Nueve canciones

Nueve canciones

Fecha de publicación2026/05/20

Tipo de archivotxt

CategoríasRomance antiguo

Capítulos totales8

Resumen:
【texto】 cuña Mientras las hojas caían y susurraban, el señor Xinyang regresó de la montaña Youhuang con su colgante de jade. El nuevo gobernante de Chu, Tun, salió personalmente de la ciudad para recibirlo. Después de que su tío realizara los ritos propios de un súbdito ante un goberna
  • Contenido del libro
  • Lista de capítulos
Capítulo 1

【texto】

cuña

Mientras las hojas caían y susurraban, el señor Xinyang regresó de la montaña Youhuang con su colgante de jade.

El nuevo gobernante de Chu, Tun, salió personalmente de la ciudad para recibirlo. Después de que su tío realizara los ritos propios de un súbdito ante un gobernante, Tun se arregló la ropa y se inclinó ante él como un miembro de la familia.

Lord Xinyang lo ayudó rápidamente a levantarse, y cuando alzó la vista, él y Zitun se sonrieron mutuamente, con un destello de luz en el rabillo del ojo.

Zi Tun preguntó con preocupación por su bienestar, y el señor Xinyang respondió con una sonrisa, mostrando respeto y amabilidad. Zi Tun lo invitó a regresar al palacio en el mismo carruaje, pero el señor Xinyang se negó repetidamente. Sin embargo, Zi Tun insistió y, finalmente, lo tomó de la mano y lo condujo personalmente al carruaje antes de dar la orden de partir.

Los habitantes de la capital, Mingcheng, acudieron al oír la noticia y esperaron en el lugar por donde pasaría la carroza imperial. A medida que la carroza se acercaba, el viento agitaba ocasionalmente las cortinas, y por un instante fugaz se podían ver las figuras de dos hombres en su interior. Vestían las mismas mangas anchas y sombreros altos, con un porte elegante y un aire noble y casi místico.

Además, charlaban y reían de vez en cuando.

Algunos ancianos no pudieron evitar derramar lágrimas, profundamente conmovidos. Dieciséis años atrás, el señor Xinyang partió de la capital en carruaje para vivir recluido en la montaña Youhuang. El difunto rey Xuanlian, padre de Zitun, acudió personalmente a la puerta sur de Mingcheng para despedirlo, en una ceremonia llamada "despedida". Sin embargo, se limitó a permanecer de pie con las manos a la espalda sobre la torre de la ciudad, observando con indiferencia cómo el señor Xinyang se arrodillaba e inclinaba la cabeza al pie de la ciudad para despedirse según el protocolo, y luego se marchaba lejos. No pronunció ni una sola palabra de principio a fin.

Ese día, Lord Xinyang viajaba en un sencillo carruaje acompañado únicamente por algunos familiares y sirvientes, dejando que el carruaje se alejara ruidosamente en la distancia. Su pálido rostro no mostraba rastro de emoción, pero todos sentían lástima por él.

Ahora, el nuevo emperador le dio la bienvenida personalmente. Él permaneció sereno, imperturbable ante el honor que se le había concedido. Un brillo intenso apareció entre sus cejas, recordando aquel día de su juventud en que le ordenaron salir de la ciudad para rezar pidiendo lluvia y regresó con éxito. Sentado erguido en su alto carruaje, no rió a carcajadas, pero la alegría en su corazón se reflejaba en su frente, elevando su espíritu. Las cortinas del carruaje aún no se habían corrido, y a través de la llovizna, su rostro juvenil aún se veía con claridad, tan radiante como si brillara con la misma intensidad que el sol y la luna.

Lord Xinyang acompañó a Zitun al palacio para rendir homenaje a la Reina Madre, quien anteriormente había gobernado desde la sombra.

La emperatriz viuda Cen observó en silencio cómo el príncipe Xinyang hacía una reverencia, y después de un largo rato, pronunció una sola palabra: "Exento". Su voz fría denotaba cierto cansancio.

Zitun inmediatamente le susurró a su tío: "La emperatriz viuda no se encuentra bien últimamente".

Lord Xinyang asintió levemente, pero no dijo mucho. Antes de enderezarse y bajar la mirada, recorrió con la mirada a la emperatriz viuda. Aunque fue un instante fugaz, difícil de percibir, ya comprendió muchas cosas.

Ya había cumplido los treinta, pero las huellas del tiempo parecían haberse deslizado por su rostro y desaparecido en sus ojos. Así, seguía tan bella como siempre; solo sus ojos, antaño claros, se habían empañado con el polvo del mundo, perdiendo su pureza. Lo miró con una mirada fría y penetrante.

Luego se produjo otro momento de silencio. Esta pausa inquietó a Zitun, y mientras reflexionaba sobre cómo romper el punto muerto, la emperatriz viuda intervino: «Señor Xinyang, ¿cómo están floreciendo las flores de Du Ruo en la montaña Youhuang este año?».

Lord Xinyang hizo una reverencia y dijo: "Es enteramente gracias a las bendiciones de Su Majestad y la Reina Madre que las flores y los árboles de la montaña Youhuang son tan exuberantes y abundantes, como lo son año tras año".

La emperatriz viuda sonrió levemente: "Muy bien".

Continuó intercambiando cumplidos con él, con un tono casi suave, la agudeza de su mirada desapareciendo sutilmente, reemplazada por el porte de una cuñada mayor.

Respondía a cada pregunta con los ojos siempre entrecerrados, lo que le permitía mantener una expresión humilde y respetuosa. Mientras la escuchaba hablar, esbozaba una leve sonrisa, a diferencia de las sonrisas serviles de los demás funcionarios. Su sonrisa era amable, aunque algo reservada, lo que hacía que su comportamiento fuera impecable incluso ante la imponente presencia de la Reina Madre.

Zitun participaba ocasionalmente en sus conversaciones informales, pero la mayor parte del tiempo observaba a su tío con gran interés. Cuando la Reina Madre invitó al Señor Xinyang a regresar a su residencia en la capital para descansar, incluso se levantó personalmente para despedirlo a las afueras del palacio.

—Gracias, madre. —Se giró y sonrió—. Tu súbdito ignoró tus consejos e insistió en traer de vuelta al señor Xinyang. Pensé que te enfadarías, pero no esperaba que trataras al señor Xinyang con tanta amabilidad. ¡Qué gran caballerosidad!

La emperatriz viuda Wang lo miró con indiferencia y dijo: «La persona a la que tanto te tomaste la molestia de invitar debe ser muy capaz. ¿Cómo no iba a tratarlo con cortesía?».

Zitun comprendió lo que quería decir y rápidamente explicó: «Desde el fallecimiento de mi padre, mi madre ha estado ocupada con los asuntos de Estado todo el día, hasta el punto de enfermar de preocupación. Lamento profundamente no haber podido aliviar su carga a tiempo, así que llamé al señor Xinyang. Con la ayuda de mi tío en el gobierno, mi madre podrá descansar tranquila y recuperarse en paz».

"Señor Xinyang..." La emperatriz viuda Wang sonrió en voz baja.

Zi Tun frunció el ceño: "¿Acaso mi madre no cree que el señor Xinyang tiene el talento necesario para ayudar en el gobierno?". Se acercó a su madre y le dijo: "El señor Xinyang componía poesía a los cinco años, escribía prosa a los siete y, a los dieciséis, partió en una misión al estado de Qi, donde resolvió una guerra con éxito gracias a sus propios esfuerzos. Además, es de carácter noble y posee el porte de un sabio. Cuando vivía recluido en la montaña Youhuang, donaba todo su salario anual y sus tierras a las víctimas de desastres y a las familias pobres, mientras que él mismo llevaba una vida sencilla con una alimentación humilde. Todos lo elogiaban por su virtud".

La Reina Madre permaneció en silencio, pero Zitun se emocionó cada vez más al hablar: "¿Has oído, Madre? La gente de Chu llama en privado al Señor Xinyang 'Señor de las Nubes'. Las nubes pueden convertirse en lluvia, y la lluvia nutre montañas y ríos; ¡lo comparan con un dios de las nubes! Se dice que en el pasado, Chu sufrió una grave sequía, sin lluvia durante diez meses. El Señor Xinyang se ofreció a salir de la ciudad para rezar pidiendo lluvia, y tan pronto como terminó la ceremonia, comenzó a llover..."

Una brisa sopló, trayendo consigo un olor a humedad. Zitun, rebosante de alegría, salió del salón principal. Se apoyó en la barandilla, miró al cielo y luego se volvió hacia su madre, diciendo: «¡Mira, es el señor Yunzhong! Acaba de regresar y ha traído una lluvia oportuna a Mingcheng…»

La emperatriz viuda Wang comenzó a toser repentinamente, cubriéndose la boca con una mano y agarrándose el pecho con la otra, tosiendo dolorosamente y frunciendo el ceño.

Zitun regresó presa del pánico, preguntando repetidamente: "¿Qué le pasa a mamá?". Rápidamente ordenó a la gente que trajera medicinas y buscara ayuda médica. Cuando trajeron las medicinas, se las quitó a su madre y se las dio de comer cucharada a cucharada.

El calor de la sopa medicinal penetró en su cuerpo y la incomodidad inicial se disipó. La emperatriz viuda Wang cerró los ojos y se recostó en su silla, mientras su respiración se calmaba gradualmente.

"Mamá, ¿te encuentras mejor?"

Al oír la voz, la Reina Madre abrió los ojos. Por un instante, la escena ante ella se volvió borrosa, como si acabara de despertar. Entonces, la figura de un muchacho de diecisiete años apareció en su mente. Su figura era elegante pero a la vez melancólica. Antes de sonreír, intentó alisar su ceño ligeramente fruncido y preguntó con dulzura: "¿Te sientes mejor ahora?".

Aturdida, todo cambió silenciosamente. Parecía estar en el antiguo palacio del reino de Chu, muchos años atrás. El palacio estaba cubierto con finas cortinas de seda y gasa que ocultaban la luz tenue. El aire estaba impregnado del aroma del alcanfor. Una hermosa mujer, apenas respirando, yacía en el lecho de fénix, como un charco de hielo y nieve a punto de derretirse.

Y él, aquel muchacho tan hermoso como la luz, le preguntó a la bella enferma con una sonrisa triste: "Madre, ¿te sientes mejor... te sientes mejor ahora?"

Para ella, que observaba en ese momento, su voz era tan agradable como una suave brisa en el bosque. Así que a menudo repetía inconscientemente sus palabras en su corazón: «Madre, ¿te sientes mejor... te sientes mejor ahora?».

—¿Te encuentras mejor ahora? —preguntó alguien de nuevo, esta vez casi con ansiedad.

Recuperó la compostura y volvió al presente. «Mmm, estoy mucho mejor». Asintió con una sonrisa. «Zi-Tun, estoy bien, solo tengo un poco de frío».

Zi Tun sonrió aliviado. La emperatriz viuda Ban Han lo miró fijamente, dándose cuenta de repente de que ahora tenía diecisiete años, igual que cuando lo conoció.

El "él" al final no era Zitun, sino el señor Xinyang, a quien Zitun admiraba. El señor Xinyang de diecisiete años no era el mismo señor Xinyang; en aquel entonces, era el príncipe Pingyi.

(continuará)

I. Señor de las Nubes

Bañada en agua perfumada con aroma a orquídeas, ataviada con espléndidos trajes, como una flor radiante;

El espíritu perdura, su resplandor es infinito;

Que mi veneración sea restaurada en el Palacio de la Longevidad, y que mi gloria brille tan intensamente como el sol y la luna.

Montado en un dragón con túnicas imperiales, recorro la tierra tranquilamente.

—De "Nueve canciones: El señor de las nubes"

Cuando lo conoció, ella solo tenía diez años.

Su padre, Cen Yang, era médico en el palacio del príncipe de Chu, y ella era su única hija. Su nombre era Fu Bo.

Antes de cumplir los diez años, Fu Bo nunca había salido de la montaña Youhuang. Era su ciudad natal, donde su padre conoció a su madre y vivió con ella durante ocho años hasta que su madre falleció.

