.

Он покачал головой: «Я подарю его через несколько месяцев».

Он тщательно и аккуратно рассек лицо Гуаньинь, придав ей одновременно достоинство и очарование. Хотя она была очень красива, она несколько отличалась от Гуаньинь в храме. В ней чувствовалась большая приземленность, и она не была похожа на высокомерную богиню.

И Чунь с улыбкой спросил: «После того, как ты отплатил мне за услугу, куда Шу Цзюнь планирует пойти развлечься?»

Тщательно очерчивая брови Гуаньинь, он ответил: «Сначала отправляйся в Сучжоу, чтобы подмести могилы моих умерших друзей».

У нее было ощущение, будто что-то ударило в сердце, и все тело задрожало.

Ян Шэнь похоронен в Сучжоу.

Она тихо сказала: «Я пойду с тобой… Шу Цзюнь, спасибо тебе за организацию похорон Ян Шэня».

Он улыбнулся, ничуть не заботясь: «Не за что меня благодарить. Мы знакомы уже давно, я просто счастлив».

Он всегда действовал импульсивно и непредсказуемо. Он с удовольствием вмешивался в запутанные дела семьи Янь, потому что ему это доставляло удовольствие. А поскольку ему это доставляло удовольствие, он наслаждался временем, проведенным с ней на озере Дунцзян.

Ичунь перестал благодарить его и некоторое время наблюдал, как тот вырезает Гуаньинь, прежде чем внезапно сказать: «Нет, прическа Гуаньинь не такая. Вы ошиблись».

Деревянная статуя Гуаньинь, облаченная в великолепные одежды и с изящными волосами, была прекрасна, как бессмертная богиня, но чем дольше на нее смотрели, тем меньше она походила на бодхисаттву Гуаньинь.

Шу Цзюнь долго молчал, пока не закончил вырезать замысловатые и красивые украшения для волос, а затем прошептал: «Это не Гуаньинь, это моя мать».

Гуаньинь с ее туманными волосами и нежными чертами лица поразительно красива и очаровывает всех, кто ее видит.

И Чунь ничего не сказала. Она абсолютно ничего не знала о Шу Цзюне.

«Шу Цзюнь, ты в этом году поедешь домой на китайский Новый год? Где ты живешь?»

Мне все еще было немного любопытно, и я не мог не спросить его.

Он согласно промычал, затем внезапно поднял на неё взгляд и усмехнулся: «Хочешь пойти ко мне домой? Это довольно далеко, недалеко от Великой Снежной Горы. К тому же, там совсем пусто, и ничего интересного нет, просто гробница».

Последние полгода я бродил по Ичуню и слышал всякие грязные слухи о преступном мире от знакомых и незнакомых мне людей. Иногда я слышал, как другие упоминали Шу Цзюня, в основном в тоне вроде «этот человек — негодяй, распутник и бесстыжий».

Ходят слухи, что он был бабником, который охотился на порядочных женщин и бросал их после того, как добивался своего.

Согласно легенде, его семья живет на золотой горе, где царит море драгоценных камней.

Распространялись различные слухи, люди оживленно обсуждали услышанное, а слушатели были ошеломлены огромным объемом информации.

Но он сказал, что его дом пуст, есть только могила. Эти слухи с улиц, по большей части, — полная чушь.

Она сказала: «После того, как я отомщу за семью Ян Шэня, я приду к тебе домой навестить тебя».

Шу Цзюнь равнодушно взглянул на неё: «Ты так быстро мне поверила? Не боишься, что я тебе лгу?»

Она покачала головой: «Вы мне не лжете».

Шу Цзюнь больше ничего не сказал и сосредоточился на резьбе по дереву.

Маленькая Тыковка опоздала с походом в магазин за продуктами. Солнце поднималось все выше и выше, и становилось жарко. На спине Ичунь был тонкий слой пота.

Она подняла руку, чтобы вытереть лоб, когда внезапно услышала позади себя резкий порыв ветра, словно по воздуху пронеслось какое-то острое оружие.

Инстинктивно она быстро отступила в сторону, но Шу Цзюнь осталась неподвижной, позволив острому оружию задеть ее ухо и вонзиться прямо в большое дерево позади нее, издав оглушительный лязг.

