Capítulo 123

« Un seul coup de bineur ?! Mon Dieu, j'ai biné cinq fois et je n'ai récolté que 210 jin, et j'étais aux anges. Vous avez récolté autant après un seul coup de bineur ?! »

« Le propriétaire a dit que nous n'avions pas le droit de biner. »

« Dans une famille aussi prospère, même les ouvriers agricoles ont la chance de vivre dans la bonne fortune ! »

Les yeux de Xin Qingtong se plissèrent tandis qu'il souriait.

Les fortes chaleurs de l'été marquent le pic de l'activité dans les champs

: les jeunes pousses d'herbe poussent à vue d'œil et la récolte bat son plein. Chaque foyer est en pleine effervescence. Lorsque le maïs et le sorgho atteignent la taille d'un homme, les ouvriers travaillent à l'intérieur avec de grandes houes. Le soleil tape fort et l'air est étouffant, créant une atmosphère de sauna. Leurs vêtements sont trempés et ils sont littéralement ruisselants de sueur

!

Le journalier agricole Xin Qingtong ne sortait aux champs que par temps frais le matin, et lorsqu'il ne constatait rien d'anormal, il rentrait chez lui pour aider sa femme Mei Yinhua à transformer le riz et la farine au moulin.

Les agriculteurs sont trop occupés par les travaux des champs pour moudre la farine. Pour une seule pièce de monnaie, ils peuvent obtenir cinq livres de farine ou de semoule de maïs. Avec une telle facilité, pourquoi se donner la peine de se lever avant l'aube et de se coucher au milieu de la nuit pour moudre la farine

?

Voilà pourquoi le commerce de Mei Yinhua est si florissant. Les bons jours, elle peut gagner une quarantaine de pièces. Après avoir partagé la somme avec son employeur, il lui en reste encore une vingtaine ! Mei Yinhua est si heureuse qu'elle fredonne un air dans le hangar du moulin. Elle dit à son mari, Xin Qingtong : « Dis-moi, est-ce qu'on travaille comme simples ouvriers agricoles, ou est-ce qu'on gère une entreprise, qu'on profite de cet endroit chanceux et qu'on gagne de l'argent ?! »

Xin Qingtong a dit : « Puisque nous avons rencontré une si bonne famille, vous devriez vous consacrer de tout cœur à les servir ! »

………………

Vingt pièces de cuivre ne représentaient rien pour Liang Xiaole. Ce qui le réjouissait, c'était que le projet ait enfin démarré et qu'il ait reçu l'approbation des villageois. C'était une initiative solidaire

: une seule personne pouvait se charger de la transformation du riz et de la farine pour tout le village, et cette personne en retirait en outre une bonne rémunération. Une situation gagnant-gagnant

!

Plus précieux encore, bien que tout le riz et la farine de la cantine proviennent de cet espace, dissimulés sous des meules et des moulins, personne n'aura le moindre doute et tous penseront que le propriétaire les a transformés lui-même.

Liang Xiaole passa un été paisible. Mis à part quelques jeux avec des enfants qui n'allaient pas à l'école (elle devait faire semblant, sinon son secret aurait été dévoilé), des cours suivis en tant qu'« auditrice », et quelques escapades occasionnelles dans son espace virtuel pour se rendre dans les champs grâce à sa « bulle », elle arrosait les plantes avec l'eau virtuelle, désherbait et éliminait les parasites, en récitant quelques vers comme « L'herbe meurt, les semis vivent, la terre prospère ».

Lorsqu'on découvrait des ravageurs, comme des pucerons ou des tétranyques sur le coton, ou des légionnaires ou des foreurs de tiges sur le sorgho ou le maïs, on récitait le mantra «

Quand l'herbe meurt, les jeunes pousses vivent et la terre prospère

», auquel on ajoutait

: «

Que tous les ravageurs meurent.

» L'incantation complète était

: «

Quand l'herbe meurt, les jeunes pousses vivent et la terre prospère, que tous les ravageurs meurent.

» Quel que soit l'insecte, ils périssaient tous. Toutes les terres agricoles de Liang Defu, quelles que soient les cultures, étaient d'un vert uniforme et luxuriant. On n'y voyait pas un seul trou d'insecte (Note 2).

En général, le cycle de vie complet du coton comprend la taille, l'élimination des gourmands et des bourgeons axillaires. L'entretien d'un champ de coton de 10 hectares nécessite au moins deux ouvriers en bonne santé.

Par l'expérimentation, Liang Xiaole a maîtrisé les techniques de gestion du coton. En imaginant la profusion de ramifications et de bourgeons axillaires sur les plants de coton, il lui suffisait de penser que toutes ces ramifications et bourgeons tombaient simultanément. Seules subsistaient les petites branches fructifères (les pousses de coton).

Ainsi, Liang Xiaole peut utiliser ses pouvoirs surnaturels pour gérer l'ensemble de ses champs, qu'il s'agisse de céréales ou de coton. Seuls les semis et les récoltes nécessitent une intervention manuelle.

Liang Xiaole n'entend pas confondre ces deux éléments. Car semer, c'est semer l'espoir ; et récolter, c'est récolter bonheur et joie.

Cependant, aussi heureux soyons-nous, nous ne pouvons pas récolter les vingt-cinq acres de coton seuls, avec les ouvriers agricoles et la famille du père de Hongyuan.

Liang Xiaole contemplait le champ de coton blanc et duveteux. D'un simple claquement de doigts, elle aurait pu remettre chaque capsule de coton à sa place. Mais elle résista à la tentation !

Tout d'abord, cela serait trop voyant et ajouterait une couche de mystère supplémentaire à la famille Liang Defu, déjà énigmatique ! Sous le regard du public, il vaut mieux ne rien montrer !

Deuxièmement, elle souhaitait que chacun puisse pleinement apprécier la joie des récoltes. Elle se souvenait comment, dans sa vie antérieure, les agriculteurs, surtout de nos jours, embauchaient des ouvriers pour cueillir le coton lorsqu'ils en récoltaient en abondance. Même les familles des employés sans emploi des villes de province se rendaient à la campagne pour cueillir le coton et compléter leurs revenus.

Liang Xiaole renoua donc avec l'esprit de la mère de Hongyuan et conseilla au père de ce dernier d'embaucher des ouvriers agricoles du village pour la cueillette du coton. La règle était simple

: deux pièces pour dix catties. Quiconque accepterait d'aller cueillir du coton dans le champ de Liang Defu recevrait une pièce pour cinq catties cueillies, et le paiement serait effectué sur place.

Liang Xiaole avait une autre raison d'agir ainsi

: il avait acquis toute sa richesse facilement et Liangjiatun était son quartier général dans cette vie. Il se devait d'aider tous les êtres vivants et, dans la mesure du possible, de faire en sorte que chacun puisse en bénéficier.

Cela crée un précédent à Liangjiatun et même dans les zones rurales de cette époque et de cet espace, ce qui le rend unique !

……

(Note 1

: Trancher

: couper le sol avec un outil recourbé, généralement à trois dents, parfois à deux. Ici, cela fait référence à la coupe de l’arrière du blé.)

(Note 2

: Trou de ver

: trou creusé par un insecte.) (À suivre)

Chapitre 108 Location de terrains

L'idée était novatrice et promettait des profits. Les femmes libres se précipitaient dans les champs de Liang Defu pour cueillir le coton. Les plus rapides pouvaient en récolter plus de soixante-dix catties par jour et gagner plus de dix pièces. Un salaire qu'un ouvrier à temps plein ne pouvait même pas espérer ! Les jeunes femmes de Liangjiatun attendaient avec impatience le jour où les champs de coton de Liang Defu se couvriraient de fleurs blanches.

À la surprise de Liang Xiaole, Niu Guifen et Wu Qiaogai se trouvaient parmi les femmes cueillant le coton. Plus tard, Lu Jinping, elle aussi, confia son fils bien-aimé à sa belle-mère et rejoignit les cueilleuses de coton pour gagner un peu d'argent. Dès qu'elles se rencontrèrent, elles ne purent s'empêcher de flirter et de se taquiner. Leurs remarques spirituelles firent éclater de rire les cueilleuses de coton.

Liang Xiaole, secrètement ravie, dit : « Votre présence prouve votre conviction ! Je suis magnanime et ne vous en tiendrai jamais rigueur pour des broutilles. À l'avenir, lorsque vous aurez des avantages à en tirer, vous les recevrez en retour. »

Pour satisfaire les désirs de la population, Liang Xiaole utilisa légèrement ses pouvoirs surnaturels, et en quelques jours, les champs de coton se couvrirent d'un coton blanc et duveteux. Heureusement, la récolte se faisait par lots, et chacun pesait sa propre récolte. Il suffisait de remettre le coton et de recevoir son salaire (payé sur place), sans se soucier du revenu total. Les champs de Liang Defu produisaient plus de mille catties de coton-graine par mu (unité de surface chinoise, environ 0,165 acre). Il ne disait aux étrangers que cinq cents catties. Malgré cela, cela fit sensation à l'époque, car les champs de coton ordinaires ne produisaient qu'un peu plus de cent catties, le rendement maximal n'atteignant guère plus de deux cents catties.

La récolte des céréales d'automne fut également exceptionnelle. Le rendement moyen par mu dépassa 600 jin pour les semailles de printemps et 400 jin pour celles d'été. Constatant que la différence de rendement entre les deux types de cultures n'était que d'environ 200 jin, le père de Hongyuan déclara

: «

Désormais, il ne restera plus de terre de printemps dans les champs

; tous seront ensemencés de blé. Après la récolte, nous sèmerons du maïs d'été et d'autres céréales.

»

C’est précisément ce que souhaite Liang Xiaole

: elle se souvient que dans sa vie antérieure, les paysans cultivaient la terre et, outre le coton, on y semait des céréales deux fois par an. Ici, chaque famille consacre la moitié de ses terres à la culture de printemps. Puis, après la récolte, ils sèment du blé, ce qui engendre trois récoltes tous les deux ans – un gaspillage considérable des ressources foncières.

………………

Liang Longqin fut le premier à entrevoir l'opportunité et commença à y réfléchir. Il dit à son troisième fils, Liang Degui : « Troisième fils, je vois que ton deuxième frère réussit bien dans l'agriculture et qu'il emploie des ouvriers agricoles. Pourquoi ne pas lui confier l'exploitation de nos terres et lui faire payer un loyer ? Qu'en penses-tu ? »

Liang Longqin avait lui aussi ses propres soucis

: de ses trois fils, deux avaient quitté le domicile familial et vivaient de façon indépendante. Seul le plus jeune restait avec lui. En incluant leur terrain de retraite, ils possédaient au total neuf mu (environ 0,33 acre). Autrefois, le père et le fils travaillaient ensemble et cela ne leur posait aucun problème. Désormais, le plus jeune se consacrait entièrement à la boutique. De plus, c’était une affaire lucrative, et il ne supportait pas d’y consacrer trop de temps. L’année écoulée l’avait considérablement épuisé. Lui-même avait déjà entre cinquante et soixante ans, et s’occuper de neuf mu de terre était vraiment au-dessus de ses forces.

Depuis que Liang Degui avait repris la boutique, il gagnait à peine plus d'un tael d'argent par mois. Le couple consacrait toute son énergie au commerce, négligeant complètement la terre. Pendant la saison des semailles, lorsque Liang Longqin les appelait aux champs, Xu Jiuju ressentait un pincement au cœur. Debout dans la boutique, à l'abri du vent et de la pluie, ils ne recevaient que le tintement de quelques pièces de cuivre !