Cen Yang estaba profundamente apenado. A pesar de su excepcional habilidad médica y su capacidad para salvar vidas, no había podido salvar a su propia esposa. Pero nadie lo condenó por ello; siguió siendo un médico de renombre. Apenas un mes después de la muerte de Lady Cen, el príncipe Qiu Lang lo mandó llamar al palacio para que sirviera como médico. Dejó a su hija en la montaña Youhuang hasta que un día, cuando ella tenía diez años, regresó del palacio y le dijo: «Fubo, mañana por la mañana ve a la cima

……

Documentos relacionados

Más>>
  • El beso inolvidable de Ghost Lips Capítulo uno: Hotel nº 1644, Afang Nunca me han gustado los ambientes ruidosos, especialmente las reuniones sociales y los banquetes aburridos, que suelo evitar a toda costa. Mi excusa siempre es la misma: soy un cobarde, se hace muy tarde y tengo miedo
    txt 2026/06/18
  • cuña El feng shui considera el terreno como su cuerpo, los manantiales como sus vasos sanguíneos, la tierra como su piel, la vegetación como su cabello, las casas como su vestimenta y las puertas como su corona y cinturón. Si se practica de esta manera, se convierte en una práctica refina
    txt 2026/06/18
  • Vi gente bondadosa dispuesta a sacrificar sus vidas para salvar a sus seres queridos; vi gente perseverante que dejó sus pueblos natales por deber y honor, viajando miles de kilómetros para derramar su sangre por la felicidad de extraños; vi gente noble que luchó desinteresadamente para
    txt 2026/06/18
  • El caso del mensajero fantasma: La historia de un alma separada, Capítulo uno: Chu Luyu En cuanto llegué a casa desde la aldea de Niutou, oí a mis padres gritar: «Hijo, ¿dónde has estado? ¡Dejaste una nota y llevas mucho tiempo fuera!». Les hice un gesto con la mano sin responderles, cor
    txt 2026/06/18
  • Este libro proviene de , un sitio web para descargar novelas en formato TXT de forma gratuita. Para obtener más libros electrónicos gratuitos actualizados, visite 'Tres fantasmas de la ciudad' de Sweet Potato Porridge Lin Xiao, médico forense, no
    txt 2026/06/18
  • Sinopsis ¿Qué clase de persona es? No posee poderes sobrenaturales que sacudan la tierra, ¡y sin embargo se le puede llamar héroe nacional en medio del polvo y la suciedad del mundo! ¿Qué clase de personas son? Debajo de sus cuerpos humildes, aún conservan un carácter noble y corazones p
    txt 2026/06/18
  • Este libro proviene de , un sitio web para descargar novelas en formato TXT de forma gratuita. Para obtener más libros electrónicos gratuitos actualizados, visite La leyenda de la aldea del caballo blanco, por Su Jing Los días felices siempre pas
    txt 2026/06/18
  • Emblema de lirio (1. Un legado extraño) En el otoño de 1886, finalmente terminé mi misión en la India y fui dado de baja con honores de la guarnición de Bombay del Ejército Real Británico con el título de capitán, regresando a Londres después de una larga ausencia. Para un hombre que se a
    txt 2026/06/18
  • 51
    Este libro proviene de , un sitio web para descargar novelas en formato TXT de forma gratuita. Para obtener más libros electrónicos gratuitos actualizados, visite El cuadro número 51 al óleo de Mao Jie Sección 1: Cosas extrañas que suceden en el
    txt 2026/06/18
  • Sombra 380.000: Llega el huracán espíritu suspendido de nivel 17 Autor: Desconocido Primera parte de 'Sombras de 380.000' Ha comenzado una carrera mundial para aterrizar en la Luna, y la humanidad volverá a pisar su superficie. Treinta y cuatro años después de la última misión Apolo,
    txt 2026/06/18
  •    El enigma del antiguo espejo La luna ya había salido. En una casa abandonada en las afueras de la ciudad, la hierba amarillenta y marchita del suelo lucía aún más lúgubre y desordenada bajo la luz menguante de la luna. Enredaderas muertas trepaban desordenadamente por el muro contiguo,
    txt 2026/06/18
Descargar