Kapitel 80

La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Pour tout vous dire, ce midi, Dieu a de nouveau envoyé des raviolis divins à notre famille. Mes enfants en ont donné un bol à Mei Yinhua et aux autres. Mei Yinhua en a même mangé un fourré aux trois délices. Ces raviolis divins, pour les personnes vertueuses, fortifient les os et les muscles. Mais pour les malades, ils guérissent et préservent la santé. Si j'ai dit qu'elle n'était plus contagieuse, c'est parce qu'elle a mangé les raviolis divins et a été guérie. Désormais, il ne lui reste plus qu'à se rétablir. Vous imaginez, en plein hiver, où trouver de la ciboulette fraîche ?! Rien que pour ça, vous pouvez tous me croire, n'est-ce pas ?! »

« C’est tout à fait vrai. J’ai vu la farce des raviolis

; elle était d’un vert éclatant, et je pouvais même sentir l’arôme frais de la ciboulette. »

« Rien qu'en regardant ces raviolis, on voit bien qu'ils ne sont pas fourrés au chou, car leur pâte est d'un vert vif. »

Certaines personnes dans la foule chuchotaient entre elles.

« Ça ne marchera pas non plus. Ce n'est que votre opinion ; qui sait si vous l'avez bien entendue ailleurs ? »

« Oui, nous n'avons entendu parler que du blé et du tissu ; personne n'a vu comment ils sont apparus. Qui sait, vous les avez peut-être apportés d'ailleurs, en prétendant qu'ils venaient de Dieu, pour rehausser le statut de votre famille ! »

« Oui, nous ne l'avons pas vu de nos propres yeux, nous n'y croyons pas ! »

Une nouvelle agitation se fit entendre dans la foule.

La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Eh bien, puisque tout le monde veut le voir de ses propres yeux, je vais implorer le Ciel devant tout le monde, en Lui demandant de nous accorder d'autres raviolis divins. Ensuite, je les cuisinerai ici et les distribuerai dans tout le village pour conjurer la peste, afin que personne ne soit infecté. »

En entendant cela, le père de Hongyuan, qui était accroupi par terre, se leva aussitôt et regarda la mère de Hongyuan d'un air perplexe : « Li Huimin, Li Huimin, tu dis n'importe quoi ! Tu crois vraiment qu'il suffit de demander à Dieu d'intervenir ? » Mais la mère de Hongyuan avait déjà parlé, et il était trop tard pour l'arrêter.

L'homme au chapeau de cuir a dit : « Très bien, du moment que vous le dites à tout le monde, nous laisserons tomber cette affaire, et votre famille sera responsable de toutes les conséquences. »

L'atmosphère dans la foule s'est un peu apaisée.

La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Bien. Transmettez le message à ceux qui ne sont pas encore arrivés, surtout à ceux qui ont vu ou été en contact avec les personnes présentes à midi, et dites-leur d'apporter un bol pour y mettre des raviolis. Comme dit le proverbe, « Trois pour les dieux, quatre pour les fantômes », et il suffit de manger trois raviolis pour se débarrasser de la peste. De toute façon, j'en ai plein ici. »

Le père de Hongyuan fut aussitôt pris de sueurs froides, se demandant : « Qu'est-ce qui ne va pas chez Li Huimin aujourd'hui ? Pourquoi agit-elle de façon si imprudente ? Il y a soixante-dix ou quatre-vingts foyers à Liangjiatun, soit plus de cinq cents personnes. Si chaque foyer reçoit un bol de raviolis, combien de raviolis cela représente-t-il ? »

L'homme au chapeau de cuir : « Bien sûr. Mais nous devons vous surveiller pendant la cuisson des raviolis. Sinon, vous risquez de les trafiquer ! »

La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Il y a assez de raviolis, à quoi bon tricher ?! Puisque tout le monde en a demandé, je peux m'en occuper. Je les ferai cuire sur le feu dans la pièce principale, et vous pouvez envoyer des représentants pour superviser. Il y a tellement de monde, je ne peux pas tous les accueillir dans la pièce principale. »

Après que la mère de Hongyuan (Liang Xiaole) eut fini de parler, elle se retourna et retourna dans la cour.

On en était arrivé là. Il ne leur restait plus qu'à coopérer. Le cœur lourd, le père de Hongyuan s'éloigna en boitant pour ramasser du bois.

La mère de Hongyuan déposa Liang Xiaole et versa de l'eau dans la marmite à sept sceaux. Elle se souvenait comment, lorsqu'elle cuisinait des raviolis à midi, ils étaient si serrés qu'il était difficile de les déplacer, même avec une cuillère. Cette fois-ci, elle remplit la marmite à plus de la moitié.

Le père de Hongyuan apporta du bois et s'assit pour allumer un feu. Hongyuan l'arrêta en disant : « Va parler aux anciens ! Je m'en charge. »

La mère de Hongyuan voulait dire qu'elle ne souhaitait pas que le père de Hongyuan allume le poêle devant autant de monde. À la campagne, on appelle «

celui qui grimpe au coin du feu

» un homme qui allume le poêle, ce qui est une expression impolie.

Les gens ont interprété cela comme si la mère de Hongyuan leur disait : « Aujourd'hui, j'invoque les dieux, et tout repose sur moi ! » Ils ne pouvaient s'empêcher d'éprouver un respect accru pour la mère de Hongyuan : il semblerait que les rumeurs soient fondées, et que cette femme porte véritablement l'« aura divine » de cette famille.

Six personnes se sont d'abord faufilées à l'intérieur et se sont mises à l'écart pour observer. Quand les autres ont vu qu'il n'y avait plus de place, elles se sont arrêtées. Certaines sont restées à la porte, d'autres dans la cour, toutes tendant le cou et fixant intensément l'activité sur le poêle.

La mère de Hongyuan alluma un feu dans le poêle, et bientôt le couvercle de la casserole était brûlant.

Voyant cela, Liang Xiaole se blottit rapidement dans les bras de la mère de Hongyuan et fit semblant d'aider à actionner le soufflet.

« Lele, viens ici. On va bientôt faire des raviolis, ils vont te brûler », cria précipitamment le père de Hongyuan.

« Non ! Je veux regarder maman cuisiner des raviolis », insista Liang Xiaole.

« Qu'est-ce qui ne va pas avec cet enfant aujourd'hui ? Plus il est occupé, plus il aggrave les choses. »

Le père de Hongyuan s'approcha, le visage sévère, saisit Liang Xiaole par les aisselles et tenta de l'emmener de force. Il était déjà quelque peu mécontent du comportement de la mère de Hongyuan. Craignant de se ridiculiser devant tout le village, il se retenait de céder à la colère.

« Non, non ! Je veux regarder maman faire des raviolis ! » Liang Xiaole se débattait, ses bras serrés autour du cou de la mère de Hongyuan. Ses petites mains effleurèrent ses lobes d'oreilles, comme si elles se connectaient à son âme.

« Tu ne peux pas rester ici ! » Le père de Hongyuan ne voulait toujours pas abandonner. Il resserra son emprise sur les aisselles de la petite fille : « Il y a trop de monde dans la pièce principale aujourd'hui, va jouer avec ta sœur dans la pièce est ! »

La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) : « Si elle ne veut pas partir, laissez-la rester ici. Elle n'aura pas beaucoup de problèmes ! »

En entendant cela, le père de Hongyuan n'eut d'autre choix que d'abandonner.

Liang Xiaole lança alors un regard noir au père de Hongyuan, comme pour dire : « Tu es juste curieux. » Mais dans son cœur, elle pensait : « Si je ne suis pas là, cette comédie ne peut pas continuer. »

L'eau bout et la mère de Hongyuan sort les raviolis vapeur qui n'avaient pas été cuits à midi. Elle soulève le couvercle et, au milieu de l'épaisse vapeur, met tous les raviolis dans la marmite.

Au moment même où la mère de Hongyuan mettait les raviolis dans la marmite, Liang Xiaole tira sur le couvercle et, grâce à son pouvoir surnaturel, inclina l'assiette de raviolis qui se trouvait dans son espace vers la marmite. Les raviolis, ainsi que ceux qui étaient sur le couvercle, roulèrent dans la marmite avec un « plop plop ».

Pour les observateurs extérieurs, l'action de Liang Xiaole ressemblait à celle d'un enfant espiègle se joignant à la fête.

Une fois le rideau retiré, Liang Xiaole adressa aux spectateurs un sourire malicieux, comme pour dire : « Je peux maintenant aider les adultes aux tâches ménagères. »

Cela a provoqué des rires dans la foule.

Les raviolis ont cuit très rapidement !

La mère de Hongyuan remplit d'abord son propre bol de riz de raviolis et le déposa sur la table des huit immortels afin que les personnes présentes puissent manger en premier. Puis elle cria dans la cour : « Les raviolis sont prêts, apportez les bols ! »

Les gens entrèrent un à un dans la pièce principale et déposèrent leurs bols sur un grand plat que la mère de Hongyuan avait préparé sur le soufflet. La mère de Hongyuan recouvrit ensuite les bols d'une passoire et les remplit à ras bord d'eau débordante.

Une grande forêt abrite toutes sortes d'oiseaux, et un grand village, toutes sortes de gens. Une famille, avide de profiter des autres, apporta un immense bol (le plus grand qui soit, assez grand pour contenir trois bols de riz). La mère de Hongyuan, sans avarice, le remplit à ras bord.

Le plus absurde, c'est que la méchante seconde maîtresse, Qian Rufu Liang Qian Shi, ait apporté un simple bol en céramique. En entrant dans la maison, elle déclara

: «

Nous sommes nombreux dans ma famille, et un seul bol ne suffit pas. La femme de mon deuxième neveu chérit particulièrement sa deuxième tante.

» Son intention était de faire comprendre aux villageois

: «

Nous formons une seule et même famille, il est donc normal que nous partagions.

»

Sachant combien de personnes viendraient, Liang Xiaole craignait de manquer de raviolis. Debout devant le fourneau, elle imaginait une marmite pleine de raviolis à trois ingrédients et se répétait en silence : « Un devient deux, deux deviennent trois, dix, cent, et ainsi de suite ! » Elle ignorait si cela fonctionnerait, mais c'était son espoir. (À suivre)

Chapitre soixante-quinze : Un plaidoyer pour rester

Les six personnes qui se trouvaient dans la pièce principale ont mangé bol après bol jusqu'à ce qu'elles soient toutes rassasiées.

Les gens arrivaient par vagues, tous portant des bols vides et repartant avec des bols remplis de raviolis.

Elle avait beau en retirer des tacos à plusieurs reprises, il y en avait toujours autant. Elle continua ainsi jusqu'à tard dans la soirée, quand tout le village en eut mangé. La mère de Hongyuan remplit alors tous les bols, assiettes et passoires de sa propre maison avant que les tacos ne disparaissent enfin.

Aussitôt, la conversation des villageois se porta sur les raviolis. Plus personne ne mentionna le mendiant malade.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338