En entendant les paroles de son père, Liang Degui fut ravi et s'empressa de dire : « Père, c'est à vous de décider. Mon deuxième frère n'est pas un étranger. Laissez-le hériter des terres. Vous vieillissez, et j'ai cette entreprise. Nous ne pouvons vraiment pas tout gérer. »

Lorsque Liang Longqin en parla à son deuxième fils, Liang Defu, le père de Hongyuan répondit avec joie

: «

D’accord, papa, nous sommes père et fils, soyons clairs. Prends l’exemple de la location chez grand-mère Shirong. Je te donnerai 300 catties de grain par mu, qu’il fasse sec ou qu’il y ait des inondations, et tu pourras choisir n’importe quelle variété, grossière ou fine. Franchement, papa, vu comment je cultive cette terre… hehe, tu sais. Même si tu ne l’avais pas dit, j’y avais déjà pensé.

»

Liang Longqin était fou de joie !

La nouvelle parvint aux oreilles d'An Guihua. Après un instant de réflexion, elle prit sa décision

: cette terre, après une année de labeur acharné, ne rapportait qu'un peu plus de 300 jin. Les bonnes années, elle atteindrait tout au plus un peu plus de 400 jin. En cas de sécheresse ou d'inondation, la récolte risquait d'être totalement perdue. La louer à Liang Defu, pour un loyer annuel de 300 jin de céréales seulement, lui garantissait même une bonne récolte, quelles que soient les conditions climatiques. Quel imbécile

!

Voir un imbécile et ne pas comploter, c'est de la folie ! Puisqu'il louait la terre au vieil homme et à son troisième beau-frère, pourquoi ne pas la louer à elle ? C'est une aubaine ; pourquoi s'en priver ? Sans lever le petit doigt, un acre peut produire trois cents catties de grain. Et elle peut choisir n'importe quel grain : grossier, fin ou mélangé. Le moment venu, elle ne voudra que du grain fin, pas du grossier.

De plus, Liang Deshun gère également ses travaux de construction et lui verse cinq taels d'argent par an, ce qui représente un revenu considérable. Il est vrai que les travaux agricoles ont été négligés. Ce n'est pas une raison pour que vous louiez le terrain ! De toute façon, c'est pour votre service, Liang Defu, alors pourquoi ne tiendriez-vous pas compte de mes besoins ?

Les raisons d'An Guihua lui paraissaient de plus en plus convaincantes à mesure qu'elle y réfléchissait, si bien qu'elle allongea son visage rond et se dandina en arrivant chez Liang Defu.

Depuis que Liang Deshun était devenu chef de chantier pour le père de Hongyuan, An Guihua avait le sentiment que la distance entre elle et la famille de Liang Defu s'était considérablement réduite, et elle venait souvent leur rendre visite. Bien qu'elle conservât son attitude autoritaire, elle n'osait plus maltraiter la mère de Hongyuan. L'opinion de Liang Xiaole sur sa belle-mère évolua peu à peu.

«

Hé, mon pote, j’ai entendu dire que tu avais loué tout le terrain appartenant au grand-père de l’enfant

?

» Après quelques politesses d’usage avec les parents de Hongyuan, An Guihua alla droit au but.

« Hmm. Et alors ? Ma belle-sœur veut aussi me louer un terrain ! » déclara le père de Hongyuan avec assurance.

« Oui. Regarde ton frère, il gère un immense domaine pour toi, et il n’est jamais à la maison. Moi, je ne suis qu’une femme, et je n’arrive même pas à cultiver ces deux hectares de terre. Si tu veux bien les louer, je te les cède en premier. Après tout, nous sommes de la même famille ! » An Guihua tournait en rond, disant le contraire de ce qu’elle pensait.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420