Кто-то напал! И Чунь выхватила меч и уже собиралась броситься в погоню, но Шу Цзюнь схватил её за рукав: «Ничего страшного, просто старый знакомый передал сообщение».

Он засунул наполовину вырезанную из дерева статую Гуаньинь себе в грудь, затем вытащил маленькую железную стрелу, прибитую к дереву. И действительно, к ней был прикреплен конверт, запечатанный сургучом и помеченный печатью в виде цветка сливы.

«Мне нужно ненадолго выйти». Прочитав письмо, он лишь произнес эти слова и повернулся, чтобы уйти.

На полпути он внезапно обернулся и сказал: «Не уходи. Не дай банде Джуксия тебя найти. Будь хорошим мальчиком и жди моего возвращения». Сказав это, он закатил глаза и добавил: «Если будешь хорошо себя вести, я расскажу тебе о банде Джуксия, когда вернусь. В противном случае, я не скажу тебе ни слова».

Они явно обращались с ней как с ребёнком. Ичунь кивнул, не зная, смеяться ему или плакать, и быстро спросил: «Когда ты сможешь вернуться?»

Он на мгновение задумался: «В лучшем случае три дня, как минимум полдня».

Лишь вернувшись из своей неспешной лодки после покупки продуктов, Ичунь вспомнил о вопросе, как Шуцзюнь переправится через реку без лодки.

«Маленькая Тыковка, твой хозяин уехал по делам и вернется через несколько дней». Ичунь сидел на носу лодки, чистил для него эдамаме и сообщил ему эту новость.

Маленькая Тыковка ничуть не удивилась: «Знаю, я только что встретила своего хозяина на озере. Он даже велел мне хорошо заботиться о моей сестре! Просто скажи, что ты хочешь сегодня съесть, а поскольку ты не любишь сладкое, я просто добавлю больше соли!»

Она была поражена: «Как он переправился через реку? Он что, переплыл?»

Маленькая Тыковка усмехнулась и подмигнула: «Сестрёнка, наш хозяин такой умный, конечно, он всё подготовил заранее. Вообще-то, у нас ещё одна лодка пришвартована под той скалой, но я тебе об этом не говорила. Как тебе это? Разве наш хозяин не умный и способный?»

Он обожал хвастаться Шу Цзюнем перед И Чунем. Его учитель беспокоился о его репутации и запрещал ему говорить что-либо лестное. Теперь, когда Шу Цзюня не было рядом, он был полон решимости рассказать всё и не остановится, пока не завоюет сердце И Чуня!

Ичунь кивнул и сказал: «У хитрого кролика три норы».

Это был вполне стандартный комментарий. Маленькая Тыковка так рассердилась, что постоянно дулась и не опускала рот даже во время еды.

«Сестра, ты столько дней живешь с хозяином, разве ты не счастлива?» Закончив трапезу, Маленький Тыковка начал помогать Шу Цзюню стирать белье, продолжая при этом подшучивать над И Чунем. Если бы он так легко сдавался, его бы не называли Маленьким Тыковкой.

Ичунь немного подумал и сказал: «Нет, на самом деле я очень счастлив и мне комфортно. Шу Цзюнь — очень интересный человек».

Маленькая Тыковка рассмеялась и сказала: «Вот именно. На самом деле, Мастер — очень хороший человек. Не слушай эти грязные слухи в мире боевых искусств. Это просто люди, которые не знают его. Мастер никогда не заводит романов с женщинами. Просто он красивый и добрый, поэтому девушкам всегда нравится с ним общаться. Если бы он был распутным человеком, он бы давно наслаждался счастьем иметь несколько жен. Зачем мне переодеваться в женщину, чтобы ему помочь?»

Ичунь снова кивнул: «Верно, его волнуют только деньги».

Маленькая Тыковка странно посмотрела на неё и вздохнула: «Сестра, неужели Хозяин в твоих глазах такой плохой? Его жадность к деньгам — это не недостаток. Это как коллекционировать фарфор, каллиграфию и живопись. Хозяин просто любит копить деньги. Почему же его следует считать ниже себя? Хотя я мало что о нём знаю, Хозяин, должно быть, жил в бедности. Он вырос без отца и матери. Его нынешняя скупость — просто привычка».

Ичунь рассмеялся: «Ты всегда хорошо о нем отзываешься».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения