Глава 74

Хэ Чжуо вытащил нож и замахнулся им. Змея, вероятно, не собиралась никого кусать. Увидев солнечный свет, отражающийся от лезвия, она отступила обратно в озеро. Затем Хэ Чжуо поднял Цю Су и побежал к лошадям.

Цю Су одной рукой придерживала край халата, а другой подтягивала брюки, чтобы прикрыть грудь, и изо всех сил старалась прикрыть икры. Увидев, как Хэ Чжуо убегает, она нахмурилась и сказала: «Не знаю, укусил ли его. Скорее всего, нет. Не беги. Дай мне одеться».

Хэ Чжуо остановился, сел на землю и раздвинул ноги Цю Су, чтобы посмотреть на нее. Цю Су так испугалась, что свернулась калачиком и закричала: «Что ты делаешь? Дай мне одеться!»

Хэ Чжуо с мрачным лицом взял Цю Су за руки и внимательно осмотрел её спереди назад и слева направо, затем понемногу вытер песок с её ног. Только после того, как он всё проверил, он вздохнул с облегчением.

«Как здесь может быть змея?» Хэ Чжуо взглянул на покрасневшее лицо Цю Су, на ее ноги, едва видневшиеся под длинным платьем, и на две упругие, почти светящиеся икры, которые были не совсем белыми. Вспоминая ощущения в своей руке, он все еще слегка покраснел. Пытаясь успокоиться, Хэ Чжуо небрежно отпустил ее руку, потер глаза, вздохнул и поддразнил: «У меня сейчас будет ячмень».

Цю Су схватила его за подол и стянула платье через голову, а Хэ Чжуо послушно прикрыл его. Цю Су сердито надела брюки, поспешно накинула длинное платье и пнула Хэ Чжуо на траву.

Хэ Чжуо громко рассмеялся, задрал рубашку и сказал: «Я ничего не видел».

«Я выколю тебе глаза!» — закричала Цю Су.

Хэ Чжуо схватил её за ногу, которую она снова пинала, и, держа её в руке, сказал: «Су Су действительно этого хочет».

Цю Су была в ужасе и пыталась вырваться, но Хэ Чжуо внезапно отпустил её, из-за чего Цю Су потеряла равновесие и упала в траву. Хэ Чжуо хлопнул в ладоши, вскочил и сказал Цю Су, лежащей лицом вниз на траве: «Я пойду за твоими туфлями. Не лежи на траве, там могут быть змеи».

Цю Су вздрогнула, и, услышав удаляющиеся шаги Хэ Чжуо, подбежала к Си Цюну и села на лошадь. Цю Су поджала губы, откинула мокрые волосы из-под халата, взглянула на Хэ Чжуо, который нёс её туфли и с улыбкой возвращался, и закатила глаза.

Хэ Чжуо протянул ей туфли, и Цю Су, которая до этого крепко сжимала губы, надела их. Она завязала волосы соломинкой и молча подняла подбородок к поводьям. Хэ Чжуо, сдерживая смех, развязал поводья, но крепко держал их в руке. Видя, что она выглядит недовольной, он ускакал на своей лошади. После долгого молчания он наконец разразился смехом.

«Хе-хе, Сусу, я не виню тебя за трусость в этот раз, потом ты действительно испугалась». Он лишь рассмеялся, глядя на нее, лежащую на траве и притворяющуюся козой.

Цю Су стиснула зубы, но ничего не ответила.

«Сусу, Черное ущелье уже недалеко впереди».

Думая о надвигающейся войне, Цю Су вздохнул и сгорбился.

«Хэ Чжуо, перевал Чёрное ущелье — это гора?»

«В горах есть ущелье», — Хэ Чжуо выпрямил лицо и сказал: «Если они пройдут здесь, наши шансы на победу будут очень высоки. Если же они сделают крюк, то тут сложно сказать наверняка. Но крюк займет слишком много времени. У На всегда любит проходить через это ущелье, потому что он невероятно быстр. Раньше остановить его здесь было очень трудно».

Спина Цю Су ещё больше ссутулилась. «Неужели они действительно планируют вторжение на этот раз?»

«Конечно, это правда», — рассмеялся Хэ Чжуо. «Но, возможно, они просто приехали посмотреть, что происходит, и полюбоваться пейзажами позднего лета. В любом случае, мы справимся со всем, что нас ждет».

«В любом случае, — Хэ Чжуовэй слегка наклонил голову, — я обо всем позабочусь».

Цю Су следовала за Хэ Чжуо до самого перевала Чёрного ущелья, и только тогда она поняла, насколько широким был этот перевал. Это действительно было ущелье между двумя горами, но достаточно широкое, чтобы по нему могли ехать четыре или пять повозок одновременно. Удивительно, что такая широкая дорога смогла выдержать такой натиск. Однако две скалы были не слишком высокими; возможно, на них можно было бы расставить ловушки.

Увидев, что она продолжает смотреть на вершину скалы, Хэ Чжуо улыбнулся и объяснил: «Мы можем использовать обе стороны, но лучше всего, чтобы эта тысяча элитных солдат столкнулась с врагом лицом к лицу. Отправка нескольких человек наверх только ослабит наши собственные силы».

Цю Су молча спешилась и остановилась у входа в ущелье, долго глядя на широкую горную дорогу перед собой. Она закрыла глаза, чтобы определить направление ветра, затем присела на корточки и посмотрела вниз. Несколько раз оглядев окрестности, она наконец села на лошадь и без единого слова ускакала обратно.

«Что случилось? Ты что-нибудь видел?» — спросил Хэ Чжуо, догнав его.

Цю Су выглядел нездоровым. «Мы не можем рыть ловушки на земле».

Хэ Чжуо радостно улыбнулся: «Камни действительно трудно выкапывать».

Цю Су поджала губы, пришпорила коня и галопом помчалась к лагерю.

Тот факт, что вы не можете выкапывать ловушки, не означает, что вы не можете их устанавливать. На самом деле, есть еще места, где вы можете ими воспользоваться, но мы не знаем, сколько уловок они использовали раньше.

Примечание автора: Малыш и его отец скоро появятся на свет.

50

50. Первая встреча...

Цю Су была немного взволнована и никак не хотела засыпать, хотя и сидела, свернувшись калачиком, в палатке. Хэ Чжуо держал Сяо Цю у двери, не говоря ни слова, просто наблюдая, как Цю Су вздыхает и время от времени что-то записывает под масляной лампой, рассматривая топографическую карту.

Наступила ночь, и Сяо Цю была слишком уставшей, чтобы обращать на них внимание. Она свернулась калачиком у палатки Хэ Чжуо и уснула. Хэ Чжуо, видя обеспокоенный вид Цю Су, был в хорошем настроении. Лежа на боку, он подумал про себя: «Когда же я смогу переместиться из дверного проема в кровать?» Эта мысль заставила его покраснеть. Дело было не в романтических мыслях; просто мысль о том, чтобы обнять её и поспать вместе, заставляла его сердце бешено биться. Словно он наконец-то заполучил цветок, которым восхищался и о котором мечтал с детства, и его переполняло чувство радости.

«Хэ Чжуо». Цю Су взглянула на Хэ Чжуо, лежащего на боку лицом к ней, словно спящего, но на самом деле со слегка прикрытыми глазами, и, подняв бровь, сказала: «Иди сюда».

Хэ Чжуо прищурился и не двинулся с места. Цю Су, не церемонясь, схватила чернильницу со стола, делая вид, что собирается бросить её в него. Хэ Чжуо усмехнулся, встал и быстро подошёл и сел рядом с ней. Он посмотрел на её неряшливые рисунки и с улыбкой сказал: «Давай сначала отдохнём. Подождём ещё немного — ничего страшного».

Цю Су надула губы и не двигалась. Хэ Чжуо полусилой толкнул её, чтобы она легла, оперся локтями на стол, улыбнулся, подперев подбородок рукой, и сказал: «Закрой глаза и отдохни немного, может быть, когда-нибудь твой разум прояснится. Я расскажу тебе о тактике, о которой говорил генерал Цинь».

Цю Су действительно была встревожена, и у нее пульсировали виски. Понимая, что сидеть сложа руки бесполезно, она послушно прижала одеяло к груди, свернулась калачиком и закрыла глаза.

Хэ Чжуо почувствовал укол сочувствия, увидев её в таком положении. Ему хотелось сказать ей, чтобы она легла, но он поджал губы и ничего не ответил. Это была привычка, которую она выработала после переезда из столицы; казалось, она постоянно защищала себя, одновременно отгоняя от себя других.

«Генерал Цинь лишь однажды сражался в Черном ущелье. До этого наш гарнизон находился в южной приграничной зоне, и только позже нас перебросили в северную. Из двух столкновений с У только одно закончилось настоящим боем. Их кавалерия хороша благодаря своим лошадям; они быстры и могут сохранять строй в хаосе боя. Конечно, хотя наши лошади и не так хороши, как их, тысячу элитных солдат не следует недооценивать».

«Когда вы в последний раз сражались? Это было на перевале Блэк-Каньон?»

«Когда я впервые приехал сюда, я не принимал участия; я только услышал об этом от них. Это не была великая победа, но я не понимаю, почему Уна вдруг отступила, когда битва была равной. Возможно, это была просто проверка. Их военные кампании никогда не бывают традиционными».

Цю Су открыла глаза, перевернулась на живот на кровати и с любопытством спросила: «Какой метод ты использовала в тот раз?»

«Первый ряд использовал длинные копья и арбалеты, чтобы нарушить строй. Задний ряд использовал тяжелые топоры, чтобы рубить ноги лошадей и кавалерию».

Цю Су долго молчал, затем вздохнул и сказал: «Никогда не думал, что однажды мне придётся запачкать руки кровью».

Хэ Чжуо криво усмехнулся: «Слишком много непредвиденных обстоятельств, но Су Су не стоит беспокоиться. Генерал-майор сможет разработать план, а я, военачальник, буду рядом, чтобы направлять вас».

Цю Су резко приподнялась, ее глаза заблестели, и, глядя на Хэ Чжуо, сказала: «В кавалерии главное — скорость, не так ли?»

«Да», — улыбнулся Хэ Чжуо.

«Они, должно быть, двигались с максимальной скоростью, когда прорвались через Черное ущелье, потому что опасались засады».

«Это не лучшее место для засады с вершины ущелья, но мы не можем исключить возможность несчастного случая. Кроме того, каменная тропа на земле не подходит для установки ловушек. Если бы мы это сделали, наше передвижение было бы слишком очевидным, и противник бы это заметил. В обычных условиях это определенно был бы самый быстрый путь».

«Судя по расстоянию, вход в ущелье должен находиться примерно в полумиле отсюда. Было бы очень жаль не устроить засаду».

Хэ Чжуо посмотрел на Цю Сусяо и молча ждал, что она продолжит.

Цю Су ухмыльнулась и немного посмеялась про себя, затем перестала смеяться, вздохнула и покачала головой, сказав: «Сейчас будет очень кроваво».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения