- Содержание книги
- Список глав
Копирайтинг:
История женщины с множественными личностями, но без ярко выраженной индивидуальности, и хитрого мужчины.
В этом районе обитал горный владыка и несколько чёрных волков;
Один обнаженный мужчина и несколько пушечных мясов;
Немного пыток, горшочек радости;
Кроме того, состоялось несколько выступлений в театре Цинфэн.
Театр Цинфэн:
Цинфэн: На самом деле, это довольно беззаботная история (но позже я обнаружил, что она полна переживаний).
Все замолчали.
Цинфэн: Кхм, я понял. Что? Вы спрашиваете про Сяобая? (Поворачивается к Горному Владыке) Горный Владыка, что означает "Сяобай"?
Горный Лорд: Гав-гав!
В этой истории полно сюжетных дыр и несостыковок, читайте с осторожностью!
Теги контента:
Ключевые слова: Главный герой: Цю Су | Второстепенные персонажи: Пэй Юань, Хэ Чжо, Сунь Ци | Другие:
1. Происхождение горы Цинъюань...
Гора Цинъюань — известная гора в северной части пригорода Пинчэн.
Слава этой горы Цинъюань в Цюаньчжоу не связана с ней. Гора Цинъюань известна своими многочисленными источниками, статусом священного места для духовных практик и расцветом культуры благодаря сотрудничеству конфуцианства, даосизма и буддизма. Её прекрасные пейзажи также способствовали её широкой известности. Однако эта гора Цинъюань в Пинчэне на самом деле названа в честь вождя горной деревни. Её слава связана с деревней Цинфэн, где проживает группа людей — точнее, горцев, — которые мирно живут вместе с людьми, живущими внизу.
Гора в Пинчэне изначально называлась не Цинъюань. Её первоначальное название, гора Цзиньбэй, было совсем неплохим. Однако у неё было и распространённое название среди людей — гора Черепашьего Панциря. Гора не очень высокая, но тропа наверх довольно крутая. На полпути она постепенно выравнивается, а дальше по склону переходит в плоскую равнину. Издалека эта круглая гора выглядит как зеленоволосая черепаха, несущая тело, покрытое зелёными деревьями.
Молодая и красивая вождь горы, образованная женщина, посчитала, что, хотя образ «черепахи» и реалистичен, он не соответствует свободолюбивому характеру жителей деревни и мирной атмосфере горной крепости. Поэтому в день своего совершеннолетия она изменила название на «гора Цинъюань». На это была причина: с задней части горы, где возвышалась «черепаха», ниспадало несколько чистых источников, и жители деревни зависели от этих источников, которые вождь переименовала в Цинъюань, в плане средств к существованию. Чтобы идти в ногу со временем и соответствовать политике гармонии города, титул вождя был изменен на «Молодая госпожа». Таким образом, деревня Цинфэн превратилась в настоящий особняк, если только кто-нибудь изредка не спускался с горы с большим мечом для лихой прогулки.
Прошло три года с тех пор, как гора Черепашьего Панциря была переименована, и Цю Су, староста деревни Цинфэн, приближается к двадцати с лишним годам. Как говорится, восемнадцать — это серьёзное препятствие, а двадцать — «лишнее». Если она не выйдет замуж к восемнадцати, ей останется только дождаться двадцати, чтобы её посчитали «лишней». Хотя, будучи старостой, она не испытывает недостатка в еде и питье, как представительница деревни Цинфэн, она несёт ответственность за репутацию деревни, и вся деревня очень обеспокоена. К сожалению, хотя в деревне много мужчин, мало кто может сравниться с красотой Цю Су. Говорят, что хорошие вещи не должны достаться посторонним, и редко можно найти такого привлекательного жениха, но с тех пор, как Хэ Чжуо, самый красивый и способный молодой человек в деревне, выросший вместе с Цю Су, потерпел неудачу в своём предложении руки и сердца, никто не осмелился обратить свой взор на старосту. Старшее поколение обратило своё внимание на окрестности у подножия горы.
Чжоу Тун, хотя ему еще не исполнилось сорока, принадлежал к старшему поколению и был очень рад женитьбе Цю Су. Сейчас он шел с мешком на плече и большим ножом в руке, изо всех сил пытаясь подняться по единственной и самой крутой тропе — тропе Цинфэн.
«Эй, что ты за монстр!» — внезапно выскочил из-за большого камня рядом с улицей Цинфэн человек в маске привидения, держащий копье.
Чжоу Тун так испугался, что отступил на шаг назад, и мешок на его плече с грохотом ударился о каменную стену, из которой донесся приглушенный стон.
«Ты, сопляк, убирайся с дороги от своего отца!»
Человек в маске вложил копье в ножны, поправил маску на голове, взглянул на мешок на плече, наклонился ближе и прошептал: «Зять главаря бандитов?»
Чжоу Тонг махнул рукой и передал мешок, который нёс на плече: «Помоги мне немного понести его, обращайся с ним осторожно. Эй, не переворачивай его вверх дном, он очень хрупкий».
«Э-э, а что, если эта девушка снова сбросит человека с горы?»
Чжоу Тун поджал губы. «В этот раз нет. Когда я туда пришёл, люди хватали его, и им очень хотелось заполучить его. Это значит, что это сокровище. Если бы я не был так быстр с ножом, я бы не смог их победить».
Чжоу Тун сказал мужчине, выглядывавшему неподалеку: «Дигуа, спустись и постойте. Жуань Ху, отнеси этого человека обратно, вымой его и отведи в комнату девушки. И еще, — подмигнул Чжоу Тун, — не позволяй этому сопляку из семьи военного советника Хэ тебя увид
……